Глава 1

Плаванье (осень 255 г. н.э.)


Шпионы нашли друг друга еще до того, как военный корабль покинул гавань Брундизия. Они сидели на палубе, смешавшись с другими людьми дукса реки. Со своего места на носу они смотрели назад вдоль корпуса, где на расстоянии более ста футов и находился объект их наблюдения.


— Проклятый варвар. Мы здесь втроем следим за одним проклятым варваром. Бред, - тихо, едва двигая губами, проговорил фрументарий.


Акцент говорящего выдавал его происхождение из отбросов Субуры, мрачной низины меж двумя из семи холмов Вечного Рима. Его происхождение возможно и было скромным, но будучи фрументарием, он и двое его коллег были одними из самых ужасных людей в империуме. Звание фрументария подразумевал, что его обладатель связан со снабжением или поставками продовольствия в армию. Но это уже давно никого не обманывало. Это было все равно, что назвать бурное Черное море “гостеприимным морем”, а демонов возмездия - “добрыми созданиями”. Все, от наиболее знатных консуляров Рима до самых последних рабов в отдаленных провинциях типа Британии, знали и ненавидели фрументариев за то, чем они были на самом деле - императорской секретной полицией: его шпионами, его убийцами, его клинками, точнее, их знали как таковых. Они были специальным отрядом, члены которого пополнялись из рядов других подразделений, и располагались в своем лагере на Целийском холме. Но один на один опознать фрументария не сумел бы никто. Говорили даже, что коли вы смогли узнать фрументария, то это только потому, что он сам так захотел, и трепыхаться к этому моменту обычно было уже слишком поздно.


— Я не знаю, - сказал другой, - Это может быть хорошей идеей. Варвары от природы недоверчивы и часто хитры настолько, что тебе и представить трудно.


Его говор происходил из опаленных солнцем гор и долин дальнего запада; провинции Дальняя Испания или даже Лузитания, где Атлантика разбивалась о скалы.


— Ерунда, - заметил третий, - Да, они все недоверчивые ублюдки. Они начинают лгать, как только начинают ползать. Но северные, как этот, толстые и медлительные, как тебе известно. Северяне здоровые, свирепые и тупые, в то время как жители Востока мелкие, юркие и на все плюющие.


Периодические паузы говорили, что его родным языком была не латынь, а пунийский, из Северной Африки; язык, на котором почти пол-тысячелетия назад говорил Ганнибал, великий враг Рима.


Все присутствующие на палубе, пассажиры и команда, замолчали, когда Марк Клодий Баллиста, вир эгрегий, римский всадник, дукс реки, командующий речным лимесом, поднял руки к небу, начиная традиционное богослужение перед началом путешествия. Здесь, где тихие воды гавани Брундизия встречались с Адриатикой, было спокойно. Корабль с выдвинутыми веслами был подобен распростертому на воде насекомому. На хорошей латыни, в которой, однако, слышались отголоски лесов и болот дальнего севера, Баллиста начал традиционный напев:


— Юпитер, царь богов, простри свои руки над этим кораблем и всеми, кто путешествует на нем* (в английском языке любой корабль женского рода, поэтому у автора “путешествует на ней”). Нептун, бог моря, простри свои руки над этим кораблем и всеми, кто путешествует на нем. Тихе, дух корабля, простри свои руки над нами.


Он взял большой, искусно сработанный золотой кубок от прислужника, и медленно, соблюдая церемонию, выполнил три возлияния вина в море, опустошив кубок.


Кто-то чихнул. Баллиста застыл в напряженной позе. Чихание несомненно и безошибочно было. Никто не смел заговорить или двинуться. Все прекрасно знали, что худшим указанием начала морского путешествия, наиболее явно показывающим недовольство богов, было именно чихание во время проведения ритуала. Но Баллиста по прежнему сохранял напряженную позу. Церемония должна была быть окончена. По судну распространялось нетерпеливое, напряженное ожидание. Неожиданно Баллиста мощным броском запустил кубок за борт. Раздался коллективный вздох, когда чаша упала в воду. На мгновение кубок блеснул на поверхности, а потом исчез навсегда.


— Настоящий гребаный варвар, - сказал фрументарий родом из Субуры, - Как всегда широкий, но глупый жест. Ничто не может изменить предзнаменование, ничто.

— За эту чашу можно было бы купить приличный участок земли дома, - промолвил уроженец Северной Африки.

— Да он вообще ее где-то спер, скорее всего, - ответил испанец, возвращаясь к своей излюбленной теме, - Конечно, северные варвары могут быть тупы, он они не менее восточных склонны к измене.


Измена была причиной того, почему фрументарии вообще существовали. Старая история о императоре Домициане, что никто не верил в заговор против императора, пока тот не был убит, к ним никак не относилась. Их мысли были посвящены исключительно предательству, заговорам и борьбе с ними Идеальное сочетание безжалостности, эффективности и одержимости было гарантией того, что фрументариев ненавидели практически все.


