ГЛАВА 12. Мастера волшебства

Прикованный ужасом, Капитан Фьючер на мгновение не мог поверить своим глазам.

Он бывал на Стиксе прежде и знал, что на этой луне нет таких монстров, как те, которые теперь бежали вниз на них.

Внезапно Курт Ньютон осознал. В свое последнее посещение он видел великолепные силы иллюзий стиксян. Несмотря, до некоторой степени, на их примитивность, стиксяне являлись мастерами волшебных и гипнотических искусств. Их легендарная известность в этом отношении была причиной, почему все девять миров, называли их мир Волшебной Луной.

Атакующие монстры были иллюзиями. Сознание подсказало ему это, даже притом, что глаза уверяли его, что существа ужасно реальны. Курт Ньютон стремительно понял, что подход к стиксянскому городу, который лежал где-то впереди в туманах, заставил пушистых уроженцев спроектировать эти фантомы, отпугивая всех.

Кин Курри и Россон выхватили свои атомные пистолеты и прицельно открыли огонь по атакующим монстрам. Но это не остановило тех.

— Они даже не чувствуют наших атомных разрывов, — воскликнул Кин Курри. Он казался ошеломленным.

— Бежим отсюда назад, — закричал Курт Ньютон, в поддельной панике. — Иначе они нас убьют.

Таким образом, Курт Ньютон попробовал использовать ситуацию в своих интересах, чтобы вызвать отказ от миссии. Но, к сожалению для его плана, Россон внезапно остановился на точке старта. Угрюмый землянин издал ругательство.

— Эти существа нереальны. Если бы они существовали, то разве бы мы не услышали их?

Его утверждение было верным, так как объемно выглядящие монстры не издавали ни малейшего звука, когда мчались вперед. Этот факт дал Россону ключ к разгадке их природы.

— Они фальшивки — волшебство проклятых стиксян, — воскликнул землянин. — Я слышал об этих стиксянских уловках.

Когда он это сказал, наступающие чудовища внезапно исчезли. Ничего не осталось, кроме покрывала белых туманов.

— Стиксяне используют эти трюки, чтобы воспрепятствовать нам добраться к их городу, черт их раздери! — выругался Россон. — Но они не остановят нас.

Он снова пошел вперед. Курт Ньютон и сатурнианин вынуждены были последовать за ним.

Внезапно отвратительная рептильная голова появилась из тумана. Змея невероятного размера корчилась, ползя к ним.

— Тоже большая иллюзия, — хрипло сказал Россон. — Двинулись.

Большая змея также исчезла. Теперь они вступили в рощу безлистных, черных деревьев, тип которых Курт Ньютон прежде никогда не видел на Стиксе.

Деревья внезапно направили щупальца ветвей, чтобы схватить их. Капитан Фьючер отскочил с криком притворного ужаса.

— Ты — болван, это только большая уловка, — воскликнул Россон. — Видишь, они нереальны.

И он просунул свою руку через одно из твердо-выглядящих деревьев. Целая роща исчезла. Они снова были одни в тумане.

— Я не пойду дальше в этом дьявольском мире, — воскликнул Ньютон.

— Возможно, нам стоит вернуться, — пробормотал с сомнением Кин Курри.

— Босс сказал, что мы должны войти в их город — и мы войдем, — прорычал Россон. — Эти иллюзии не могут испугать нас. А стиксяне безопасны.

Усилие Курта Ньютона, чтобы помешать их миссии, потерпело неудачу. Угрюмый землянин настаивал на том, чтобы продвигаться. Туманы впереди теперь утончались.

Внезапно они вышли из более густого тумана, в далеко простирающийся пейзаж белой равнины. Все втроем они резко остановились. Там, в полумиле впереди, возвышалась группа восьмиугольных башен из бледного камня. Стиксянский город!

Но не это их остановило. Перед ними стояла полудюжина стиксян. Белопушистые мужчины с ввалившимися глазами носили любопытные объекты — блестящие алмазные линзы, привязанные на их лбы.

— Это пушистые, — чертыхнулся Россон. — Те, кто воздвигал проклятые фальшивые уловки, чтобы остановить нас.

Капитан Фьючер понимал, что это было именно так. В своем предыдущем посещении Стикса, он узнал, как используются те любопытные линзы на лбу.

