Глава 13

Керсти подняла лампу с пола и зажгла ее. Затем молча указала на кровать.

Макс пожал плечами.

— Керсти, ты…

— Ложись, — перебила она. — Раздевайся и ложись.

— Мне не нужна нянька.

— Ты раздражен. К тому же слишком много выпил.

— Черт бы тебя побрал! Оставь меня в покое! — Он скрипнул зубами и отвернулся.

Однако Керсти не собиралась сдаваться.

— Макс, у тебя плохое настроение. Ты не в себе, и это меня огорчает.

— Не забывай, кто здесь хозяин!

— Снимайте рубашку и ложитесь, хозяин. Будь вы трезвее, вы бы не заработали царапину на плече.

— Царапину? Да это самая настоящая рана! — воскликнул Макс. — К тому же ужасно болезненная… — проворчал он, снимая рубашку и усаживаясь на край кровати. — Возьми воду, она вон там.

— Вы очень бледны. — Девушка приложила ладонь к его влажному лбу. — Пожалуйста, ложитесь, хозяин.

— Ладно-ладно. Прости мне мою резкость. Я не хочу, чтобы ты называла меня хозяином.

— Хорошо, сэр, не буду.

Он растянулся на кровати.

— Почему бы тебе не называть меня по имени, как раньше?

— Вы сами знаете, что это невозможно. А теперь помолчите. Вам нужно набраться сил, а разговоры вас утомляют.

Керсти поправила подушку под головой Макса. Потом осмотрела рану у него на плече и по обеим сторонам от нее надавила пальцами.

— Он! — Он приподнялся. — Осторожнее!

Она легонько толкнула его рукой в грудь, заставив снова лечь — Хм… Вы прекрасно сложены, сэр. Вы очень возмужали за последние голы — Проклятие Я серьезно ранен, мисс, а ты стоишь здесь и самым бесстыдным образом разглядываешь меня, вместо того чтобы промыть мою рану!

Керсти посмотрела на его могучую грудь, поросшую волосами, — темная дорожка спускалась к животу и исчезала под поясом брюк Девушку бросило в жар. Она задрожала, охваченная восторгом и любопытством.

— Ну? — спросил Макс. — Что ты еще скажешь?

Она улыбнулась и посмотрела ему в лицо — Вы очень красивы, сэр Глядя на вас, мне хочется плакать — не от грусти, а от радости. Когда я смотрю на некоторые картины, что висят здесь, в замке, у меня на глаза наворачиваются слезы. Но картины — ничто по сравнению с вами. — Резко отвернувшись, она подняла с пола порванную рубашку Макса и оторвала от нее рукав.

— Керсти . — тихо позвал он.

— Молчите. Сейчас я обработаю вам рану.

— Керсти, ты самая красивая девушка на свете. Мне нравятся твое лицо и твоя фигура Но больше всего мне нравятся твои откровенность и прямота. Ты очень непосредственная, и это приводит меня в восторг.

Керсти просияла, но не повернулась к нему лицом, чтобы он не видел, как польстили ей его слова Она принесла из соседней комнаты графин — там еще оставалось немного бренди — и, смочив рукав рубашки, приложила его к ране.

Макс взвыл от боли.

— Тише, тише, — сказала Керсти. — Я же просила вас поберечь силы.

— Бессердечная девчонка! — Он приподнялся. — Чем ты меня протираешь?

— Если бы у вас в голове оставалась хотя капля здравого смысла, вы бы не стали задавать такой вопрос. Это бренди.

Отличное средство для промывания ран.

— Оно жжет! — рявкнул Макс. — Я же просил тебя взять воду.

Керсти еще раз приложила рукав к ране.

— Вода хуже. Терпите.

Макс откинулся на подушку и процедил сквозь зубы:

— О… жестокая .

— Если бренди так сильно жжет вашу кожу, то вы только подумайте, что оно делает с вашими внутренностями!

— Обойдусь без нравоучений, — проворчал Макс.

— Помолчите, пожалуйста.

— Но мне же больно!

— Ничего страшного. Рана совсем не опасная. Я ее промыла, и она скоро заживет. — Керсти заметила кровь на его затылке — Перевернитесь, пожалуйста. Надо осмотреть ваш затылок.

Макс прищурился.

— Я не желаю ложиться на живот. Бог знает, какие еще пытки ты мне уготовила. Что у тебя в руке?

Она подняла вверх руки.

