Глава 22

«Надо действовать очень осторожно, — говорил себе Струан. — Макс, наверное, у себя в покоях, спит».

Виконт знал, что прошедшей ночью ею сын ушел из замка и вернулся только на рассвете. Сейчас он собирался разбудить Макса и еще раз с ним поговорить. Арран же все время ворчал, выражая свое неудовольствие; маркиз полагал, что брат напрасно вмешивается в дела сына.

Виконт зашел в покои Макса, но там его не оказалось. В кабинете Макса тоже не было — Бланш Бастибл уже сообщила, что Керсти Мерсер сидит внизу одна.

Струан уселся за письменный стол в библиотеке Макса.

Как заставить сына отказаться от Керсти Мерсер? Как заставить его образумиться?

— Отец!

Струан вздрогнул от неожиданности. Он не слышал, как Макс подошел к порогу библиотеки.

— Ты ведешь себя недостойно, сын, — сказал Струан и тут же мысленно отругал себя за такое вступление.

— Спасибо, мне об этом уже говорили.

— Кто же?

Макс зашел в комнату и уселся в свое любимое кресло.

— Мне сказал об этом человек, мнение которого тебя не интересует.

Виконт промолчал.

— Отец, у тебя что-то важное? Если нет, давай отложим светские беседы на потом. Надеюсь, ты не сочтешь меня неучтивым?

— Напрасно ты думаешь, что мнение Керсти Мерсер меня не интересует. Ты ведь ее имел в виду?

Макс вскинул подбородок. Его зеленые глаза, казалось, превратились в льдинки.

— Я люблю тебя, сын. — «Да что это со мной? Говорю все, что думаю, совсем забыл про осторожность!»

Глаза Макса тотчас же потеплели, и Струан заметил, как дернулся его заросший щетиной кадык.

— Если гы еще несколько дней не побреешься, то превратишься в настоящего шотландца.

— Чтобы стать шотландцем, мало одной рыжеи бороды.

Впрочем, я в своей жизни столько раз перевоплощался, что теперь даже трудно вспомнить, кто же я на самом деле, верно, отец?

— До бала в Хэллоусе всего два дня.

— Знаю Я не хочу ехать, но придется. Однако ты ушел от ответа на простой вопрос. Это на тебя не похоже.

Струан пристально посмотрел на сына — Это был не простои вопрос. Это был крик твоей души, Макс. Я вижу, ты до сих пор не уверен в себе. Твое происхождение по-прежнему не дает тебе покоя.

— Ты ничего не знаешь о моем происхождении.

Струан знал, что когда-нибудь этот разговор произойдет, и удивлялся лишь тому, что он не произошел намного раньше.

— Мне известно, Макс, что ты родился в Лондоне. И что вы с Эллой — дети одной матери. Еще мне известно, что ты прекрасно управляешь поместьем. Я считаю тебя своим сыном, а остальное меня не интересует.

— Я твой сын, но не твоя собственность.

И в этом весь Макс — не уступит ни на йоту?

— Да, ты не моя собственность. Но ты должен меня уважать. Думаю, мне не стоит говорить о том высоком общественном положении, которое ты занимаешь благодаря родству со мной.

— Мы с тобой не родственники.

Струан воспринял эти слова как пощечину.

— Ты мой сын, — пробормотал он. — Я тебя усыновил.

— И все же мы не родственники.

— Зачем ты меня мучаешь? — проговорил Струан, повысив голос и глядя Максу прямо в глаза. — Я дал тебе все что мог! Я не делал различий между тобой, Эллой… и остальными детьми. Разве это не доказательство моей любви к тебе?

Макс встал и отошел к ближайшей книжной полке. Плечи его ссутулились.

— Все мои требования — тебе же во благо, — продолжал Струан.

— И все-таки я не могу считаться твоим сыном.

— Можешь. Ты мой приемный сын, Макс.

— Эдвард — твой законный наследник, — сказал Макс. — Только, пожалуйста, не думай, что я завидую младшему брату! Я просто констатирую факт. У нас с Эдвардом разное положение. Вы с мамой сделали все возможное, чтобы я не чувствовал этой разницы, однако она существует.

Что можно на это ответить? Отрицать очевидное бессмысленно.