Стиксяне, которые испытывали недостаток почти во всей механической науке, были мастерами ментальной науки. Они владели проектированием телепатических проекций, усиленных и сконцентрированных через странные устройства-линзы, выстраивая замечательные иллюзии в умах других.

Теперь предводитель стиксян заговорил с тремя людьми на межпланетном лингва франка. Его голос зазвенел с оттенком предупреждения.

— Вы не пойдете дальше. Никто из чужаков не может приблизиться к нашей столице Дзонг.

Россон подтолкнул Курта Ньютона.

— Сыграй свою роль, Карсон. Скажи им, что ты их друг Капитан Фьючер.

Ньютон вышел вперед, его сознание боролось с проблемой. Он должен попробовать явиться олицетворением Капитана Фьючера для Россона и Кина Курри, наблюдавшего за ним. И все же его олицетворение должно потерпеть неудачу.

Он заговорил на лингва франка, обращаясь к стиксянам.

— Разве вы не помните меня? Я — Капитан Фьючер. Вы сказали мне, Фьючеру, что я всегда буду долгожданным гостем в вашем мире.

Лидер стиксян выступил. Вблизи он поглядел на Курта Ньютона. Затем волнение вспыхнуло в его глазах.

— Это Капитан Фьючер, — воскликнул он своим компаньонам.

Затем он взорвался на родном стиксянском языке, обращаясь к Курту Ньютону с нетерпеливым порывом слов.

— Мы не знали, что Вы вернулись на наш мир. Вас и ваших друзей встретят в нашем городе Дзонге.

Курт Ньютон знал в совершенстве стиксянский язык. Но он выглядел изумленным и обернулся беспомощно к Россону и Кину Курри.

— Я не понимаю этот язык, — сказал он в притворной панике.

— Дьявол, это может разоблачить нас, — чертыхнулся Россон. — Скажите ему, что ты забыл его язык.

Курт Ньютон повиновался, и заговорил на лингва франка со стиксянами.

— Я так давно был здесь, что забыл ваш язык.

Стиксяне немедленно выказали подозрение.

— Это странно для Вас, так как Вы говорили на нем в совершенстве, когда были здесь раньше, — сказал лидер.

— Может быть, этот человек в действительности вообще не Капитан Фьючер, T'Таан, — предупредил лидера один из стиксян. — Это может быть уловка.

— Мы можем это вскоре узнать, без всякого сомнения, — раздраженно сказал лидер, T'Taaн. Внезапно он повернулся к Курту Ньютону.

— Смотри!

Когда он произнес этот резкий приказ, он указал на блестящую линзу на своем лбу. Пораженный, Капитан Фьючер поглядел на это. Немедленно Курт Ньютон понял свою ошибку. Он забыл о гипнотических силах, на которые стиксяне были мастерами.

Блестящая линза, казалось, вращалась в кружащемся пламени света. Она и пустота изучающих глаз T'Tаана, казалось, вертелась и соединялась, когда гипнотическая власть захватила мозг Курта Ньютона. Как если бы с отдаленного расстояния, он услышал глубокий голос T'Taaна, говорящего с ним.

— Объявите вашу истинную идентичность. Вы Капитан Фьючер?

Как слабое эхо, Курт Ньютон смутно услышал неистовый крик Россона:

— Не отвечай на вопрос. Он загипнотизировал тебя.

Курт Ньютон не хотел отвечать на вопрос, но не мог противиться его выполнению.

Гипнотическая власть стиксянина обошла его собственное желание в мозгу, и он был вынужден говорить правду.

— Я Капитан Фьючер, — услышал он собственное высказывание. — Я взял личину Чена Карсона, нанялся актером, чтобы олицетворять себя. Таким образом, я хотел помешать заговору злого человека против этого мира.

Гипнотический период резко исчез и Курт Ньютон стоял перед стиксянами. И стиксянский лидер теперь вышел вперед с радостью в глазах.

— Вы действительно — он, наш друг. На мгновение, мы засомневались…

С отчаянной стремительностью Курт Ньютон повернулся вокруг. Молниеносно он понял бедственное значение признания, которое сделал под гипнозом.

