Глава 8: «Оказывается, быть обычным человеком так приятно…»

22 мая 1715 года.

Все понемногу опустошали свои тарелки. А когда наш капитан закончил с кашей, его глаза застыли на месте, а рука начала понемногу трястись, так что деревянная ложка начала ударяться о стенки миски, создавая неприятный глухой стук. Остальные от удивления застыли на месте и только с немного приоткрытыми ртами наблюдали за открывшейся для них картиной.

— Эдвард? Эдвард?! — чуть ударил ладонью по столу Чарльз в надежде обратить на себя внимание своего генерала.

— А? — юноша откинул от себя ложку и дрожащими руками закрыл себе лицо, пытаясь восстановить дыхание.

— Что с тобой? — Дюк отложил ложку в сторону вместе с миской и пододвинулся к Джонсону.

— Они ведь, правда, все мертвы. Все. До единого. — отозвался Эдвард чересчур для себя высоким и дрожащим голосом.

— Да. Они все погибли. Отдали жизнь в обмен на наши. — виновато ответил Пол.

Эдвард не произнес более ни звука и вынудил тем самым Чарльза встать из-за стола и подойти к себе. И вот Ламар уже тянет свою руку к капитанскому плечу, дабы вернуть его в реальный мир, но раздался голос Оливера.

— Не стоит. Это ни чему не приведет. — спокойно проговорил он и положил себе в рот последнюю ложку каши будто бы, вовсе не беспокоясь о состоянии своего товарища.

— Почему? — квартирмейстер убрал руку и немного отошел от молодого капитана, лаская взглядом то его лицо, то лицо Оливера.

— До сих пор он был в шоковом состоянии и не понимал, что он делает. Хотя и казалось, что с ним все нормально. — Нортон поднялся со стула, подошел к капитану и стал внимательно его осматривать, выдерживая достаточную дистанцию. — Это хорошо, что его настоящие эмоции проявились сейчас, а не через несколько месяцев. Чем больше промежуток между случившимся и осознанием, тем сильнее эмоции, как например в данном случае. У меня так дедушка умер. Бабушка умерла, а он спокойно ко всему отнесся. И только уже через месяц после похорон, он осознал, что случилось, и… — образовался неприятный ком в горле блондина. — Сердце, в общем не выдержало. В то время гадали, почему он умер. Но когда я сам стал врачом, если можно так сказать, то сопоставить факты и вынести заключительный вывод не составило мне особого труда.

— Погоди, знахарь. — остановил тираду Гиппократа выходец из Манчестера. — Но он же проявлял эмоции, как и мы. Ревел, бился в конвульсиях и кричал.

— Мало. Мало кричал. Большая часть эмоций от пережитого вот-вот выльется.

— А мы? — обеспокоенно на свой счет проговорил Пол с опаской смотря на трясущегося капитана.

— А вы? — и упал тяжелый оценочный взгляд на пиратских офицеров. — Не знаю. Про Эдварда-то я могу сказать, что с ним, а с вами пока не проявились первые признаки — я бессилен. И тем более эти мои рассуждения — всего лишь догадки. — снимая с себя ответственно заключил Нортон, приподнимая плечи вверх.

— Хоть что-то. — проговорил Эвен, что до этого лишь молча наблюдал.

— Так что нам делать-то? — спросил Пол, смотря на каждого.

Эдварда до сих пор немного потрясывало, его локти стали исполнять на столе чечетку, а пальцы, раз за разом все сильнее и сильнее били по краснеющему лбу.

— Будем исполнять последний его приказ. Обживаем остров. — начал командовать заместитель капитана. — Неизвестно, когда он оправиться, может завтра, может через месяц, а может и через год. Будем надеяться, что в этом состоянии он пробудет не долго.

— Самое главное не одичать, как Александр Селькирк[1]. — подметил Оливер, разминая кисти и уже прикидывая в голове дальнейшие действия. — Хотя если нас спасет Вудс Роджерс…

— Было бы чертовски забавно. — продолжил мысль Чарльз, понимая о какой истории ведет свою речь Оливер.

— Ладно, с дальнейшими действиями разобрались. А что сейчас-то делать будем? — возвращая этих двоих к общим баранам устало проговорил Пол.

— Он говорил, что на втором этаже есть кровати и даже что-то почитать. — ответил Спенсер с поднятой и согнутой в локте рукой с оттопыренным указательным пальцем.

— То есть отдыхаем? — с надеждой на легкую бытность проговорил Чарльз, усевшись на стул.

— Вам с Полом особенно. У вас еще раны не зажили. Так что отдых. А Эдварда нужно положить в кровать. В таком состоянии люди не произвольно и довольно-таки быстро засыпают. — Оливер подошел к Эдварду, аккуратно взяв его ладони, убрал от их лица и приложил уже свою руку ко лбу. — Горячий, слишком.

Эдварда прекратило трясти. Он опустил на стол руки и уставился на пустую тарелку, медленно дыша.

— Вроде поуспокоился. — проговорил Эвен, смотря то на него, то на обеспокоенного Рея.

— И да, и нет. — ответил на предположение Нортон. — Мышцы устали. Все поднимайте задницы и пошли на второй этаж. Хоть посмотрим, что там интересного.

Оливер вышел из кухни и начал подниматься по лестнице. Все остальные, кроме Эдварда, пошли следом за ним. Лекарь поднялся на второй этаж, прошел вглубь и открыл дверь библиотеки.

— Вот это да.