— Видите? Я ничего не скрываю.

Макс окинул ее взглядом Он только сейчас заметил, что на ней слишком уж тонкая рубашка.

— О да, ты, Керсти, ничего не скрываешь.

Она покраснела и опустила руки.

— Я буду вам очень признательна, сэр, если вы перевернетесь. Мне надо осмотреть ваш затылок. Там тоже кровь Макс прижал оторванный рукав к ране на плече и, поморщившись, улегся на живот.

— Теперь промывай водой, — пробурчал он в подушку.

Керсти склонилась над ним и внимательно осмотрела его затылок и шею, всю израненную мелкими осколками.

— У вас здесь стекло. Мне придется его извлечь. Я постараюсь осторожно.

Макс снова что-то пробурчал, но лежал спокойно. Керсти же принялась вытаскивать из его шеи осколки; она бросала их на комод у кровати.

Вскоре у нее заныла спина, и она выпрямилась.

— Подождите минутку. Мне очень неудобно.

У Макса были необыкновенно широкие плечи и довольно узкие бедра. На спине, над самым поясом брюк, тоже виднелись темные волоски. И еще у него были длинные и стройные ноги… «Слава Богу, что брюки он не снял», — подумала девушка и вдруг услышала голос Макса.

— Что ты делаешь? — спросил он.

— Что делаю? Смотрю на вас. — Девушка тут же прикрыла рот ладонью.

Макс застонал и опять уткнулся лицом в подушку.

— Керсти, о чем ты сейчас думаешь?

«Я не должна ему отвечать».

— О том, что вам не следует все время ходить в сюртуке.

Вы прекрасно сложены:

Он засмеялся.

Керсти взяла почти пустой графин и побрызгала остатками бренди на исколотую шею Макса.

Он зарычал и вскочил на матрасе на четвереньки.

— Черт возьми, что ты делаешь?! — заорал он, приподнимаясь. — Хочешь, чтобы я умер от болевого шока?

— Уже все, сэр, — успокоила его Керсти. — Все ваши раны и царапины скоро заживут. А теперь надо вызвать местного констебля — пусть поймает этого негодяя.

— Маккрэкита? — Макс усмехнулся. — Неужели ты думаешь, я приглашу сюда этого болвана и пьянчугу? Нет уж, спасибо, мисс Мерсер. Я сам проведу расследование — проведу так, как считаю нужным. И этот мерзавец скоро получит по заслугам, уверяю тебя.

— Но констебль…

— Никакого констебля мы звать не будем, ясно?

— Да, — кивнула Керсти и снова покраснела; она вспомнила, что на ней только ночная рубашка. — Простите, сэр, но я лучше пойду к себе. И пожалуйста, заприте дверь. Мне так будет спокойнее спать.

Макс вдруг схватил Керсти за руку, и девушка вскрикнула от неожиданности.

— Тебе будет спокойнее спать, если моя дверь будет заперта? — Он улыбнулся и привлек Керсти к себе. — Если я запру дверь и мы останемся по разные стороны от нее, ты, возможно, почувствуешь себя в некоторой безопасности. Однако я не могу допустить, чтобы ты осталась одна, без охраны… Ведь этот негодяй еще не пойман и не наказан. Тебе нельзя уходить в свои комнаты, Керсти.

Сломив сопротивление девушки. Макс усадил ее на свою широкую кровать.

— Может быть, мне не хватает опыта, но я не так глупа, — заявила она. — Сэр, прошу вас, проводите меня в мои покои.

Я запрусь там и лягу спать.

— Ты хочешь поднять раненого с постели?

Она взглянула на дверь, ведущую в библиотеку.

— Ну хорошо. — сказал Макс, — пойдем, я тебя провожу.

Ты права, мои раны, к счастью, не опасны. Спасибо тебе за помощь.

— Я с удовольствием вам помогала.

— Да, разумеется. — Он усмехнулся. — Воспользовавшись случаем, ты с удовольствием разглядывала голого мужчину.

Они вышли в библиотеку.

— Вы не голый, — возразила Керсти. — На вас брюки. И надо заметить, брюки прекрасного покроя.

— Пойдем быстрее, — со смехом проговорил Макс. — Кстати, о покрое. Миссис Могг сердится. Пришла модистка, а ты была занята другими делами. Пришлось найти для нее комнату. Но все уладилось. Ты встретишься с ней утром.