Но было слишком поздно. Роб Россон держал свой атомный пистолет уже в руке, и у Кина Курри также появился пистолет.

Глаза Россона сузились как смертельное оружие, наведенное на уровень груди Курта Ньютона. Суровый землянин заговорил придушенным шепотом.

— Так ты действительно Фьючер. Ты, Чен Карсон, с Юпитера дурачил нас всю дорогу.

Смертельная ненависть вспыхнула в его глазах.

— Но я вовремя узнал!

Курт Ньютон знал, что тот собирается стрелять. Он собрался для безнадежного выпада. Но это было безнадежно. Потрескивающий разряд из пистолета Россона взорвался бы в нем прежде, чем он одолел полпути к землянину. И при этом стиксяне не могли ему помочь, поскольку не имели никакого физического оружия вообще.

Вдруг случилась невероятная вещь. Кин Курри, позади Россона, поднял свой пистолет и неожиданно ударил им по голове Россона. И преступник-землянин упал без сознания.

Капитан Фьючер посмотрел на Кина Курри, неспособный поверить своим глазам. Кин Курри, со странной усмешкой на его торжественном синем лице, опустил оружие.

— Это было не слишком комфортно, шеф, — сказал он.

И голос Кина Курри был знакомым голосом Ото! Курт Ньютон обрел дар речи.

— Ото! Это ты? — вскричал он ошеломленно.

— Как никто другой, шеф, — последовал легкомысленный ответ. — Вы никогда не предполагали этого, не так ли? Моя маскировка под Кина Курри являлась самым большим подвигом грима, который я когда-либо осуществлял.

Ньютон все еще поражался.

— Но как долго ты маскировался под Кина Курри? — спросил он. Он пристально посмотрел на стиксян, которые стояли в стороне, когда началась борьба, и теперь ожидали на некотором расстоянии.

— С тех пор как мы оставили Юпитер, — последовал спокойный ответ.

— Начиная с Юпитера? Но мы думали, Кин Курри убил тебя на Юпитере.

Замаскированное лицо Ото стало мрачным.

— Кин Курри пробовал убить меня там. Он подозревал, что я последую за ним по следам в джунглях, и заманил в засаду. У него против меня был пистолет, который он собирался использовать. Но я более быстрый, чем любой обычный человек, как Вы должны знать. Я в момент повернул пистолет вокруг оси, прежде чем он выстрелил.

Выстрел из его пистолета и убил его.

Капитан Фьючер начал видеть проблеск.

— Теперь я понимаю. Ты закопал Кина Курри там.

— И занял его место, — продолжил Ото. — Я полагал, что под личиной Кина Курри, одного из партнеров Валдана, смогу добраться до сути заговора. Таким образом, я взял одежду Кина Курри, и использовал комплект грима, который всегда ношу на своем поясе, сделав себя точно таким, как он. Ни Валдан, ни кто-либо еще не подозревали, что я другой, а не Кин Курри.

— Но почему ты не сказал мне? — спросил Курт Ньютон.

— Шеф, я пробовал, — сказал Ото искренне. — Когда мы оставили Юпитер, я проскользнул в Вашу каюту, чтобы рассказать Вам. Я взял бутылку съемника грима с собой, чтобы доказать Вам, что я Ото, если Вы засомневаетесь.

Он скорчил гримасу.

— Но Вы ударили меня прежде, чем я смог что-либо объяснить. Когда я пришел в себя, другие были вокруг, и я не смог рассказать. Я сказал Валдану, что имею подозрения, которые заставили меня пойти в вашу каюту. Валдан ответил мне, что я дурак, и приказал избегать Вас. Таким образом, я не мог застать Вас отдельно, чтобы поговорить, не рискуя пробудить его подозрения в разрез с его приказом.

Капитан Фьючер потер бровь.

— Ты, конечно, вытащил меня из противной ситуации прямо сейчас, даже при том, что подставил под угрозу мою жизнь, делая это.

Стиксяне оправились от испуга. После небольшого количества колебаний, они медленно приблизились и уставились с любопытством на Ньютона и Ото.

— Ото, какой план у Валдана? — спросил он. — Как его партнер, ты должен был узнать кое-какие его схемы.

— Шеф, я не узнал почти ничего, — ответил Ото с сожалением. Он выругался. — Валдан слишком хитрый, чтобы выдавать их.