Оливер обвел взглядом большое помещение, в котором стояло множество шкафов с книгами. На полу лежал массивный красный ковер с причудливым узором. Посередине комнаты стояло мягкое немного потертое кресло и все это освещало два больших окна. На стенах висело еще несколько подсвечников со свечами. Оливер с улыбкой закрыл двери. Он по-настоящему рад, что в этом доме есть такая «Сокровищница». Оливер еще с детства очень любил читать, и не только романы с комедиями. Его больше всего интересовали научные работы, связанные с историей или с медициной. Нортон прошел дальше по коридору и открыл двери в спальню в то время, как остальные направились в комнату с камином.

— Вот где Эдварда уложим. — пробурчал себе под нос лекарь, смотря на массивную кедровую двухместную кровать в сероватом постельном белье.

В комнате было три окна, справа и слева от кровати, а третье за кроватью. Все они были чуть прикрыты темными плотными шторами. Они как раз и создавали ощущение «мягкости» комнаты. Слева от кровати стояла тумба, справа большой сундук, а у самих дверей с разных сторон стояли шкафы, один для одежды, а другой с полками под книги. На полу лежал бархатистый красновато-бурый ковер. Оливер закрыл двери и пошел к лестнице. У самих ступенек из третьей двери показалась голова Эвена.

— Оливер, представь, тут есть камин, кровати и теплая одежда.

— Вот это хорошо. Скажи там Полу с Чарльзом, чтобы тот стол на первом этаже у лестницы отнесли в гостиную. А я пока перенесу Эдварда на кровать и мокрой тряпкой постараюсь сбить ему температуру.

— Ты его унесешь? — с подозрением спросил Эвен.

— То, что я врач, не делает из меня хиленького мужчину. Надо будет — в морду дам.

— Хорошо-хорошо. Не злись бычара. — усмехнулся кок и, убирая голову из дверного проема, бросил вдогонку. — Все понял.

Оливер спустился по лестнице, зашел на кухню и взял со стола почти чистую тряпку, которую оставил Эвен. Он подошел к тумбе, открыл ее и через несколько секунд достал кувшин с холодной водой.

— Я думал, ее тут быть не должно. — чуть принюхался к жидкости лекарь в надежде развеять свои предположения. — Не стухла. — но они как назло лишь подтвердились. — Странно все это. Дэвид как будто хочет, чтобы мы остались в живых.

Оливер смочил тряпку, отжал лишнюю воду и закинул себе на левое плечо.

— А теперь ты. — блондин приблизился к Эдварду, развернул его вместе со стулом и аккуратно закинул его себе на правое плечо. — Какой тяжелый. Рей, пошли. — обратился он к сидящему все еще на столе пернатому.

Оливер развернулся и пошел к лестнице. Рей спрыгнул на пол и побрел за приятным для него человеком. Пол и Чарльз уже добрались до массивного стола и только собирались его поднять.

— Давайте-давайте. Работайте. — подгонял блондинистый юноша двух свои раненых коллег.

— Иди уже. — проговорил Пол и посмотрел вниз. — Еще и Рей тут решил прогуляться. Здорово просто.

— Не ворчи. — произнес Чарльз, ухватываясь за стол.

— Да-да, работаем. — донеслось от попугая.

— Я сейчас чего-то может не понял? — с чудовищным интересом посмотрел боцман на наглого пернатого, что будто хвостик следовал за лекарем и своим хозяином.

Оливер и Рей поднялись по лестнице и прошли вглубь коридора. Он аккуратно открыл двери, положил Эдварда на кровать, поверх серого одеяла, снял с него тяжелые сапоги, кое-как смог стянуть плащ, положил ему на лоб холодную мокрую тряпку и вместе с Реем сразу же удалился из комнаты, задернув перед этим шторы. После этого с неподдельным интересом зашел в маленькую библиотеку.

— Нужно взять что-то почитать на ночь.

Послышался легкий треск досок за стеной.

— А вот уже и камин растапливается. — чуть-чуть пофыркал Рей рассматривая корешки книг на самой нижней полке. — Так что тут есть? — Оливер окинул взглядом все шкафы с книгами, на каждом из которых наверху была прибита табличка, а в ней написан жанр книг, расположенных именно в этом шкафу. — Комедии? Не люблю, у меня и в жизни одна сплошная комедия. — Нортон с пернатым прошелся вглубь библиотеки. — Исторические. Вот это интересно. — подошел к одному из шкафов. — Так… — и начал последовательно проводить пальцем по каждому корешку. — «История колонизации Америки» — не то настроение. «История жизни Васко да Гама» — личностями не увлекаюсь, да и читал в свое время. «История возникновение Прусского государства» — эх, читал, а книга-то хорошая. «Война за испанское наследство» — а вот это уже что-то новенькое. Война за испанское наследство закончилась год назад. Будет интересно узнать про все военные действия. Странно, что она, такая новая книга, находиться на забытом острове. — лекарь провел пальцем по корешку, взял книгу с полки и пошел к дверям.