Только не спорь! И прошу тебя: больше никаких темных тонов! Можешь одеваться, как тебе нравится, но я не потерплю на тебе черных платьев. Они совсем не идут молодым и красивым девушкам.

Они вышли в коридор, и Керсти снова вспомнила о незнакомце, пробравшемся в покои Макса.

— Как вы думаете, каким образом проник сюда этот негодяй? — спросила девушка и посмотрела в сторону лестницы. — Мне кажется, он без труда мог пройти по этой лестнице, ведь здесь живем только мы с вами…

Керсти прикусила язык. Зачем она напомнила Максу о том, что в башне кроме них, никто не живет?

Макс бесцеремонно обнял ее за плечи.

— Ты никого не видела, когда поднималась к себе?

— Нет. И ничего не слышала.

— Я уверен: он пробрался в мои покои до моего прихода.

Не слишком приятная мысль, правда?

Керсти невольно поежилась.

— Вы полагаете, что он вас ждал?

— Наверное, ждал. А теперь давай убедимся, что в твоих комнатах никого нет.

Оттеснив Керсти, Макс открыл дверь, вошел в гостиную и вполголоса выругался. Девушка переступила порог — и замерла в изумлении.

— О Боже! — воскликнула она. В комнате царил полнейший беспорядок. — Значит, от тебя он сразу направился ко мне. Какой наглец! Ведь я могла в любую минуту вернуться.

— Очевидно, этот джентльмен не ожидал, что ты быстро вернешься… Возможно, он полагал, что ты не вернешься до утра.

Последнюю реплику Макса Керсти оставила без ответа.

— Ой, он сломал столик! — воскликнула она. — Что скажет твоя сестра? Я знала, что мне нельзя занимать ее комнаты!

— Эти комнаты не принадлежат Элле.

Резкость его тона поразила Керсти. Она взглянула в лицо Макса и вновь увидела перед собой человека, печально известного своим дурным характером.

— Эти комнаты твои — и всегда будут твоими. Пожалуйста, не двигайся.

Керсти стояла возле сломанного столика и смотрела на разбросанные по полу вещи. Макс же тщательно обыскивал комнаты, чтобы убедиться, что в них никто не прячется.

Наконец, вернувшись в гостиную, он запер входную дверь.

Затем развел огонь в камине.

— Спасибо. — сказала Керсти. Немного помолчав, она спросила:

— Ты и теперь считаешь, что нам не стоит звать Маккрэкита?

— Ни в коем случае! И пожалуйста, больше не упоминай о констебле. Я сам во всем разберусь и выясню, что здесь произошло.

— Происходит, — уточнила Керсти, хотя знала, что ее дерзость не понравится Максу. Но откровенный разговор лучше пустой болтовни — от него больше проку.

— Не надо меня поправлять, — проворчал Макс, расхаживая по комнате. — Совершенно очевидно: в замке что-то ищут Керсти прыснула в руку.

— Я сказал что-то смешное? — нахмурился Макс.

— Э… мне кажется, нам нет нужды обсуждать очевидное.

Давайте лучше подумаем: что же именно у вас ищут?

— Я привык размышлять вслух, — пробормотал Макс. — Интересно, почему человек, который ищет что-то среди моих вещей — а это, повторяю, совершенно очевидно, — почему он пришел в твои покои?

— Может, потому, что раньше они принадлежали леди Авеналл? Как вы думаете, здесь есть какая-то связь?

Макс внимательно смотрел на девушку.

— Вполне вероятно.

— А может быть, что-нибудь пропало?

— Как это проверить?

— Но вы же заметите, если что-то исчезнет из ваших комнат, правда?

Макс кивнул.

— Наверное. Но розовые — не мои комнаты.

Керсти начала расставлять по местам стулья и укладывать в ящики вещи, разбросанные по полу.

— Доска парчизи! — воскликнула девушка. — Она лежала на том столике с узорами.

— Это называется мозаика из цветной древесины, — сказал Макс. — Ты уверена?

— Да. Когда-то вы учили меня играть в парчизи На столике лежала очень красивая доска. Этот негодяй забрал ее и сбросил на пол серебряные фигурки дам, наряженных в платья разных эпох.

— Едва ли эта доска стоит того, чтобы ее красть, — в задумчивости проговорил Макс.

У Керсти зародилась ужасная мысль.

— Вы ведь не думаете, что это сделала я?