— Но ты делаешь успехи, Макс. Мы с Арраном считаем тебя незаменимым. Ты станешь весьма состоятельным человеком.

— Знаю. Но я расплачиваюсь за это.

Струан поднялся из-за стола.

— Черт возьми, о чем ты? Как ты расплачиваешься?

— Я не свободен.

— Не свободен? Неблагодарный щенок! На твоем банковском счете крупная сумма. Ты богат. Что еще тебе нужно?

— Моя любовь к тебе делает меня зависимым.

Струан опустился в кресло и вцепился в подлокотники.

— Ты для меня больше чем просто отец, — продолжал Макс. — Мне надо было давно тебе это сказать, но мужчина должен скрывать свои чувства, не так ли?

— Я тебя этому не учил, — мягко возразил Струан. — Я сам человек откровенный.

— Но ты всегда скрывал свои чувства. Впрочем, я не осуждаю тебя за это. Ты сделал для меня все что мог, и даже больше. Если бы не ты, я сейчас в лучшем случае гнил бы в долговой тюрьме А мою сестренку Эллу продали бы какому-нибудь богачу. Тот позабавился бы с ней и вышвырнул на улицу. Один Бог ведает, что с ней сталось бы.

— Не будем ворошить прошлое, — сказал Струан. — Твоя сестра удачно вышла замуж и родила детей. У нее есть любящий муж, а у тебя скоро появится любящая жена.

— Нет. — Макс покачал головой — Муж Эллы богат и знатен, и она его любит. А леди Гермиона… Она меня абсолютно не интересует.

— Любовь придет со временем. Главное, что она из хорошей семьи.

— Породистая кобылка, — ухмыльнулся Макс. — Вы с матерью пытаетесь сделать из меня настоящего джентльмена.

Но даже женитьба на благородной леди не даст мне титула — Ты приобретешь положение в обществе, мой мальчик, а это уже немало. И если этот брак для тебя — жертва, то на такую жертву стоит пойти.

Макс кивнул и проговорил:

— Я все понял, отец. И забудем об этом разговоре.

— Ты сомневаешься в том, что мы с матерью тебя любим?

— Нет, нисколько не сомневаюсь.

— Значит, ты понимаешь, почему мы хотим, чтобы ты удачно женился?

— Понимаю, но особой радости не испытываю. Леди Гермиона не кажется мне привлекательной.

Струан нахмурился. Он полагал, что сумеет найти с сыном общий язык.

— Она красивая, Макс.

— Да, пожалуй. Но я не любитель подобной красоты.

— И у нее есть титул.

— Разумеется. Это всем известно.

— И она весьма образованная…

— Возможно.

Струан начал терять терпение.

— У тебя есть причины сомневаться в образованности этой дамы?

— Нет, но у меня также нет Причин верить в ее образованность. Нам с ней не доводилось беседовать на отвлеченные Темы.

— Что ж, это дело поправимое. Когда остальные члены Нашей семьи вернутся из Корнуолла, вы с леди Гермионой обвенчаетесь.

— Обычно мужчины сами выбирают себе жен.

Струан ожидал такого поворота.

— Обычно у мужчин из нашего сословия не такое прошлое, как у тебя, — проговорил виконт ровным голосом. — Давай поговорим откровенно, Макс. Ты не из их числа. Ради твоего же блага и нашею общею благополучия ты не должен совершать поступки, привлекающие внимание к твоему… необычному происхождению.

— К тому, что я спросил, которого подобрали на лондонских улицах, ты это хотел сказать? — спросил Макс.

— Ведь существует опасность, что кто-нибудь не воспримет всерьез такого человека, как я? Вам с Арраном это повредит, верно?

— Еще как повредит! — взорвался Струан. — Но этого не случится, потому что ты сделаешь так, как я тебя прошу. Понятно?

— Да, мне все понятно, — ответил Макс. Он снял сюртук и начал расстегивать рубашку. — Иными словами, я не могу обладать той женщиной…

— Не совсем так, — с улыбкой перебил Струан. — Тебе надо набраться терпения. У тебя будет все. Женившись на леди Гермионе, ты укрепишь свое положение в обществе, а потом заводи хотя десяток любовниц — никто тебя не осудит!

