Глава 1. Ишшин Куросаки снова исчезает

Шли годы. Ичиго уже исполнилось пятнадцать. Он вырос здоровым и крепким хоббитом, который очень не любил тех, кто распространял всякие слухи об его отце. Особенно часто доставалось от него Омаэде Марэчийо, чья мать Сой Фонг владела мельницей. Но сколько бы Ичиго не пытался остановить сплетников, слухов об эксцентричности Ишшина становилось всё больше. Впрочем, это не помешало младшему Куросаки обзавестись хорошими друзьями. Особенно часто посещали «Клинику» Тацуки Арисава, Кейго Асано и Мидзуиро Кодзима. А самыми близкими друзьями были Орихиме Иноуэ и Садо Ясутора или просто Чад. С ним Ичиго часто совершал дальние прогулки по Каракуре. Но даже им Куросаки не говорил, почему он так часто уходил один в лес звёздными ночами. Всё дело в том, что он мог видеть эльфов, в которых в Каракуре никто не верил. А потому рассказать об этом никому Ичиго не мог. Разве что Рукия догадывалась о причинах столь частых отлучек младшего Куросаки. Она подрабатывала садовником в «Клинике» и ей были известны многие тайны этой семьи.


Всё бы так и оставалось. Но однажды Ишшин решил устроить пир, а причину никому не объяснил. Сказал, что расскажет всё на самом гулянье. Даже Ичиго ничего не было об этом известно. Впрочем, за пятнадцать лет он привык к странным поступкам своего отца. Назначил же Ишшин это знаменательное событие на двадцать второе сентября. И Каракура затаилась в ожидании. Ни один нормальный хоббит не откажется от приглашения на пир.


Наконец наступил сентябрь. И в один погожий день на главной дороге Каракуры появился Урахара в телеге доверху забитой сладостями и фейерверками. Был он, конечно, в своей неизменной полосатой шляпе и с тростью в руках. Хоббиты в предвкушении повыскакивали на улицу. А малышня длинным шлейфом протянулась за телегой, прося у Киске бросить им хотя бы одну петарду.


— Будет вам, — сказал им Урахара, пряча ухмылку за веером, — подождите немного. Пир уже не за горами. А пока, чтобы скрасить ваше ожидание, ловите.


И на землю полетела горсть разноцветных конфет. Малышня тут же их подобрала, но от Киске всё равно не отстала, пытаясь выклянчить у того ещё что-нибудь. Так продолжалось до самых ворот «Клиники».


Появление Урахары словно дал старт к началу приготовлений. Задействованы были все. И даже Орихиме Иноуэ приготовила своё коронное блюдо грибы в шоколаде.


***


Утро двадцать второго сентября выдалось солнечным, что не могло не радовать. Пир решили закатить в саду поместья. В доме места всем бы просто не хватило. Ишшин всегда устраивал гулянья с размахом. И к обеду уже подкатили первые повозки с гостями. Немного раньше назначенного срока, но не все утерпели. Вскоре весь сад заполнился хоббитами. Казалось что в «Клинике» собралась вся Каракура.


Зазвучала музыка. Гулянье началось! Гости пили, ели, танцевали. Отовсюду доносились звуки веселья и смеха. Никто не умеет так радоваться как хоббиты. А вечером пришло время показать своё умение Киске. Но, в конце концов, не зря же он считался лучшим мастером фейерверков. Какие только огни не вспыхивали под его искусным руководством. Но самую большую ракету он приберёг, сказал, что запустит её ровно в двенадцать ночи.


— Всем внимание! Сейчас я расскажу, зачем я здесь вас собрал, — заявил старший Куросаки, воспользовавшись временным затишьем.


Все обратились вслух. Интересно же, что задумал этот чудик. А Ишшин убедившись, что всё внимание обращено на него, забрался на стол и начал речь:


— Мои дорогие гости, я очень рад, что вы все приняли мое приглашение. Мне было очень приятно всё это время жить рядом с вами. Но всему приходит конец. Поэтому, я оставляю «Клинику» моему сыну Ичиго. А мне пора покинуть это замечательное место. Прощайте!

С этими словами Ишшин засунул руку в карман. Раздался громкий хлопок и старший Куросаки исчез.