— Что ты украла доску для игры? О Господи! Конечно, нет! Выбрось это из головы! Я думаю, доску взяли, чтобы сбить нас с толку. Здесь множество гораздо более ценных безделушек.

— Иногда смелость покидает нас в тот момент, когда мы больше всего в ней нуждаемся, — сказала Керсти. Руки ее дрожали. — Если не возражаете, я пойду прилягу.

Макс приблизился к ней.

— Тебе страшно?

— Я не такая уж смелая… Но этот негодяи хотел убить вас.

Я услышала ваши крики и прибежала на помощь. Я уже тогда поняла, что вам грози г смертельная опасность, но у меня не было времени, чтобы по-настоящему испугаться.

— Ты на меня уже не сердишься?

— Я никогда на вас не сердилась. — У нее кружилась голова. — Простите меня, я пойду.

Керсти прошла в спальню и погасила лампу, зажженную Максом. Затем забралась под одеяла.

Макс медленно подошел к порогу и остановился, привалившись плечом к дверному косяку.

— Я не могу оставить тебя одну, Керсти. Мне надо удостовериться, что ты в полной безопасности. А проводить расследование… Сейчас для этого слишком поздно.

— Так быстро он не вернется, — сказала Керсти. — Ему надо прийти в себя. Ведь он, наверное, тоже пострадал.

— Я в этом не уверен. Мне лучше лечь здесь, на диване в гостиной. Не беспокойся за меня, но знай, что я рядом и тебе ничего не грозит.

Ничего не грозит?

— Нет-нет! Пожалуйста, идите к, себе. Вам надо как следует выспаться.

— Но я все равно не засну, если оставлю тебя здесь.

— А я не засну, если вы ляжете на диване в моей гостиной. — О Боже, зачем она это сказала? Откашлявшись, Керсти добавила:

— Он не рассчитан на такого крупного мужчину.

Макс прошел В спальню и подошел к кровати. Но девушка не видела его лица.

— А тебе не приходило в Голову, Что я тоже нуждаюсь в утешении? — спросил он.

— Вам тоже страшно?

Он тихо присвистнул.

— Нас всех мучают какие-нибудь страхи. Но я имею в виду совсем другое утешение.

Керсти закрыла глаза. Опять! Он опять говорит о том же — просит, чтобы она стала его любовницей… Ни одна добропорядочная девушка не может на такое согласиться.

— Мне бы хотелось вас утешить. Ведь я по-прежнему еще считаю вас споим другом.. Когда-то мы вместе бродили по болотам и холмам и нам было хорошо. Я люблю вас… — Керсти судорожно сглотнула — Люблю так же, как раньше, — как доброго друга.

— Только так доброго Друга? — спросил Макс. — Совсем недавно ты говорила другое. Впрочем, это не имеет значения.

Я все равно не уйду от тебя этой ночью.

— Вы предлагали мне стать вашей… любовницей. Я не могу принять ваше предложение, но мне приятно было узнать, что вы этого хотите.

— Любой мужчина этого захочет, лишь только увидит тебя.

Не сердись на меня, пожалуйста. Я останусь и устроюсь на диване.

Она схватила его за руку.

— Вы замерзнете без рубашки. Возьмите у меня одеяло.

Здесь их слишком много.

— Я придвину диван к камину.

Керсти по-прежнему держала его за руку.

— А может, ляжем рядом? Вы будете спать на простыне, а я под ней. Накроемся одеялами, и нам будет тепло. Мы хорошо выспимся.

Он весело рассмеялся.

— Вы меня обижаете, — пробормотала девушка.

— Не обижайся. Я принимаю твое предложение.

Макс обошел кровать, откинул одеяла и тщательно разгладил простыню, под которой лежала девушка. Затем улегся на спину и накрылся одеялами.

Дверь спальни была приоткрыта, и Керсти видела отблески пламени, плясавшие на стенах в гостиной. Девушка следила за этими тенями и старалась не замечать тепло лежащего рядом мужчины.

Его дыхание было тихим и ровным.

Она же, казалось, не дышала новее.

Может быть. Макс уже заснул? А вдруг на них сейчас нападут? Что ж, тогда ей придется защищаться в одиночку.

«Я люблю тебя как доброго друга».

Она любила его, как женщина любит мужчину, И сила этой любви разрывала ее сердце. Кокетливая и требовательная леди Гермиона — она не для него. Она изведет Макса своими придирками. Эта дама будет постоянно требовать от него новых нарядов — модных шляпок и платьев с оборками, перьями и цветочками. И наверное, в голове у нее одни только сплетни.

