Глава 25. Древние легенды: пробуждение спящего монстра, история о сакэ

Уже часа два путники брели по тёмной пещере. Впереди шли Урахара и Зараки, иногда они останавливались и о чём-то совещались. В том, что проводниками оказались эти двое, не было ничего удивительного. Кенпачи был гномом и, хотя он никогда сюда не ходил, но пещеры Гарганты — это было то самое место, о котором мечтали посетить все представители его расы. Поэтому он просто знал план. А Урахара уже бывал здесь. Но что он тут делал, так и осталось тайной, как и многое из жизни Киске.

Для Ичиго же эти бесконечные коридоры и развилки были просто лабиринтом. Вскоре он понял, что если бы ему пришлось возвращаться, то один он вряд ли нашёл бы дорогу.

А ещё в пещере не было никаких признаков, что тут кто-то обитает.

— А твои друзья, правда здесь? — спросил Исида Зараки и в его голосе слышался сарказм. — Или это была просто отговорка, чтобы не идти с нами уничтожать хогиоку.

— Дойдём до жилых помещений, посмотрим, — ответил Кенпачи.

— На что? — удивленно спросила Иноуэ.

— Пещеры Гарганты огромны. Когда-то тут жило великое множество гномов. Но потом они покинули это место. И много лет здесь не было никого, разве что орки иногда появлялись. Но раз уж некоторые гномы всё же рискнули вернуться сюда, то искать их надо, прежде всего, в жилой части пещер, — пояснил Урахара.

— Да, — согласился Зараки. — Сейчас мы только на первом уровне. Здесь и в лучшие годы можно было встретить лишь охрану.

— А почему гномы ушли отсюда? — любопытству Иноуэ не было предела.

— Потому как копали глубоко и долго, а пили много и ещё доливали, — ответил Зараки. — И откуда у такой малявки столько вопросов?

— Кто тут ещё мелкий? — вступился за Орихиме Исида. — Мне так ты до плеча не достаёшь.

— Для того чтобы порубить тебя в капусту, моего роста хватит, — ухмыльнулся Зараки.

— Ребята, давайте жить дружно. А то будет вам Хадо номер 99, — по-доброму улыбнулся Урахара.

— И всё-таки интересно, — пробормотала Орихиме, — почему гномы ушли из Гарганты.


***

Шунсуй бродил по осеннему саду, размышляя о превратностях судьбы. Он точно помнил, что в последний раз оставил это в беседке на скамье. А вот теперь там пусто. Неужели Нанао нашла? Другого объяснения не было.

— Попадёт мне от неё, если это так, — покачал головой Киораку.

Шунсуй внимательно осмотрелся по сторонам. Если Исэ его здесь увидит, то сразу обо всём догадается. К счастью поблизости никого не было. И Киораку благополучно выбрался из сада. Немного подумав, он решительно направился в библиотеку с совершенно невинным видом.

— Нанао, а вот и я, как обещал, пришёл почитать вам новую историю, — весело сообщил он, входя в комнату.

— И где ты был? — нахмурилась Исэ. — Я полчаса здесь жду. Мне уже подумалось, что ты придумал какой-нибудь предлог, якобы важное дело, чтобы не приходить.

— Как ты могла такое подумать! — возмутился Шунсуй.

— Все просто: я тебя с детства знаю, — с невозмутимым видом ответила Нанао. — Ты ведь знаешь, как Хисана волнуется за Бьякую? А так она хоть немного успокаивается.

— Кстати, а где моя вторая дочурка? — поинтересовался Шунсуй.

— Устала ждать, — с укором ответила Нанао. — Сказала, что скоро придёт… А вот и она.

Шухей посмотрел на вошедшую и обомлел. Оказывается там, в беседке, его опередила вовсе не Нанао, а Хисана. Но что его вторая дочь забыла в саду?

— Откуда ты это взяла? — Исэ с интересом взглянула на сестру.

— В беседке нашла, — просто ответила девушка. — Наверное, забыл кто-то.

— Папа! — возмущению Исэ не было предела. — Как ты мог!

— Я? — Шунсуй попытался сделать непонимающее лицо. — И почему ты вообще решила, что это я?

— А кто же ещё? — Нанао пытливо посмотрела на отца. — Кому придёт в голову оставить книгу не улице? А если дождь?

— Ну, ничего же не случилось! — начал оправдываться Шунсуй.

— Извините, а можно мы сегодня эту историю почитаем, — вклинилась в их спор Хисана, протягивая книгу Киораку.

— Конечно, — улыбнулся Шунсуй. — Была бы моя старшая дочурка Исэ такой же, я был бы самым счастливым отцом.

— И всё-таки папа, я надеюсь, что ты не будешь кидать такие ценные фолианты, где попало, — спокойно проговорила Нанао, но в её голосе всё же слышались нотки обиды.

— Конечно. Что бы со мной было бы без твоего присмотра, — примирительно ответил Шунсуй и повернулся к Хисане. — Так, что это за книга?

— Папа! Зачем ты вообще потащил её в сад, если даже не знаешь о чем она! — воскликнула Нанао.