Макс сорвал с себя рубашку, не обращая внимания на посыпавшиеся на пол пуговицы. Струан невольно залюбовался его могучим торсом — Макс, когда-то тщедушный мальчик, превратился в красивого мужчину. Впрочем, в последнее время он совсем не заботился о своей внешности, и это очень огорчало Струана.

Раздосадованный этой мыслью, виконт отвернулся к окну.

И вдруг увидел на вершине ближайшего холма одинокого всадника на огромном вороном коне.

— Наш дозорный опять на посту, — проворчал Струан. — Я бы многое отдал, чтобы узнать, кто он такой и что ему нужно.

— Просто человек едет по своим делам, — отозвался Макс. — Он совершенно безобиден.

— Сомневаюсь, — пробормотал виконт. — Нам с Арраном он очень не нравится, но мы никак не можем его перехватить.

— Мне надо умыться, — сказал Макс. — И переодеться.

— Пора тебе завести камердинера, — заметил Струан, отворачиваясь от окна. — Твое стремление самому следить за собой представлялось похвальным, когда ты был моложе, но сейчас…

— Мне не нужен камердинер. Черт возьми, я хочу выпить!

— Так выпей, — сказал Струан. — Что тебе мешает?

— Ничего. Керсти не любит, когда я пью. Она…

Струан вздохнул.

— Вот мы и назвали по имени истинную причину наших разногласий.

— Разногласий? — Макс хохотнул. — Это не просто разногласия, это бедствие! Я пытаюсь подавить свои желания, а Керсти навсегда испортила отношения со своими родителями.

Струан снова встал.

— Что ты имеешь в виду? — спросил он.

— Они отказались от нее, — Макс прошел в спальню, — и не желают иметь с ней ничего общего, потому что она их опозорила.

— Мы с Арраном знаем, что у них не все ладно.

— Говорю же тебе: родители от нее отказались. Считают, что Керсти сделала свои выбор и ей больше нет места в их доме. Они обвинили ее в… безнравственности, хотя она не совершила ничего предосудительного.

— Они не имеют права!.. — возмутился виконт. Впрочем, он понимал: у Мерсеров есть некоторые основания возмущаться поведением дочери.

Макс налил в кувшин воду и, намылив щеки, принялся сбривать с них щетину. Покончив с бритьем, пробормотал;

— Да, они не имеют права. Пока не имеют…

Струан подал ему полотенце.

— Не трогай эту девушку!

Макс обернулся к отцу. С его волос, лица и груди стекала вода.

— Что ты сказал?

— Я сказал, чтобы ты не трогал Керсти Мерсер.

Макс взял полотенце и начал вытираться.

— Но ты же сам недавно заверил меня, что я, как только женюсь, смогу завести любовницу.

— Но ею не должна стать Керсти Мерсер.

— Это мое дело.

— Арран убьет тебя, если ты скомпрометируешь эту девушку. Да я сам тебя убью!

— Значит, я буду дважды покойник.

— Не смей шутить! Мы уважаем это семейство.

— Они же простолюдины. Как вы можете их уважать?

— Прекрати! И вообще, что на тебя нашло? Ты говорил, что привел эту девушку в замок, потому что она умна и может стать хорошей помощницей, не так ли?

Макс отбросил в сторону полотенце.

— Я привел Керсти в замок, потому что меняле ней влечет.

И вы с дядей Арраном прекрасно об этом знаете.

— Но ты же утверждал…

— Я лгал. Меня влечет к ней так же, как тебя влекло к маме.

— Джастин здесь ни при чем!

— Почему? Потому что она — благородная дама, потому что ее имя не должно звучать, когда речь идет о плотской любви?

Струан приготовился к серьезному разговору.

— Значит, ты ее любишь?

— Да, и тебе это известно. Ты много раз говорил мне, чтобы я держался от нее подальше.

— А ты вопреки моим предупреждениям дождался, тогда я уеду в Корнуолл, и привел ее в замок.

— Совершенно верно.

Струан знал: его сын будет бороться. Он сам учил его добиваться поставленных целей, если эти цели для него важны.

А важнее Керсти Мерсер для Макса ничего не было.