Минуту все молчали, пытаясь переварить увиденное. А потом гости заговорили, все разом. Они обсуждали новое чудачество Ишшина. Только лишь Ичиго понуро молчал, он давно подозревал, что отец снова собирается в путешествие. И всё-таки двое хоббитов пропустили эту странную речь Ишшина. Орихиме и Кейго в это время пытались незаметно проскользнуть к повозке Урахары. Им это удалось, потому как всё внимание Киске было сосредоточено на старшем Куросаки.


— Получилось, — довольно прошептала Орихиме. — Сейчас-то мы узнаем, что за сюрприз приготовил Урахара.


— Может не надо? — жалобно пропищал Кейго.


— Я не собираюсь ждать двенадцати, чтобы узнать! Это слишком долго, — возразила Орихиме. — Спички у тебя?


— Вот держи, — Кейго трясущимися руками протянул коробок, но ему самому было очень интересно.


Орихиме подожгла ракету, и они поспешили убраться подальше. Мало ли что...


— Ай-яй-яй! — воскликнул Урахара, заметив двух подозрительных хоббитов отбегающих от его повозки.


Но сделать он ничего не успел. Раздался оглушительный грохот. Гости на некоторое время совершенно забыли о выходке Ишшина, потому что из повозки Урахары вдруг вылетел здоровенный дракон. Он сделал несколько кругов в воздухе, а потом направился прямо к гостям. Хоббиты истошно завопили и стали прятаться кто куда горазд. Дракон же пролетел над столами, перевернулся и взорвался, рассыпаясь разноцветными огнями.


— Здорово! — прошептала Иноуэ, выглядывая из-под большого чана, в котором когда-то были те самые грибы в шоколаде.


— Отпусти, больно! — совсем рядом завопил Кейго.


Орихиме повернула голову на звук и увидела Урахару, который держал за ухо несчастного Асано.


— Ну что, попались озорники! — ухмыльнулся Киске.


***


Ичиго, конечно, слышал и взрыв, и перепуганные крики гостей, но не обратил на это внимание. Он спешил в дом, надеясь застать там отца. Не успел. Ишшин уже ушёл.


— Даже не попрощался толком. Как на него похоже, — пробормотал Ичиго.


Тут его внимание привлек толстый конверт на полке над камином. Оказалось, что внутри лежат завещание, прощальное письмо Ишшина и странный светящийся изнутри шарик.


— Хогиоку? — удивлению Ичиго не было предела. — Вот уж не думал, что отец мне его оставит.


— Это я настоял. Хотя Ишшин по началу и упирался, — подошёл к Куросаки Урахара, который уже успел разобраться с Орихиме и Кейго.


— Но почему отец ушёл и ничего мне не объяснил? И зачем он оставил мне этот шарик? — возмутился Ичиго.


— Ты ведь слышал историю, как Вандервайс подарил хогиоку Ишшину? — спросил Урахара, резко захлопывая веер.


— Да, — нахмурился Ичиго. — И причём настоящую историю, не ту, что он всем рассказывал. Но я не понимаю, зачем отбирать это, — тут он ткнул пальцем в шарик, — у какого-то там Вандервайса!


— О, это хорошо, что ты знаешь, как было на самом деле, — улыбнулся Урахара. — Но объясню всё по порядку. Все хогиоку обладают магическими свойствами и могут влиять на души своих владельцев. По рассказам Ишшина, Вандервайс был слабоумным существом, который только и делал, что охотился на стрекоз. Думаю, что здесь не обошлось без вмешательства хогиоку. Да и твой отец до этого момента ничего и ни у кого не отбирал.


— Значит, тогда во всем был виноват этот шарик? — тихо сказал Ичиго.


— Думаю, что да, — подтвердил Киске. — Ишшин достаточно долго им владел и его поведение постепенно начало меняться...


— А мне-то он зачем его оставил?! — нетерпеливо перебил Урахару Ичиго. — И что мне теперь с ним делать?


— Есть у меня кое-какие соображения — хитро пояснил Киске. — Но сначала их надо проверить. Поэтому завтра утром я уеду. Возможно, в главной библиотеке Сейретея есть что-нибудь об этом. А ты пока храни хогиоку у себя, никому о нём не рассказывай. И не вздумай им пользоваться!


С этими словами Урахара ушёл спать, оставив Ичиго в мрачных раздумьях.

Загрузка...