— Это… — начал Киораку и замолчал, глядя на вечернее небо. — Подрастешь, поймёшь. Давайте-ка я вам лучше почитаю. Что там у нас?.. Ясно. Легенда о Гарганте и проклятии, что пробудили гномы.

И Киораку не дожидаясь гневной тирады Нанао, открыл книгу и начал рассказ.


***

— Давным-давно в Гарганте жило очень много гномов, — рассказывал Урахара своим товарищам, пока они шли по длинным запутанным коридорам. — А так как в то время перепись населения ещё не делали, то никто не знает сколько точно. Но зато известно, что это был золотой век для гномов. Слава об их умении и мастерстве ходило во всех уголках земли. Гномье оружие и доспехи, выкованные в ту эпоху, до сих пор считаются одними из лучших. Кстати, меч Зараки был создан в то время.

— Значит он волшебный, — прервала Киске Орихиме, с восхищением глядя на оружие гнома.

— Нет, но зато качественный, — ответил Кенпачи. — Гномья работа всё-таки.

— Неужели? — спросил Исида голосом полным сарказма и недоверия.

— Кажется, тут кто-то нарывается, — ухмыльнулся гном.

— Только догадался? — Урью чувствовал, что, вот оно, скоро осуществиться его мечта.

— Исида, твое поведение не достойно эльфа из Квинси, — раздался голос Бьякуи у него за спиной. — Что бы на это сказал Рюукен?

Честь Квинси… И его отец.

Урью вздрогнул и, сжав кулаки, сквозь зубы проговорил:

— Ты прав, этот гном не заслуживает моего внимания.

— Ай-ай, Зараки, сейчас не время, чтобы устраивать дуэли, — тем временем Урахара преградил путь Зараки, готового броситься на эльфа, — потому что, кажется, пятнадцать минут назад мы уже проходили по этому коридору.

— Неужели? — Кенпачи стал удивлённо оглядываться по сторонам. — Да, нет, не похоже.

— Так мы сегодня узнаем, почему Гарганта опустела или нет? — нетерпеливо спросил Ичиго, хотя до этого делал вид, что ему вся это история безразлична.

— Давайте продолжим путь, нам ещё долго идти, а заодно я вам всё расскажу, — ответил Урахара. — Так вот, гномы были признанными мастерами своего дела. И их государство, которое так и называлось Гарганта, процветало. Но для этого требовалось много руды и самоцветов. Поэтому гномы нещадно вгрызались в недра земли, чтобы достать их. Но в один далеко не прекрасный день они разбудили древнюю силу, спящую там.

— Угу, Ямми, — согласился Зараки.

— Заключенный глубоко под землёй и скованный многими печатями монстр беспробудно спал, — продолжил Урахара.

— Но у тогдашнего короля гномов Ибы случилось день рождение, — опять перебил мага Кенпачи. — И гномы совсем немного выпили. А когда пиво кончилось, спустились на нижние этажи Гарганты. Увы, там им, не смотря на все предосторожности Ибы, удалось найти тайник с неприкосновенным королевским запасом сакэ. И гномы решили отметить день рождение своего любимого владыки ещё раз.

— Шум стоял такой, что в соседнем эльфийском королевстве стали поговаривать, что наконец-то гномы доигрались с динамитом, — добавил Киске.

— Да, повеселились они немного на нижних уровнях. Но кто же знал, что нервный Ямми так чутко спит, — вздохнул Зараки.

— Это было последнее, что отпраздновали гномы в Гарганте, потому что вскоре им пришлось быстро уносить отсюда ноги, — заключил Урахара. — С тех пор большинство гномов живут в Одиннадцатой горе. Но в последнее время о Ямми ничего не было слышно, так, что, может, заснул, кто знает. А пора бы и нам уже отдохнуть. Снаружи ночь уже.

Все молча согласились. Устроившись на каменном полу, путники поужинали консервами. А потом из-за предосторожности, не зная чего здесь можно ожидать, решили выставить часовых. Первым дежурить остался Чад.

Ичиго вымотанный прошлой ночью, он постоянно просыпался и долгим переходом сразу заснул.


— Ты можешь меня игнорировать, — говорил такой знакомый и ненавистный голос. — Ты можешь притворяться, что не помнишь меня, что меня нет, но я от этого никуда не денусь.

— Куросаки, ты должен защитить Рукию, — а это уже совсем кто-то неизвестный. — Охотник идет по её следам.

— Забей, — опять заговорил первый. — Ты всё равно ничего не можешь сделать, слабак!

— Рукия в опасности, — твердил второй. — Ты должен защитить её, брат!

— Хех, брат? — ухмыльнулся первый. — А я тогда кто?


Ичиго проснулся в холодном поту. Всё, что он помнил — это обрывки непонятных фраз.

— Может консервы были испорчены? — решил Ичиго. — И нет у меня никаких братьев. Я один в семье.

Но только почему первый показался таким знакомым, а второго он никогда в жизни не видел? И неужели Рукии действительно что-то угрожает?

Загрузка...