— У меня есть выбор?

— Нет, Макс. Ведь ты хочешь не просто спать с Керсти Мерсер, ты хочешь на ней жениться, так?

Макс поджал губы, явно не желая отвечать. Однако Струан упорствовал:

— Ты решил добиться своего во что бы то ни стало?

— Да, отец. У нее не осталось никого, кроме меня. Я отвечаю за нее так же, как ты отвечаешь за меня и Эллу.

— Не сравнивай, черт возьми!

Макс взял из гардероба свежую рубашку.

— Ее будущее в моих руках.

— Ты не сделаешь эту милую девушку своей любовницей!

Макс молча надел рубашку и застегнул пуговицы.

— И не обесчестишь ее, ясно?

— Разумеется. Я тронут твоим вниманием к дочке фермера.

— Как ты смеешь надо мной издеваться? Ведь ты прекрасно знаешь, что я никогда не делил людей на сословия.

Макс заправил рубашку в брюки и расчесал влажные волосы.

— Так не забудь: через два дня в Хэллоусе бал, — сказал Струан. — Пожалуйста, будь любезен с леди Гермионой. К концу вечера я должен видеть, на чьей стороне твои симпатии, понятно?

— Вполне.

Струану очень хотелось запустить в сына какой-нибудь предмет, но он сдержался.

— Из этой ситуации есть выход. Макс. Помоги нам найти для Керсти подходящего мужа — человека воспитанного и образованного, но такого, который на многое не претендует.

— А я претендую на многое?

— Да. Мы с твоим дядей надеемся, что ты когда-нибудь займешься политикой. Этой стране нужен такой человек, как ты. Но об этом позже. Так ты поможешь нам найти для Керсти хорошего мужа? Чтобы он любил ее, заботился о ней и дал ей шанс проявить себя. Может быть, познакомить ее с пастором?

По моей просьбе на бал пригласили нового пастора Поттинджера. Этот молодой человек недавно приехал в наши места.

Он еще не женат, но духовный сан требует от него вступления в брак. Он был бы очень подходящим мужем для Керсти. — Струан оставил без внимания гневный взгляд Макса. — Ну что, ты мне поможешь?

Макс прошелся по комнате.

— Я сделаю все возможное, чтобы Керсти была счастлива, — сказал он. — Она этого заслуживает.


Керсти, стоявшая у приоткрытой двери, невольно подслушивала разговор Макса с отцом, и ее мучили угрызения совести. Она подошла как раз в тот момент, когда мужчины заговорили о пасторе Поттинджере. Керсти его однажды видела; до отвращения самовлюбленный, он совершенно ей не понравился.

Итак, Макс уже принял решение. Теперь она уже не нужна ему даже в качестве любовницы.

Ей хотелось куда-нибудь убежать и больше не появляться ему на глаза, но бежать было некуда. Накануне она долго думала об этом. Теперь замок стал ее домом — вернее, временным пристанищем. Потом она надоест своим хозяевам, и они отдадут ее кому-нибудь — так отдают сундук или старое кресло.

Собравшись с духом, Керсти прокричала:

— Мистер Россмара! Это Керсти Мерсер. Вы за мной посылали.

Но к открытой двери подошел не Макс, а виконт. Увидев Керсти, он пригласил ее в комнату.

— Входи-входи. Макс не сказал мне, что звал тебя. — Струан бросил взгляд в сторону спальни Макса. — Макс скоро выйдет.

— Спасибо, — пролепетала Керсти.

— Ну что ж… — Виконт с задумчивым видом заложил руки за спину; похоже, он забыл о том, что собирался сказать.

Макс вышел из спальни, надевая сюртук. Его волосы казались влажными, а на щеках и подбородке уже не было щетины.

— Думаю, ты меня поймешь, отец, если я откажусь помогать… — Увидев Керсти, он умолк.

— Разумеется! — Виконт от души расхохотался. — Пора отвести Керсти к вдове и миссис Бастибл. Они хотят преподать ей урок танцев. Старая герцогиня знает в этом толк.

С удивлением глядя на виконта, Керсти попятилась к двери.

— Пойдем, не бойся, — проговорил Струан. — Как я понял, ты не умеешь танцевать. А ведь в субботу тебе ехать к графине на бал.