Стоящие стиксяне, стали свидетелями их быстрого обсуждения. Но теперь T'Taaн, их лидер, схватил Ньютона рукой.

— Мы не понимаем, Капитан Фьючер, — сказал он. — Почему ваш компаньон оглушил этого другого человека? И что за заговор против нашего мира, о котором Вы говорили? Вы пойдете в Дзонг с нами и расскажете все нашему Совету?

Капитан Фьючер кивнул в быстром решении.

— Да, мы сделаем это. Ваш народ должен знать, что противостоит им.

Ото ловко связал бессознательного Россона полосами, оторванными от его куртки.

— Крепко запеленай его, Ото, — приказал Курт Ньютон.

Они двинулись поперек туманной равнины с группой стиксян к бледному каменному городу, который лежал на расстоянии в одну милю.

Город Дзонг, хотя и не большой, был, несомненно, древним. Его сгруппированные выпуклые восьмиугольные башни окружались каменной стеной, которая, в свою очередь, ограничивалась широким поясом тщательно обработанной земли.

Они проследовали с T'Taaном и остальными через открытые ворота столицы и прошли по выложенным камнем улицам к наиболее большой, центральной башне. На улицах стиксяне смотрели с удивлением на удивительное зрелище — двое чужаков несли третьего, без сознания, через их город. Сформировалась маленькая толпа, которая последовала за ними.

Капитан Фьючер прежде был в этом городе, и он помнил его — древнее, весьма красивое место узких улиц и высоких башен, полускрытых дрейфующим туманом. Вся архитектура воздвигалась здесь из массивного камня — ничто не свидетельствовало о применении металла. И не присутствовало никаких машин, никаких механических устройств, никаких транспортных средств, кроме низких телег, которые тянули вьючные животные стиксян, похожие на кенгуру.

T'Taaн ввел их в большой, восьмиугольный каменный зал, который формировал первый этаж центральной башни. Глава Совета стиксян восседал на возвышении.

Каждое место занимал член из старых стиксян, которые смотрели на Курта Ньютона широкими глазами.

— Фьючер вернулся! — воскликнул глава. — Позволим этому дню стать радостным в нашем городе. Поскольку Вы единственный из всех чужих людей, которые долгожданны здесь, мой друг.

— Спасибо, Ку Лур, — сказал искренне Курт Ньютон. Он хорошо помнил имя главы Совета стиксян, после своего прошлого посещения. — Мне жаль, что я не пришел с более веселыми новостями, чем принес.

— Он говорит, что космический корабль, который прибыл сегодня в наш мир, принес людей, которые плетут заговор, чтобы отобрать у нас весь мир, — проинформировал T'Таан старого главу Совета.

Капитан Фьючер быстро объяснил существование таинственного заговора Джона Валдана и его прихвостней, которые намереваются установить контроль над богатством Стикса.

— Я думаю, что вы должны знать, что нужно защищаться против этих заговорщиков в случае, если я потерплю неудачу, — закончил он искренне.

— Мы не можем отнять жизнь или причинить физическую рану любым людям, независимо от того, какие у них могут быть злые цели, — напомнил ему старый Ку Лур.

— Тогда, как вы можете защититься? — выступил Ото. — Ваши силы гипноза и иллюзий хороши, чтобы напугать людей, но они не выдержат против реального нападения вооруженных мужчин.

— Я знаю ваши пацифистские традиции, но вы должны будете забыть о них и воевать в случае необходимости, чтобы защитить ваш мир, — сказал Курт Ньютон стиксянам.

— Не бойтесь, мы защитим наш мир, если это станет необходимым, — ответил старый Ку Лур. — Но мы не будем забирать жизни. Мы освободим Древний Разрушитель.

— Разрушитель? Вещь, которой вы угрожали? — повторил Курт Ньютон. — Что это, Ку Лур?

— Именно то, что наши предки изобрели давным-давно, чтобы отразить нападение захватчиков, прибывших в наш мир, — был ответ. — Я покажу его вам.

Он последовал вперед, в маленькую, огороженную от зала Совета комнату. Курт Ньютон и Ото с любопытством последовали за ним.