Она быстро наскучит Максу.

Нехорошо судить о человеке, которого не знаешь. Тем более нехорошо делать это из ревности. Нехорошо желать невозможного.

Макс повернулся на бок — лицом к Керсти.

Он положил руку ей на талию Она раскрыла рот, собираясь что-то сказать , но зачем? Макс спит и не знает, что делает. Его рука была тяжелой и очень теплой.

Его пальцы шевельнулись…

Керсти замерла, затаила дыхание. Потом осторожно повернулась к нему лицом.

Она видела, что глаза Макса закрыты, видела его густые длинные ресницы, его чуть приоткрытые губы и тени под скулами.

Внезапно ею пальцы начали поглаживать ее бедро…

Она попала в чрезвычайно затруднительное положение.

Девушку бросило в жар. Что произойдет, если Макс вдруг проснется?

Совсем недавно он пережил страшное потрясение, а теперь заснул и не отдавал себе отчета в своих действиях… Впрочем, в его действиях не было ничего ужасного.

«Я порядочная девушка… — мысленно твердила Керсти.

Она зажмурилась. — Я порядочная девушка и не поддамся искушению».

Голова Макса переместилась на ее подушку. Теперь лицо его находилось так близко, что Керсти почувствовала на своем ухе горячее дыхание.

«Я порядочная девушка…»

Макс тихонько застонал и уткнулся носом ей в шею.

Керсти в отчаянии повернулась к нему спиной — и вдруг поняла, что оказалась в объятиях Макса. Его сильная рука касалась ее груди, а губы — затылка.

А она-то думала, что простыня будет надежной зашитой!

Теперь понятно, почему Макс засмеялся! Он принял ее предложение — и вот что из этого получилось.

И тут Керсти почувствовала, как Макс чуть приподнял голову и принялся осторожно целовать ее в шею.

Значит, он решил, что она глупая девчонка, с которой можно позабавиться?!

Впрочем, Керсти была уверена Макс Россмара не перейдет ту границу, которую она для него установит.

Она вдруг почувствовала, что ей в ягодицы упирается его возбужденная плоть. Глупец! Неужели он думал, что она ничего не поймет? Она не маленькая девочка и прекрасно все понимает. Но ведь он спит, и она тоже спит и не отвечает за свои действия!

Керсти шевельнулась и покрепче прижалась к Максу. Она, улыбнулась, услышав его резкий вдох.

Господи, помоги! Он откинул простыню, задрал ее ночную рубашку и принялся поглаживать ее обнаженное бедро.

Какая низость — воспользоваться тем, что женщина спит!

А она-то считала его джентльменом!

Он погладит ее живот, затем положил ладонь ей на грудь — и вдруг легонько ущипнул сосок. О Боже! Какие необычные ощущения!

Керсти хотелось чего-то большего» но чего именно, она не понимала.

Надо немедленно его остановить!

Он снова принялся пощипывать ее соски. Затем, что-то пробормотав, сунул руку меж ее ног.

Лоно Керсти увлажнилось. Судорожно сглотнув', она Прошептала;

— О… Макс, что ты делаешь?

— Сплю, — Пробормотал он ей в ухо. — Так же как И ты.

Не бойся, моя милая. Я не причиню тебе вреда. Мне только хочется доставить тебе удовольствие.

Тут пальцы Макса снова коснулись ее лона, и девушка тихонько застонала. Сейчас ей хотелось только одного — чтобы он по-прежнему ласкал ее.

Она завела руку за спину и нащупала его мужскую плоть.

Макс шумно вздохнул и проговорил:

— Керсти, мне кажется, тебе не следует это делать до тех пор, пока мы все подробно не обсудим.

— Но ты не остановишься, правда? — Она улеглась на спину и еще выше задрала свою ночную рубашку. — Я вся словно в огне, Макс. Я не хочу, чтобы это кончалось.

— Я поступаю нечестно.

— Нет, честно. Я еще никогда Не испытывала таких чудесных ощущений. У меня не было ни времени, ни желания развлекаться с молодыми людьми, желавшими… сблизиться со мной.

Макс замер.

— Что случилось? — спросила Керсти.

— И многие пытались с тобой сблизиться?

Она нахмурилась.

— Только те, с которыми я была… немного знакома.

— Немного?