— Я пришла к Максу, — в смущении пробормотала Керсти. — Он меня звал.

— Позвал, конечно же, для того, чтобы отвести тебя на урок танцев. — улыбнулся виконт. — Не беспокойся, мы тебе поможем. Девушка должна уметь танцевать, чтобы не скучать на балу. Тем более такая хорошенькая девушка, как ты. У тебя не будет отбоя от кавалеров.

Керсти еще больше смутилась.

— Я не собираюсь танцевать на балу.

— Вздор Ты будешь танцевать всю ночь напролет, как и остальные девушки. Макс будет ухаживать за своей невестой, но на бал приедут и другие молодые джентльмены.

— У меня нет невесты. Я еще не помолвлен, — пробурчал Макс.

Струан взял Керсти за локоть.

— Я провожу тебя в музыкальную комнату. Пойдем с нами, Макс. Нам понадобится твоя помощь.

Она слышала за спиной шаги Макса, но не смела оглянуться.

Они отправились в Ревелейшн-Тауэр, где жил маркиз.

— Я не смогу за два дня научиться танцевать. На балу я стану всеобщим посмешищем.

— Не станешь, — сказал Макс.

— Вот что… — Виконт повернулся к сыну. — Сходи-ка к герцогине. Посмотри, готова ли она. Приведи ее и миссис Бастибл в музыкальную комнату.

— Но…

— Делай, что тебе говорят, — перебил виконт.

Макс, не сказав больше ни слова, направился в покой герцогини.

Виконт и Керсти молча шли по коридорам и многочисленным переходам. Наконец девушка спросила:

— Эта часть замка, наверное, самая старая?

— Да, — ответил виконт. — Маркизу и его жене здесь очень нравится. Ты знаешь, что она художница? На ее картинах изображены люди без одежды.

Керсти ахнула.

— Без одежды? И вы видели эти картины?

— Видел. Это очень известные картины, правда, никто не знает, что их писала женщина. Маркиз обрадуется, когда мы придем. Он нам поможет, даже если не сможет играть на рояле. Признаюсь, танцор я неважный. Брат с удовольствием будет меня критиковать.

Наконец они поднялись по витой лестнице и вошли в просторный зал.

— Ты ведь еще не была в музыкальной комнате маркиза? — спросил виконт.

— Нет, — сказала Керсти, в восхищении осматриваясь; она впервые видела такую красивую комнату.

Отполированные до блеска деревянные полы были устланы темно-синими коврами, а на обшитых панелями стенах красовались чудесные гобелены. В центре зала стоял огромный рояль, и еще один рояль занимал почти всю оконную нишу. Маркиз сидел у окна и наигрывал одной рукой какую-то мелодию.

Керсти задрала голову; она долго любовалась высоким сводчатым потолком и позолоченной гипсовой лепниной — гирляндами из листьев и всевозможными музыкальными инструментами. Сложив перед грудью ладони, девушка снова осмотрелась; на сей раз ее внимание привлекли роскошные чехлы на креслах и камин из белого мрамора. На диванах лежали футляры для скрипок и для множества других музыкальных инструментов.

— А, Керсти, — улыбнулся маркиз, наконец-таки заметивший девушку. — Добро пожаловать! Какой приятный сюрприз…

— Она пришла на урок танцев, — громко объявил виконт. — Сейчас Макс приведет герцогиню и Бланш, и мы подготовим Керсти к ее первому балу.

Маркиз кивнул.

— Ты подобрал хорошие отрывки, Арран Пианист из меня никудышный, но ничего, придется вам потерпеть.

— Значит, учить Керсти танцевать? — проговорил неуверенно маркиз. — Но ведь она умеет танцевать…

— Вот как? — удивился виконт.

— Я видел, как лихо она отплясывала рил[5].

— Вряд ли на балу будут играть рил, милорд, — пролепетала Керсти. — Но я уже говорила, что не смогу за два дня научиться…

— Сможешь, — сказал маркиз. — Мы научим тебя нескольким танцам. Если же тебя будут приглашать на другие, скажешь, что ты уже приглашена, а когда заиграет музыка, улизнешь в столовую.