Рей тут же побрел за ним, смешно переваливаясь с лапы на лапу. И закрылась дверь библиотеки и открылась дверь третьей комнаты на втором этаже. Сюда он раньше даже не заглядывал, а очень зря. Это была очень просторная уютная комната с пятью кроватями у самых стен, рядом с которыми стояли тумбы и большие шкафы, будь то для одежды или же для книг. На полу, на удивление, не было ковра. Гладкий лакированный дубовый пол придавал комнате некое ощущение спокойствия и строгости. Стены были, как и во всем доме, коричнево-красные. В комнате был один портрет Георга Первого, нынешнего короля Великобритании, было два пейзажа, и у самих дверей висела шкура пумы. В стене, напротив дверей, был камин, который понемногу разгорался, благодаря усилиям Эвена. Напротив камина стояли четыре кресла, в двух из которых уже сидели Пол и Чарльз. Квартирмейстер расположился в кресле, что было с края, а Пол сидел рядом с ним, в одном из центральных кресел.

— Гляжу, стол вы уже унесли. — Оливер закрыл двери и вместе с Реем прошел вглубь комнаты.

— Да, унесли и поставили его в центр гостиной и к нему поставили эти стулья, на которых мы сидели. — отозвался Пол, что со спокойствием смотрел на разгорающийся огонь в камине.

— И решили отдохнуть, да? — лекарь уселся рядом с Полом, в одно из центральных кресел, а Рей запрыгнул на спинку этого кресла.

— Да. Сейчас огонь разгорится и побеседуем. На улице уже начинает темнеть, а холод начинает отвоевывать территорию. — произнес Чарльз, поправляя найденный где-то плед на своих ногах и смотря на пейзаж за окном.

После этих слов огонь вспыхнул, а Эвен немного откинулся назад.

— Надо же. Нужно было чуть слабее дуть. Зато тепло теперь будет. — уселся в единственное свободное кресло Спенсер, рядом с Оливером.

— Нужно решать, что завтра делать будем. — и вновь началась эта страшная шарманка.

— Что-что. В первую очередь нужно вскопать поля около тех домиков, посадить пшеницу, зерна благо есть и подправить бухту, или хотя бы то, что от нее осталось. — грея руки у камина выставил их вперед кок «Пандоры».

— Согласен. Еды у нас надолго не хватит. Нужно еще как-нибудь начать получать пресную воду и поскорее начать охоту. Дичь тут должна быть. — чуть углубился в вопрос лекарь. — Благо оружие есть.

— Значит, двое пойдут вкапывать поля и двое на охоту. Тот мостик нужно будет снести и вновь построить бухту для торговли с внешним миром. — проговорил Чарльз, что был сейчас голосом «рынка». — Но для этого нужно дерево, а деревья рубить, как я считаю, нужно после того, как обеспечим себя едой.

— А с водой что? — закинул боцман ногу на ногу, растирая свое бедро.

— Что с водой? Набрал в железный котелок воды и на огонь. Начнет испаряться — вскипятилась. Вода самое простое. — будто бы инструктируя ребенка объяснял Эвен. — Тут ведь есть источник, мимо его проходили же.

— Меня теперь можно назвать калекой? — сменил тему Пол, смотря на фалангу среднего пальца правой руки.

— Ага, калека. — саркастически проговорил Чарльз. — Ты вон, какой здоровый, два на два, как говорят. Какая ты еще калека? По сути дела, этот палец ничего особенного-то и не делает. — упал взгляд квартирмейстера и на свое повреждение.

— Только в готовке если. Но вы не разу и не готовили же. — вклинился Эвен, засматриваясь на нахохлившегося Рея. — Девок зажимать и лезть к ним под юбку можно и без него.

— Это точно. Ах-ха-ха. — посмеялся Пол, сотрясая свое кресло.

— Оливер? — через пару минут тишины, в которой раздавался один единственный звук — треск дерева из камина, заговорил Чарльз.

— Что? — зевая проговорил Оливер.

— Вот у Эдварда шок прошел не так давно. А у нас с Полом, когда он пройдет? — со слабой толикой беспокойства в глазах спросил квартирмейстер, все больше и большее укрываясь пледом.

— Да, черт его знает, на самом-то деле. — интересный момент подметил Оливер и сразу же решил кое-что выяснить. — Пол? — блондин положил свою руку на подлокотник.

Пол не отозвался, а только смотрел на горящее пламя, бережно поглаживая свои колени, грубую ткань штанов на них.

— Вот. У Пола кажись началось. Сейчас идет осознание. Проведи его до кровати. — Оливер оперся на подлокотники своего кресла, чуть выдвинулся вперед и посмотрел на Чарльза.

— Хорошо. — Ламар отложил плед, поднялся с мягкого кресла, аккуратно взял Пола за руку, за локоток, и повел к кровати.

Он положил его, накрыл одеялом и вернулся в кресло.

— А меня, когда ждет это? — вновь поинтересовался Чарльз, повторно укрываясь.

— Да, я же повторяюсь. Я не знаю. Но это точно будет. Вы многое видели… Ладно, мы пришли уже после… — Оливер подставил кулак к лицу. — Ладно, не будем вспоминать.

— Ясно. — чуть кивнул Ламар, почесав свой шрам на шее. — Мы теперь не пираты же? Ни корабля, ни команды, ни золота.

— А ты теперь бывший квартирмейстер значится. — подметил Эвен, чуть стуча пальцами по подлокотнику.

— Да. Бывший квартирмейстер лидера «Черного черепа». — чуть опустил голову бывший разбойник и продолжил. — Мы продолжим следовать за Эдвардом?

— У меня нет причин выдвигать свою кандидатуру в качестве лидера. — ответил Нортон. — Сейчас мы настолько глубоко в пучине, что мне кажется данный вопрос — излишний. Нашему капитану нужно положится на нас сейчас. Каждый из нас спец в определенной сфере, без которой выживание невозможно. — яркие языки пламени сильнее стали отблескивать в глазах.