В небольшой комнате располагалась массивная каменная опора, на лицевой стороне которой была надпись раскрошившимися древними иероглифами. На опоре находилась витрина, которая содержала массу крошечных, запечатанных стеклянных пузырьков, каждый из которых вмещал в себя серую пыль.

Ку Лур торжественным жестом показал на стеклянные пузырьки.

— Это Разрушитель. С этим, наши древние предки сокрушили захватчиков в один час. Он всегда спасал нас, и мы можем использовать его снова, в случае необходимости.

Ото посмотрел скептически.

— Этот Разрушитель похож только на несколько запечатанных пузырьков с серым порошком.

— Ото, эти иероглифы — древние письмена денебиан, — воскликнул Капитан Фьючер.

Он узнал иероглифы. Они были на древнем языке Денеба, отдаленной звезды, которой правили люди много веков назад, колонизировавшие целую звездную галактику, включая миры этой Системы.

Капитан Фьючер мысленно прочитал первую часть надписи, складывающуюся из иероглифов, которые он постиг в отдаленном мире Денеба.

— Ото, — воскликнул он, пораженный и испуганный тем, что прочитал. — Это одна из тайн потерянной, древней науки, и одна из всех самых ужасных тайн вообще.

Он повернулся к Ку Луру.

— Вы не освободите его. Это будет невообразимым бедствием.

— Мы будем вынуждены освободить Разрушитель, если все эти алчные злоумышленники не прекратят нарушать наши законы и осквернять наш спокойный мир, — торжественно ответил Ку Лур.

— Шеф, как они могут вызвать какое-нибудь большое бедствие, не уничтожая жизнь или не делая ранений? — скептически спросил Ото. — Я не понимаю этого.

— Та серая пыль может сделать это, — сказал Курт Ньютон потрясенно. Он обратился к Ку Луру. — Вы не должны освободить эту вещь, независимо оттого, что случится. Подумайте об ужасных последствиях!

В этот момент они были прерваны звуком взволнованных голосов в большом зале Совета. В небольшую комнату забежал T'Taaн.

— Пришел другой из людей Фьючера! — воскликнул он взволнованно. — Тот, который не похож на человека, и который скользит по воздуху.

— Это Саймон! — вскричал Курт Ньютон. — Но что он здесь делает? Должно быть что-то случилось.

Он помчался в большой зал за Ото и остальными. В центре зала находился Мозг, спокойно барражируя воздушное пространство, в то время как его линзоподобные глаза искали Курта Ньютона.

Он заметил Капитан Фьючера, но также увидел замаскированного Ото позади него.

— Кин Курри, — воскликнул Мозг. — Что он делает здесь с тобой?

— Это не Кин Курри, а Ото, — ответил стремительно Курт Ньютон. — Я объясню позже. Саймон, почему Вы прилетели? Что случилось?

— Я прибыл, чтобы предупредить тебя, — ответил быстро Мозг. — Су Туар и вся остальная часть людей Валдана следует этим путем, за телевизионной группой. Мы заметили как они тайно отбыли. Они захватили с собой те духовые ружья.

— Духовые ружья? — повторил Курт Ньютон заинтригованно. — Они все их взяли с собой?

— Они также захватили некоторые предметы из бутафорской комнаты «Персея», — добавил Мозг. — Мы не можем сказать, что они взяли. Но в той комнате нет ничего, кроме камер и комплектов костюмов.

— Камеры и комплекты костюмов? — поразился Капитан Фьючер. Внезапно озарение сошло на него. Его загорелое лицо побледнело.

— Теперь я вижу, какой план у Валдана — я был слепым дураком!

— Шеф, Вы подразумеваете, что теперь знаете план Валдана? — вскричал Ото.

— Конечно. Есть только один путь, которым корпорации Валдана могут получить абсолютный контроль над стиксянскими алмазными залежами. — Курт Ньютон издал стон. — Духовые ружья, костюмы, лазейка в стиксянском соглашении, которую Валдан имел в виду — все это в совокупности раскрывает его карты.

Он бросился к дверному проему.

— И это означает смерть для Джоан и, возможно, всей остальной части телевизионной труппы. Саймон, Ото, двигаемся! Мы можем опоздать, но мы должны попробовать остановить это!

Загрузка...