— Отлично! — воскликнул виконт. — Я сомневаюсь, что преподобный Поттинджер — большой любитель танцев. Но если он все же пригласит тебя, не отказывайся.

— Кто такой Поттинджер? — заинтересовался маркиз.

— Новый пастор. Его тоже пригласили на бал. Удачный жених для Керсти, как ты считаешь?

Керсти вспыхнула — виконт говорил это при ней!

— А вы знакомы с мистером Поттинджером? — спросила она.

Виконт улыбнулся.

— Пока нет, но обязательно познакомлюсь, а потом познакомлю его с тобой. Вот увидишь, он сразу в тебя влюбится!

«А я в него?» — хотела спросить Керсти, но тут дверь распахнулась и вошел Макс. с вдовствующей герцогиней на руках. Он подошел к дивану и, осторожно опустив на него старуху, помог ей сесть поудобнее. Чрезвычайно довольная происходящим, герцогиня похлопала Правнука по руке. Бланш Бастибл, вошедшая следом за Максом, опустилась в ближайшее кресло.

— Миссис Бастибл не знала, что у нас сегодня урок танцев, — сообщил Макс. — Она очень удивилась, когда я ей об этом сказал.

— Бланш страдает забывчивостью, — заявила вдова. — Но я-то помнила про урок. Давайте приступим.

— Ты нам больше не понадобишься, Макс, — заявил виконт, усаживаясь за рояль в центре зала. — С Керсти будет танцевать Арран, а ты займись своими делами.

— Нет, я останусь! — возразил Макс. — У дяди болит грудь. ему нельзя танцевать.

— Э-э… — Арран замялся — Ничего страшного, — вмешалась вдова. — На рояле может играть Бланш. Она умеет.

— Я давно не играла, — пробормотала миссис Бастибл — Не скромничай! — сказала герцогиня. — Садись и играй. Если что, Арран укажет тебе на ошибки. Партнером Керсти будет Струан, а ты. Макс, занимайся своими делами. До свидания.


Макс вышел из музыкальной комнаты и направился в Ив-Тауэр. Очевидно, отец боялся, что не сумеет женить его на леди Гермионе, потому и отправил «заниматься своими делами».

Макс вошел в кабинет и тотчас же направился к письменному столу Керсти. Опустившись на стул, он начал машинально выдвигать ящики — везде был идеальный порядок.

Откинувшись на спинку стула, Макс вытянул ноги и что-то задел каблуком сапога. Нагнувшись, он обнаружил старую доску парчизи, некогда принадлежавшую Элле, и еще какой-то небольшой предмет, завернутый в лоскут. Макс поднял находки и положил их перед собой. В лоскуте оказалась серебряная фигурка; причем голова дамы лежала отдельно от туловища, а внутри полой фигурки он обнаружил обрывок старого атласа. Очевидно, это одна из пропавших серебряных дам, решил Макс.

Отложив в сторону фигурку, он принялся рассматривать игральную доску. Странная доска… судя по толщине, даже не доска, а ящичек.

Причем необычно легкий.

Тщательно осмотрев находку. Макс утвердился в своих догадках — да, это ящичек!

Взяв нож для разрезания бумаг, Макс сунул острие в едва заметную щель и, подцепив крышку, приоткрыл ее.

Ящичек был пуст.

Может, он предназначался для хранения игральных фигурок? Может, из-за них доска — так ему помнилось — казалась тяжелой? Макс положил в ящичек найденную даму. Нет, для всех фрейлин в нарядных платьях здесь явно не хватало места.

Снова откинувшись на спинку стула, Макс задумался. Очевидно, и фигурки, и доска являлись тайниками Но что же именно в них прятали?

Эту доску Элла привезла с собой из Лондона много лет назад. Значит, ей наверняка известно, что было спрятано в игре парчизи.

Макс решил, что непременно напишет сестре — пусть объяснит ему, что это за тайник.

Положив доску и фигурку обратно под стол, Макс тяжко вздохнул… Против них с Керсти готовится заговор. Их хотят разлучить, им уже подобрали брачных партнеров.

Через два дня бал у графини Грэбхем. Времени в обрез, и надо срочно что-то предпринять.

Загрузка...