— Оливер, говоришь так, будто не веришь в то, что мы еще вернемся в игру. — подметил Спенсер.

— Я не знаю, что будет на уме у Эдварда, но мне кажется игра окончена. Если же сможем вернуться в море, отбив «Пандору», то мне по-настоящему жаль Палмера и власть имущих, что позарились на это море. В настоящих монстров превратимся мы все, не только Эдвард. Сильные люди часто падают, с каждым разом все глубже и глубже, но находят силы подняться. Если нам удастся, то…

— Мысль я твою понял. Поживем-увидим. — подытожил Чарльз.

— Вот и хорошо. — Нортон взял книжку, которую он захватил из библиотеки, открыл ее и начал читать.

— Что это? — спросил Эвен, перебросив свой взгляд на книгу.

— «Война за испанское наследство». Подробное описание военных событий и сторон. Она как раз совсем недавно закончилась, год назад всего.

— Интересно наверно.

— Да, пока не знаю.

— Эх, ладно, ребят, я тоже спать, а то скучно. — проговорил Чарльз спустя десяток другой минут, встал и пошел к своей кровати

— Спокойной ночи. — отозвался хрипловатый голос пернатого.

— Спасибо, Рей. Тебе тоже. — в ответ на свои пожелания Чарльз получил долгое фырканье.

— Я тоже. А то, о чем с тобой разговаривать, Оливер? О войне за испанское наследство? Обойдусь, да и мешать тебе не хочу. — Эвен встал и пошел к кровати.

— Ну, что ж, ладно.

Оливер продолжил читать. Час шел за часом, огонь все так же горел, Нортон подбрасывал иногда в него дровишки, подготовленные Эвеном. А Рея уже о клонило в сон. Пернатый перелетел на другое кресло, спрыгнул на сиденье и уснул. А Оливер все читал и читал. Он был таким человеком, которого только заинтересуй чем-нибудь, так он не оторвется же. И вот на часах уже пробило полночь, а Оливер только-только дочитывал последние страницы.

— Все. — Нортон закрыл книгу и в этот момент огонь окончательно потух, освобождая эту комнату для сумрака. — Как хорошо, тушить не надо будет. — опираясь на коленки поднялся на ноги, пошел к кровати, положил книгу на тумбу, откинул одеяло, удобно устроившись на ложе, и уснул.

Через несколько минут он услышал тихий плач и тихую просьбу о помощи. Блондин протер свои глаза пальцами и осмотрел комнату. Чарльз как-то странно лежал и вроде бы с его стороны шли эти звуки. Вздохнув лекарь поднялся со своей уже теплой постели и подошел к Чарльзу. Квартирмейстер спал, но это не мешало ему тихо шептать слова: «Пожалуйста, не надо. Не надо.» И тихо-тихо плакать. Оливер взял его за плечи немного приподнял и тут же отпустил. Он читал в какой-то книжке, что таким способом, спящий человек впадал в еще более глубокую фазу сна и поэтому переставал говорить. Так и вышло. Чарльз замолк, а Оливер вернулся к себе в кровать и уснул.

Ночь прошла незаметно и вот уже солнечные лучи ласкают лицо молодого капитана. Он лениво открыл глаза, снял с головы уже сухую тряпку, свесил босые ноги и уселся на кровать.

— Как голова трещит. — чуть надавили пальцами себе на виски. — Ничего не помню. — юноша попытался встать, но тут же рухнул на кровать. — Черт. Где я? — Эдвард окинул взглядом всю комнату. — На втором этаже, значит. Нужно найти остальных.

Капитан вдел обмотанными портками ноги в сапоги, напряг мышцы всего своего тела, оттолкнулся от кровати и встал на ноги. Чуть погладил недавние раны и начал медленно идти к дверям, открыл их и решил зайти в комнату с камином. Только там по памяти Эдварда было достаточно кроватей для всех. Капитан медленно открыл двери и увидел своих спящих товарищей. Юноша успокоился, улыбнулся и прошел вглубь комнаты, к креслам. По пути он окинул комнату взглядом и заметил над дверью часы, на которых стрелка указывала на пять часов, по солнцу в окне, пять часов утра. Эдвард увидел спящего все еще на кресле Рея, погладил его двумя пальцами по шее, подошел к спящему Оливеру, а точнее к его тумбе, и взял недавно прочтенную им книгу, «Война за испанское наследство». Подошел к одному из кресел и уселся в него, раскрыв книгу.

— Эх, она совсем недавно закончилась, а уже про ее хронологию книгу выпустили, какие резвые. — шепотом начал причитать капитан, лаская пальцами твердый переплет. — В конце этой войны пираты активно принимали участие, мешая и тем и другим в достижении целей. Как мне помниться, — капитан поднял вверх глаза и задумался. — мы также нападали на эти корабли, и на испанские, и на английские. Вот не люблю я читать рассказики, романчики, поэмы и стишки, слишком утонченная душа нужна для этого всего. — намекая на свой недостаток, продолжал капитан. — Мне по нраву как раз такие вот «кровавые истории», зато правдивые и не притянутые за уши. — опустил взгляд вновь на книгу и принялся читать.