Капитан корабля, испросив разрешения у Баллисты, призвал к тишине, и три фрументария были предоставлены сами себе. Каждому было над чем подумать. Кому из них поручили докладывать о действиях остальных? Или среди людей дукса реки был и четвертый фрументарий, которого они не смогли обнаружить?


Деметрий сидел у ног Баллисты, которого на своем родном греческом называл кириос, “хозяин”. Он еще раз возблагодарил своего даймона, за то как с недавних пор складывалась его жизнь. Сложно представить себе лучшего кириоса. “Раб не должен ожидать руки господина” - гласила старая поговорка. Баллиста ни разу не поднимал руки за четыре года, с тех пор как жена купила ему Деметрий в качестве личного секретаря среди других свадебных подарков. Предыдущие владельцы Деметрия не были столь сдержанны и часто пускали в ход кулаки, а то и что-нибудь похуже. Дав клятву и бросив кубок в море, кириос показал себя великолепно. Это был жест, достойный героя детства греческого юноши, самого Александра Великого. Это бы импульсивный жест благочестия, щедрости и презрения к материальному богатству. Он пожертвовал своим богатством ради всех, чтобы отклонить проклятие, предзнаменованное тем злосчастным чихом.


Деметрий полагал, что в Баллисте было многое от Александра: чисто выбритое лицо; зачесанные назад золотистые волосы торчали подобно львиной гриве и ниспадали кудрями по обе стороны широкого лба; широкие плечи и прямые сильные конечности. Безусловно Баллиста был выше; известно что Александр был небольшого роста. А еще глаза. У Александра они были неприятно разного цвета, в то время как у Баллисты были темно-синего цвета.


Деметрий сжал кулак, просунув большой палец между средним и указательным, отводя тем самым сглаз, когда сообразил, что Баллисте должно быть около тридцати двух лет, возраст, когда умер Александр.


Он непонимающе наблюдал за тем, как корабль тронулся в путь. Офицеры выкрикивали приказы, трубач издавал пронзительные ноты, матросы плели таинственный узор из веревок, снизу раздавалось кряхтение гребцов, плеск весел и звук набирающего по воде скорость корпуса корабля. Ничто из прочитанного у великих историков древности - Ксенофонта, Фукидида, Геродота, - не могло подготовить молодого греческого раба к оглушительному шуму отплывающего корабля.


Деметрий посмотрел на своего кириоса. Руки Баллисты были неподвижны. Казалось они сжимают концы подлокотников курульного кресла из слоновой кости, символа его высокого статуса. Его лицо также оставалось неподвижным, он смотрел прямо перед собой, словно был нарисованным. Деметрий задумался, неужели кириос был плохим моряком? Неужели он страдал от морской болезни? Доводилось ли ему путешествовать по морю дальше, чем через пролив от Сицилии до оконечности Италии? После небольшого размышления, Деметрий выбросил из головы эти мысли о человеческой слабости. Он знал, что угнетало его кириоса. Это были никто иные, как Афродита - богиня любви, и ее озорной сын Эрос. Баллиста скучал по жене.


Брак Баллисты и кирии Юлии начинался не по любви. Это был брак по расчету, как у всех представителей элиты. Семья сенаторов, находящаяся на вершине социальной пирамиды, но при этом испытывающая недостаток в деньгах, выдала дочь за многообещающего офицера. Все знали, что он был варварского происхождения. Но он также был римским гражданином и принадлежал к сословию всадников, стоящему всего на одну ступень ниже по социальной лестнице. Он отличился в военных кампаниях на Дунае, на островах в дальшем Океане, а также в Северной Африке, где воин был удостоен короны муралис, как первый взошедший на стену вражеского города. Что было еще более важным, он получил прекрасное образование при императорском дворе, а также был любимцем тогдашнего императора Галла. А если он и был варваром, то он был сыном вождя и прибыл в Рим в качестве дипломатического заложника.


С этим браком семья Юлии приобрела влияние при дворе, а возможно и будущее богатство. Баллиста приобрел респектабельность. Вот с такого неромантичного начала Деметрию довелось наблюдать то, как растет любовь. Стрелы Эроса так глубоко поразили кириоса, что он не вступал в связь ни с одной из служанок, даже когда жена вынашивала его сына. Это был момент, который часто отмечали в помещениях для слуг, которые считали, что из-за варварского происхождения он должен был быть подвержен похоти и недостатку самообладания.


Деметрий решил, что постарается обеспечить общество, так необходимое его кириосу, он всегда будет рядом на протяжении миссии, миссии от самой мысли о которой сжимался желудок. Как далеко к восходящему солнцу им придется пройти через бурные моря и дикие земли? Какие ужасы ждут их на границе известного мира? Молодой раб возблагодарил своего греческого бога Зевса за то, что он находится под защитой такого могучего воина Рима, как Баллиста.