— Ну, мы вместе росли. Ты понимаешь, что я имею в виду.

— Да, наверное.

Неужели он думает, что…

— Макс Россмара! Вы оскорбляете меня, если полагаете, что с кем-то из них у меня было такое, как сейчас с вами.

Вместо ответа он склонился над ней и принялся целовать ее груди.

У Керсти перехватило дыхание; ей казалось, она вот-вот задохнется.

— Макс, о, Макс… — простонала она.

Он по-прежнему ласкал ее лоно, одновременно целуя груди.

— О, как чудесно! Почему… Макс, как это получается?

Это похоже на… О-о… — Керсти снова застонала — на сей раз гораздо громче — и выгнула спину. — О, как восхитительно… — прошептала она, задыхаясь.

В какой-то момент она вдруг подумала: «А сумею ли я доставить ему такое же удовольствие?»

Немного помедлив, Керсти сунула голову под одеяла и принялась целовать его в живот. Макс застонал и запустил пальцы в ее волосы.

Когда же она поцеловала его в пах, он резко приподнялся и проговорил — Керсти Мерсер, разве ты не помнишь, что я сказал?

Пока мы все подробно не обсудим, тебе не следует это делать.

Прекрати сейчас же! Не то пожалеешь!

— Нет, это ты, Макс, пожалеешь, если я дослушаюсь тебя.

Он опять застонал.

— Милая, пожалуйста, не надо! Прошу тебя, прекрати! Ты не понимаешь… Ты была права, когда говорила, что мы не должны… Ну, ты знаешь…

— Нет, я была не права. Зато сейчас я все прекрасно понимаю.

— О Господи! Керсти…

— Пожалуйста, помолчи.

— Я постараюсь, — пробормотал Макс. — Но теперь я понял: мне не следовало просить тебя… О, Керсти…

Она снова склонилась над ним и принялась целовать и ласкать губами его возбужденную плоть. Макс вскрикивал, громко стонал и метался по постели.

Неожиданно он отстранился и сказал:

— Керсти, обещай, что никогда от меня не уйдешь. Ведь не уйдешь?

Она с грустью в голосе проговорила:

— Макс, я не могу даже думать о разлуке с тобой.

— Что бы ни случилось, ты останешься со мной?

Немного помолчав, она ответила:

— Надеюсь, мне это удастся.

— Керсти, я хочу, чтобы мы стали любовниками. Теперь она знала, что хочет того же.

— Нам надо как следует все обдумать. Макс. Но пути к отступлению нет, верно?

— Да, пути к отступлению нет.

— А может, мне лучше уйти? Я… — Керсти замолчала и прислушалась.

— Я не позволю тебе уйти. — Макс поцеловал ее в плечо.

— Тише, — шепнула она. — Послушай.

— Скажи, что не уйдешь от меня.

— Послушай же!

— Скажи, что не уйдешь.

— Не уйду. А теперь послушай наконец.

Макс насторожился. Кто-то стучал в дверь гостиной. Макс хотел подняться с постели, но Керсти его остановила.

— Накройся с головой и не шевелись! — прошептала она. — Ведь это мои покои. Тебе нельзя здесь находиться.

Снова раздался стук.

— Что за черт? — пробормотал Макс, накрывшись одеялами.

— Тихо. Помолчи.

Керсти чуть приподнялась и замерла. Дверь спальни — до этого чуть приоткрытая — теперь была распахнута настежь, и на пороге стояла невысокая темная фигура.

Девушка затаила дыхание.

— Ты не спишь? — раздался надтреснутый властный голос. — Я стучала, но ты была слишком занята и не открыла мне дверь. Только что я слышала, как ты разговаривала. Ты говорила сама с собой, Керсти Мерсер?

Макс шевельнулся под одеялами. Керсти слышала, как он простонал:

— Прабабушка…

— Что ты сказала? Не думай, что я глухая и ничего не слышу. Может, я уже не такая резвая, как раньше, но слух у меня отменный.

Вдовствующая герцогиня Франкот! Как она здесь оказалась? Ведь старая герцогиня должна сейчас находиться в Франкот-Касл, в Корнуолле…

— Отвечая немедленно, Керсти Мерсер!

— Я спала, ваша светлость, — пролепетала Керсти. О Боже, она совсем не умеет лгать!

— Вот как? Будь так добра, объясни, почему в этих комнатах такой беспорядок.