Эдвард в тишине начал читать страницу за страницей, бережно относясь к написанному тексту. Может, родители его не читали, и он сам в детстве ничего толком не читал. Но в юношестве, лет так в семнадцать, как раз во время ухаживаний за Элизабет, он увлекся Уильямом Уолвином[2], Оливером Кромвелем [3]и Джоном Мильтоном[4]. Но параллельно с этим ему начала нравиться историческая литература, это как раз и была одна из немногих причин написания своего «дневника». И чем старше он становился, тем больше стал понимать, как важно читать именно историческую и научную литературу, в которой, как правило, часто писали неверные, но чертовски занимательные предположения и гипотезы. Благодаря этому учишься многие вещи с самого начал подвергать сомнению.

Прошло три часа, и вот, ото сна пробудился Оливер и сразу же увидел читающего Эдварда в своем кресле.

— Эдвард. — Оливер спустил свои босые ноги на пол и уселся на кровать. — Значит, все прошло?

— Что ты имеешь в виду под «все»? — капитан оторвался от книги и перевел вопросительный взгляд на только что проснувшегося Оливера.

— Во время ужина у тебя случился, как бы назвать… Припадок что ли. Тебя всего начало трясти, ты перестал реагировать на нас, и чтобы тебя успокоить я перенес тебя на кровать и на голову положил мокрую тряпку. — отрапортовал полусонный Нортон, разминая шею.

— Да? — закрыл книгу молодой капитан и положил ее на подлокотник кресла.

— Да. Как себя чувствуешь-то? — Оливер обмотал свои ноги портками, всунул их в свои сапоги и накинул на себя рубашку.

— Голова с утра сильно болела, теперь перестала.

— Я удивлен, если честно, что ты так быстро отошел.

— А с Чарльзом и Полом было что-то похожее?

— Да, было. С Полом вечером произошло. — кивнул в сторону великана блондин, чуть зевая. — Он просто перестал на нас реагировать и давать ответную реакцию, а вот Чарльз, в общем, у него это началось ночью. Он начал разговаривать и даже тихо кричать во время сна. Его я одним действенным способом уложил спать. Кстати, ты взял «Война за испанское наследство»? Тоже любишь читать историческую литературу? — Оливер поднялся с кровати и уселся в ближайшее к Эдварду кресло.

— Скорее увлекаюсь, чем люблю. — проговорил капитан, вновь перекинув взгляд на книгу у себя в руках.

— Что вы тут бубните? — проговорил еще спящий Эвен, ворочаясь в кровати.

— Да, вот тебя обсуждаем. Беседуем на тему какое же ты все же ленивое животное. — саркастично проговорил Оливер, смотря на недовольную тушу через плечо.

— Как смешно. — Спенсер отвернулся к стене и закутался в одеяло.

— Эвен, помниться ты хотел с утра начать вспахивать поле. А сейчас — Оливер посмотрел на часы, висящие над дверьми. — восемь утра.

— Что?! — от такой неприятной новости Эвен рухнул с кровати и, судя по звуку, сильно ударился об пол.

Он тут же вскочил на ноги, скинул с себя одеяло, намотал на ноги портки, всунул ноги в сапоги и накинул на себя рубашку. От этого шума проснулся Рей и сразу, как только увидел Эдварда, поднялся в воздух и сел ему на плечо.

— Нужно начинать уже вскапывать поле!

— Да не кричи ты, разбудишь же всех. — чуть помахал перед своим лицом молодой капитан.

— Да поздно уже. — проговорил Чарльз, спустил ноги с кровати, обмотал их портками, надел сапоги и накину рубашку.

— Это точно. — Пол так же проснулся и проделал все те же движения, что и Чарльз.

— И вы, как я вижу, уже оправились. — произнес Оливер, смотря на Пола и Чарльза. — Хочу подметить — у вас троих небывалая ментальная стойкость.

— Мы крепки ребята. — Пол постукал своей рукой по спине Чарльза.

От этого Чарльз слегка согнулся.

— Да, крепкие. — чуть выпрямился квартирмейстер, стараясь переместить все внимание с себя на своего капитана. — Как Эдвард.

— Давайте тогда приступим к делам.

— Каким это?

— Нужно вскопать одно поле и посадить пшеницу, вскопать второе и посадить на нем уже те овощи, чьи семена найдем в подвале.

— Еще нужно добыть мясо. — продолжил Пол.

— Вот как раз. Эвен, Оливер идут вскапывать поля. А я, Пол и Эдвард — на охоту. — предложил Чарльз распределить обязанности таким вот образом.

— Я сейчас не в том состоянии, в котором смогу охотиться. Да и не хочу. Я лучше пойду с Оливером и Эвеном вскапывать поля. — неожиданно для всех совершенно другой выбор сделал голубоглазый.

— Ну, хорошо.

— Все давайте-давайте, идите уже. — проговорил Эвен, прогоняя офицеров пиратского промысла. — Берите оружие и идите в джунгли.

— А как же позавтракать? — вспомнил о самом главном боцман.

— Убьешь птицу — поешь. А здесь еды больше нет. Идите уже.

— Хорошо, хорошо. — Чарльз подтолкнул Пола в спину, и они вместе направились к дверям.

— Оружие в подвале, если что. — проговорил капитан вслед своим охотникам.

— Поняли. — сказал Пол и тут же закрыл за собой двери.

— А у нас, парни, полно работы. — проговорил Спенсер и посмотрел на свою одежду. — И переодеться было бы не плохо. Для работы в поле нужна другая одежда.

— Сейчас найдем. — Оливер пошел в сторону одного из шкафов.

— Ты уверен в этом? — раздался голос бывшего капитана.

— Есть такое, знаешь. Особенно после того, что мы тут раньше находили. — лекарь раскрыл шкаф. — Черт, а ведь вправду есть. — и достал из шкафа свободные хлопчатые коричневые штаны, сероватую хлопчатую рубашку, старый кожаный ремень и соломенную шляпу. — Надо же. — проговорил блондинчик, смотря удивленными глазами на только что найденные им вещи.

— Вот и хорошо. — капитан забрал у Оливера найденную им одежду. — Спасибо, а то я думаю, что мне пора поменять одежду. — юноша подошел креслу и начал снимать с себя старую одежду.

— Пожалуйста, тем более ее тут хватит на всех нас. — Оливер бросил взгляд на открытый шкаф. — Что довольно-таки странно.

— Еще шляпы посмотри там, а то целый день же мы проведем под солнцем. Одной мало будет — проговорил Эвен, подбираясь ближе к Нортону.

— В смысле, целый день? На кой черт нам пахать целый день? — возмущенно проговорил Оливер, вопросительно посматривая на своего товарища.

— Ты кушать хочешь?

— Да, хочу.

— Вот поэтому и нужно работать. Из воздуха ничего не берется, а значит, чтобы хорошо «жрать» нужно много работать! На поле это особенно актуально.

— Хорошо-хорошо, не ори. — Оливер полез в шкаф и достал еще две соломенных шляпы с верхней полки. — Годятся?

— Да, в самый раз. — Эвен взял одну из шляп и надел на свою грязноватую голову.

В это время Эдвард снял с себя ремень, ножны, сумку с ножами, штаны, сапоги и свою льняную рубаху, положил все это на кресло и надел на себя те самые коричневые свободные штаны, серую рубаху и ремень. Единственное, что он не снял — амулет, подаренный Элизабет. Он как будто стал продолжением его тела, бывший пират почти не ощущал его у себя на груди.

— А сапоги есть? — пошел к Оливеру босыми ногами.

— Сейчас, посмотрю. — лекарь вновь повернулся к шкафу, но теперь нагнулся, дабы добраться до сапог, стоящих внизу шкафа. — Вот. — Оливер достал из шкафа пару добротных коричневых ботинок, которые только-только доходили ему до половины голени.

— Замечательно. — Эдвард взял сапожки и всунул в них свои босые ноги.

— А портки? Мозоли же будут. — словно маленького мальчика учит Спенсер жизни.

— Точно. — Эдвард ударил себя ладонью в лоб, снял ботинки, добежал до кресла, взял портки, прибежал обратно, обмотал ноги и уже всунул в сапоги. — И шляпа. — капитан надел себе на голову легким движением руки соломенную шляпу.

— Вот он уже оделся, давай мой комплект. — проговорил недовольно Эвен, запрашивая свою одежу.

— Подожди. — Оливер вновь повернулся к шкафу и чуть ли не полностью туда залез.

— Тогда вы переодевайтесь, а я занесу свою одежду в ту комнату, в спальню. Тут она я думаю, мешать будет.

— Ага, давай. — Эвен лишь махнул рукой подгоняя Оливера, что начинал ворчать все больше и больше.

Эдвард взял свою одежду, вышел из жилой комнаты, пошел уже в свою спальню, открыл ближайший шкаф и развесил там свою одежду, не забыв про плащ, что лежал на кровати, штаны, рубаху и ремень он повесил на деревянную палку, которая весела почти в самом верху, сапоги положил вниз, а ножны со шпагами, пистолеты и сумку с ножами положил в самый дальний угол. Будто бы навсегда откладывая их. Новоиспеченный землевладелец вышел из спальни и уже проходит по коридору. Но в тот момент, как он проходит мимо дверей в библиотеку и в жилую комнату, двери жилой комнаты раскрылись и в коридор вышли Оливер и Эвен.

— Пошли? — спросил Эдвард в несвойственной для себя манере поглаживая по грудине.

— Куда пошли? Нужно еще лопаты взять. Балда. — Эвен прошел вперед.

— Да, не злись ты. — проговорил Оливер и пошел следом.

Эдвард так же пошел следом. Сначала они все втроем спустились в подвал, взяли лопаты, которые тщательно отобрал Эвен, и чтобы не дай бог «они оказались немного ржавыми». Спенсер основательно подходил к работе в поле.

И вот теперь они с лопатами, вышли на улицу, отошли от дома и начали осматриваться.

— Куда пойдем? — спросил Эдвард, воткнув в землю лопату, и слегка оперся на нее.

— Вон туда. — кок указал на полянку, которая была за старым ветхий деревянным домом, который стоял ближе всех к особняку. — Солнца там должно быть достаточно. Деревьев в округе нет, значит, пшеничка будет греться под лучами солнца большую часть дня.

— Ну, пошли. — Эдвард вынул из земли лопату, и они все втроем пошли на ту самую полянку.

И вот они уже стоят на ней, брюнет что-то рассматривает вокруг, Оливер начинает вздыхать, а Эвен просто смотрел то на небо, то на поляну.

— И сколько нам копать? — ожидая непростую работу проговорил лекарь, разогревая мышцы спины сведением лопаток.

— Восемнадцать метров в ширину, а в длину двадцать пять, то есть туда. — Эвен махнул рукой вперед.

— И сколько в общей сложности нам нужно вскопать? — правильные вопросы продолжил задавать лекарь в то время, как черноволосый юноша лишь наслаждался своим существование в данную минуту.