— Здесь… Здесь что-то произошло, ваша светлость. Кажется, у нас побывал незваный гость.

— Незваный гость? И после такого ты спокойно улеглась спать?

— Когда все обнаружилось, была уже ночь.

Макс крепко сжал руку девушки.

— Понятно. — кивнула герцогиня. — Если я не ошибаюсь, мой правнук назначил тебя своей помощницей?

— Совершенно серно, — ответила Керсти.

— Хм… Весьма необычный выбор. А ты, случайно, не знаешь, где сейчас найти этого молодого человека? Я очень торопилась, поэтому решила не задерживаться в пути. Мы приехали совсем недавно, и я ужасно устала. Но прежде чем лечь спать, я хочу увидеться с Максом.

— Вы… вы пришли, в Ив-Тауэр одна? — спросила Керсти — у нее не было ни малейшего желания встречаться с виконтом.

Старая дама — никто точно не знал, сколько ей лет, — медленно подошла кровати.

Керсти села в постели и взбила вокруг себя одеяла, пытаясь скрыть лежащего под ними Макса.

Герцогиня зажгла лампу, стоявшую у кровати.

— Что ж, рада видеть тебя. Керсти Мерсер, — сказала она.

Тонкие седые волосы почтенной дамы были убраны под черный чепец с лентами. Она стояла, опираясь на трость черного дерева, и внимательно смотрела на девушку. В ясных глазах старухи сверкали лукавые искорки.

— Добрый вечер, — пролепетала Керсти.

— Как поживают твои родители? — спросила герцогиня. — У них все хорошо?

— Да, очень хорошо. Спасибо.

— Похоже, у тебя был очень неспокойный сон, Керсти Мерсер.

Герцогиня окинула взглядом постель, затем вдруг подняла свою трость и с силой ударила по одеялам.

Макс взвыл от боли.

— Вылезая! — приказала старуха. — Хватит дурачиться! Я не слепая. Вылезай сейчас же, молодой человек! Так я и знала.. Знала, что мое присутствие совершенно необходимо. Немедленно вылезай, я сказала!

Керсти дрожала от страха.

Макс медленно выбрался из-под одеял.

Вдова подкрутила лампу, сделав свет еще ярче.

— Я слышала, что скоро состоится твоя помолвка с леди Гермионой Рашли. Это так?

— Да, — кивнул Макс.

— А сейчас ты лежишь в постели с Керсти Мерсер? Лежишь с дочерью местного фермера?

— Видишь ли, прабабушка . Так получилось. У нас был очень трудный день. Кто-то пробрался в замок, и…

— Макс не хотел оставлять меня без защиты, — пояснила Керсти.

— Заботливый мальчик, — заметила герцогиня. — Хорошо, что я уговорила твоего отца отложить визит к тебе до утра.

Арран сказал нам, что ты очень устаешь и нуждаешься в отдыхе. Я сразу поняла: он не хочет, чтобы мы застали тебя врасплох. — Герцогиня умолкла и о чем-то задумалась — Но Керсти должна многому научиться Видимо, ты, прабабушка, не правильно поняла…

— Я все поняла правильно. Конечно, тебе надо многому ее научить.

— Это не то…

— Нет, как раз то. Сейчас появились новые способы ведения хозяйства, и девушке предстоит их узнать, верно?

Керсти закрыла глаза.

— Да, верно, — кивнул Макс.

— А тебе, мой милый правнук, тоже предстоит узнать много новою. Например, как опасно спать в одной постели с молодыми женщинами из семей фермеров, живущих на землях Россмара. Это огорчает виконта, огорчает мою милую внучку Джастин, а значит — и меня тоже. Да-да, ты огорчаешь почти всех своих родственников Арран же — глупы и романтик, поэтому он и одобряет твои отношения с этой девушкой. Я обязана взять все в свои руки, обязана положить этому конец.

— Прабабушка…

— Довольно! Я уже увидела все, что мне нужно. Жду тебя завтра в главной гостиной в десять утра И пусть Керсти придет с тобой Макс молча кивнул Герцогиня шагнула к двери. Потом вдруг обернулась и указа и тростью на Керсти.

— По-моему, она не в твоем вкусе, мои мальчик Слишком худая, а ты любишь пышные формы Впрочем, когда я пришла, ты был ею весьма увлечен.

Керсти потупилась.

— Надеюсь, ты понимаешь, — продолжала старуха, — что тебе придется от нее отказаться.

Загрузка...