— Четыреста пятьдесят квадратных метров. — спокойным голосом проговорил Эдвард, вобрав с легкие свежий воздух.

— Сколько?! — с явной ноткой недовольства переспросил Нортон, хмуря брови.

— Молодец, Эдвард, быстро сообразил.

— Да зачем так много, то?

— Оливер, пойми, что есть мы, хотим много, и чтобы удовлетворить наши потребности в еде нужно много работать. — на пальцах начал объясняться Эвен. — На одних запасах в подвале в том мы долго не продержимся. Сначала вскопаем, потом сделаем ряды для семян, и только после уже будем садить их. Так что, лопаты в руки и пошли. — Эвен всадил в землю лопату.

Эдвард повтори за ним, и Оливер нехотя, но понимая, что это необходимо, повторил за своими товарищами.

Они сначала вскопали, что было достаточно трудно, так как земля была далеко не рыхлая, и поднимать лопату стоило чуть больших усилий, чем обычно. После таких нагрузок проголодались молодые фермеры, под просьбы Эдварда и Оливера пошли в дом, съели по тарелке каши, немного отдохнули и пошли вновь на поле. Теперь они уже делали ряды, что заняло часа полтора, вернулись вновь в дом, за мешком семян, и только в два часа дня начали садить. И вот уже почти четыре часа дня и Эдвард, отбросив лопату в сторону, с легкой улыбкой на лице и с усталостью в мышцах падает на мягонькую траву, рядом с новоиспеченным полем вырытым его собственными руками. А ведь десяток лет назад ни за что бы не поверил в это.

К нему подходит не менее уставший и счастливый Оливер и падает на траву рядом с ним. Оба лентяя лежат на спине, тяжело дышат и смотрят на небо. К этому привалу подходит и Эвен, который сам чуть ли с ног не валиться, но в состоянии еще держаться на ногах за счет своего, давнишнего уже, опыта.

— Устали? — спросил Спенсер, рассматривая их покрасневшие лица, что слегка прикрыты шляпами.

— Конечно. — ответил Эдвард и поднял спину. — Пот с меня ручьем течет. Даже иногда говорить затруднительно.

— А ты, Оливер, как себя чувствуешь?

— Отстань от меня порождение Ада. — не смог лекарь без запинок произнести такую длинную фразу.

— Забавно.

— Спасибо вам. — неожиданно для всех проговорил голубоглазый. — Эвен, без тебя мы бы умерли бы с голоду. Без тебя, Оливер, от ран. Спасибо.

— Эдвард, мы в одной лодке же. Но спасибо, что заметил. — с улыбкой на лице проговорил Эвен.

— Ага. Пожалуйста. — а Оливер наш все также пытался прийти в себя.

— Эй, ребят, мы тут кое-кого подстрелили. — радостно выкрикнул Пол, помахивая рукой, в которой он держал пару убитых им зайцев.

— Это просто отлично! — прокричал им Эвен. — Мы сейчас подойдем к вам! Пока разделывайте зайца!

— Поняли. — охотники грязные, но довольные зашли с добычей в дом.

Эвен вынул лопату из земли, вытер ладонью пот со лба и повернулся к дому.

— Вы идете?

— Нет. Мне нужно сначала окунуться, пот так и течет, не хочу, чтобы одежда потом воняла. — Джонсон поднялся на ноги и свел лопатки в надежде на легкое расслабление в мышцах.

— Если я сейчас встану, то сдохну. Я потом приду. — проговорил Оливер, подняв только одну руку вверх.

— А я вот по специфике своего тела, не потею много, да и то только после «каторжных работ». А это была легкая разминка для меня. — чуть размял костяшки бывший кок.

— Эвен, ты — лошадь. Нет, ты чудовище — проговорил Нортон, подняв голову от земли, а затем сразу же опустил.

— В хорошем смысле. — дополнил Эдвард замечание своего товарища. — Я быстро сейчас окунусь и приду к вам.

— Хорошо. А ты, Оливер, — Эвен указал пальцем на лежащего на траве актера. — не залеживайся тут. Не будет нам особого счастья, потом за тобой идти.

— Ага. — поддакнул тот и закрыл глаза.

— И не спать. — Эвен не выдержал слегка пнул его.

— Хорошо-хорошо. — раздраженным голосом пробурчал Оливер, отмахиваясь от Эвена. — Идите уже.

После этих слов Эвен пошел в сторону дома, а Эдвард в сторону моря. Через минуту он уже стоял на том самом старом деревянном помосте и снимал с себя серую хлопчатую рубаху, сапоги, портки, штаны и в одних укороченных кальсонах прыгнул в воду.

Кальсоны — это короткие легкие штаны, длина которых, как правило, доходила до колен. Они защищали мужское достоинство от грубой ткани штанов в то время и являлись обязательной частью гардероба всех людей, от бедных до богатых. Эдварду не нравилась стандартная длина этих кальсон, и поэтому все свои кальсоны он сделал еще короче, так что они закрывали все самое важное, но только до одной четверти бедра. Это длина казалась ему куда более удобной, чем стандартная, особенно в боях и во время плавания в море. Эдвард часто менял кальсоны, благо ему позволяли финансы, которыми в то время не могла похвастаться львиная доля людей, проживающих на карибских островах.

Джонсон поплавал несколько минут и решил, что ему уже пора вернуться в дом, так как желудок уже активно это просит. Он всплыл на поверхность, схватился за одну из многих балок, на которых стоял этот помост, и полез вверх. Брюнет с легкостью это сделал, благо помост возвышался над морем всего на полтора метра. Эдвард забрался на помост, попытался избавиться от лишней влаги, встряхивая руки и ноги, надел штаны, застегнул ремень, обмотал портками ноги, всунул их в сапоги, взял рубаху, накинул на плечо и направился в сторону особняка, наслаждаясь вечерней прохладой, что вот-вот наступит.

Его «высушенное», рельефное тело греют лучи постепенно садившегося солнца. Когда Эдвард проходил мимо не так давно вскопанного им поля, он увидел счастливого лежащего на траве Оливера, что до сих пор набирался сил или вовсе уснул. Совсем скоро Джонсон открывает перед собой двери того самого дома и не торопливо идет к трапезной зала. За столом сидят улыбающиеся Пол и Чарльз, а на этом самом столе Эвен разделывает кролика. А перед ним лежат еще три кролика и один волк.

— Зачем столько? — проговорил удивленный Эдвард и начал надевать рубаху. — И почему так долго?

— Сначала мы охотились на одного кролика, потом нашли его семью, и как ты уже наверно понял не только мы нашли кроликов. — сказал Чарльз, кивая головой в сторону туши волка.

— Этот волчок тоже их нашел. И вот нам пришлось бороться за еду. В конечном счете, мы выжили, что не скажешь про него. Но волка мы не хотели убивать. В этом была острая нужда. — продолжил Пол.

— Только угроза нашей жизни заставила нас его убить. — добавил Чарльз, рассиживая на стуле.

— Ладно, с этим разобрались. Эвен, долго еще ужина ждать?

— Недолго осталось. Полчаса или час.

— Да, это и вправду не долго. — с сарказмом сказал Эдвард и уселся за стол. — Подождем.

Через несколько минут пришел отдохнувший, но неважно выглядевший Оливер. Он, как и все, уселся за стол и начал ждать еду. Через час Эвен пожарил кролика и подал его с нашинкованной мелко капустой, слегка обжаренным луком, свеклой и морковкой.

Эдвард, Пол, Чарльз, Оливер и сам Эвен с удовольствием ели эту стряпню. Эвен во время этого ужина услышал несколько комплиментов на счет его кулинарных навыков. На вопрос «откуда он достал овощи» он ответил, что нашел их все в том же подвале и подбодрил Оливера новостью о том, что завтра им предстоит вскопать еще одно поле и посадить уже семена овощей. Они опустошили миски, с довольными лицами поднялись на второй этаж, зашли в жилую комнату, где все это время отдыхал Рей, разожгли в камине огонь, принесли к нему еще одно кресло и уселись все вместе. Они весь вечер проговорили и обсуждали, что их завтра ждет. Сошлись на том, что Пол, Чарльз и Эдвард возьмут инструменты и начнут восстанавливать бухту этого острова, а затем возьмутся за дома в будущем, а Эвен и Оливер пойдут копать еще одно поле.

После окончательного решения, в девять часов вечера, юноша взял с камина оставленную им книгу и продолжил читать, моментами поддерживая разговор. И вот наступил уже одиннадцатый час вечера, и всех понемногу начало клонить в сон. Все разошлись по кроватям, и легли спать, а Эдвард с Реем на плече продолжил читать.

В полночь и он закончил, закрыл книжку, поднялся с кресла и с Реем на плече вышел из жилой комнаты и тут же зашел в библиотеку. Он нашел шкаф с табличкой «Исторические» аккуратно засунул туда книгу и вышел. Эдвард пошел к себе в спальню, зайдя в комнату открыл другой шкаф, второй который был еще не занят Эдвардом, снял с себя рубаху, штаны, ремень и повесил на деревянную балку, снял сапоги, снял портки, засунул их в сапоги, положил их в шкаф, снял шляпу, положил ее на верхнюю полку и с облегчением закрыл деревянные дверцы.

Бывший капитан с легкой усталостью в мышцах рухнул на кровать в одних кальсонах, а Рей вцепился когтями в изголовье кровати и начал понемногу усыпать. Лунный свет слегка освещал спальню Джонсона и совсем ненавязчиво и терпимо играл не его лице. Эдвард укрылся хлопковым серым одеялом и моментально уснул.


[1]Александр Селькирк. — шотландский моряк, бывший пират, который провел четыре года и четыре месяца на необитаемом острове Мас-а-Тьерра. (с 1704 по 1709 года). Был спасен во время экспедиции Вудсом Роджерсом. В дальнейшем познакомился с Даниэлем Дефо и рассказал свою историю. Тем самым став прототипом для главного героя романа — Робинзон Крузо. В отличии от своего персонажа Селькирк на острове одичал.

[2]Уильям Уолвин — активный участник Английской буржуазной революции. Врач, писатель, автор многочисленных памфлетов на различные религиозно-философские и политические темы.

[3]Оливер Кромвель — английский государственный, политический и военный деятель, полководец, вождь индепендентов, руководитель Английской революции, в 1643–1650 годах — генерал-лейтенант парламентской армии, в 1650–1653 годах — лорд-генерал, в 1653–1658 годах — лорд-протектор Англии, Шотландии и Ирландии. Получил от роялистов прозвище Старый Нолл

[4]Джон Мильтон — английский поэт, политический деятель и мыслитель. Автор политических памфлетов и религиозных трактатов.

Загрузка...