“Что за балаган”, - думал Баллиста. “Абсолютно дурацкий балаган. Кто-то чихнул. Ничего удивительного, что среди почти трех сотен людей на корабле кто-то замерз. Если богам хотелось послать знамение, им стоило выражаться яснее”.


Баллиста испытывал сильные сомнения по поводу идей греческих философов, считавших, что известные различным народам боги суть одни и те же, только с разными именами. Юпитер, царь богов, казался очень отличным от царя богов Вотана, которого он знал в детстве и юности, живя среди своего народа, англов. Конечно было и сходство. Оба бога любили переодеваться и маскироваться. Обоим нравилось трахать смертных девушек. Оба были крайне неприятны, если сравнивать их между собой. Но было и много отличий. Юпитер любил трахаться и со смертными мальчиками, что было совершенно неприемлемо для Вотана. Юпитер казался менее злобным, чем Вотан. Римляне считали, что при соблюдении правильного подхода и подношений Юпитер действительно может прийти на помощь. Крайне маловероятно, что Вотан бы поступил также. Даже если ты был одним из его потомков, рожденных Вотаном, каковым был и сам Баллиста, то лучшее, на что можно рассчитывать от Всеотца, было то, что он оставит тебя в покое до твоей последней битвы. Вот тогда, если ты сражался как герой, то он мог послать своих дев-щитоносиц, чтобы они перенесли тебя в Вальгаллу. Все это заставило Баллисту задуматься, зачем же он посвятил золотую чашу. Тяжело вздохнув воин решил подумать о чем-то ином. Теология явно была занятием не для него.


«Восток в огне» Гарри Сайдботтома, глава 1, изображение №1

Баллиста обратил свои мысли к предстоящей миссии. Она была достаточно проста. Ну, то есть она была таковой по мнению римской бюрократической машины. Он был назначен новым дуксом реки, командующим всеми римскими силами на берегах Евфрата и Тигра, а также всеми землями между ними. Но звание было более грозным на бумаге, чем в действительности. Три года назад Сасанидская Персия, новое агрессивное царство на востоке, напало на восточные территории Рима. Охваченные религиозным рвением орды их всадников пронеслись через всю Месопотамию и вторглись в Сирию. Перед тем, как вернутся назад, гоня перед собой пленников и увозя награбленные сокровища, они напоили своих коней на берегах Средиземного моря. Таким образом, у нового дукса реки почти не осталось войск.


Детали инструкций Баллисты, его мандат, хорошо демонстрировали шаткость римской власти на Востоке. Ему было приказано отправиться в город Арет, в провинции Полая Сирия или, как ее называли иначе, Келесирия, на крайних восточных рубежах Империума. Там ему предстояло подготовить город к осаде сасанидов, которая ожидалась в следующем году. Там в его распоряжении находилось всего два подразделения римских регулярных войск: вексилляция тяжелой легионной пехоты из Четвертого Скифского легиона, численностью около тысячи человек, а также смешанная вспомогательная когорта, состоящая из конных и пеших лучников, численностью также около тысячи воинов. Ему было приказано собрать ополчение из местных жителей а также запросить помощи у правителей союзных городов Эмесы и Пальмиры, конечно не в ущерб их собственной защите. Он должен был удерживать Арет до тех пор, пока ему на смену не придет римская полевая армия под командованием самого императора Валериана. Для обеспечения подхода полевой армии Баллисте было также поручено озаботиться безопасностью главного порта Сирии, Селевкии в Пирее, а также столицы провинции, Антиохии. В отсутствии наместника провинции Келесирия, дукс реки получал всю полноту полномочий. Когда наместник присутствовал, то дукс находился под его началом.


Баллиста мрачно усмехнулся абсурдности его миссии, абсурдности типичной для военной миссии, планируемой политиками. Потенциальные проблемы и противоречия между ним и наместником Келесирии были огромны. И как он мог с совершенно неадекватными силами, выделенными ему, а также с собранными по округе крестьянами, удержать Арет, а также защитить два других города?


Он был удостоен чести предстать перед императорами Валерианом и Галлиеном. Императоры, отец и сын, были с ним очень любезны. Он восхищался ими обоими. Валериан подписал его мандат и собственноручно произвел его в должность дукса реки. Но миссию нельзя было назвать иначе, как плохо продуманной и необеспеченной ресурсами: слишком мало времени, слишком мало людей, слишком большая территория. Если говорить более эмоционально, это было похоже на смертный приговор.


За последние три недели перед отъездом из Италии Баллиста узнал все, что мог, о далеком городе Арет. Город был расположен на западном берегу Евфрата, примерно в пятидесяти милях ниже слияния Евфрата и Хабора. Говорили, что его стены хорошо укреплены, и что с трех сторон отвесные скалы делают его неприступным. Не считая пары незначительных сторожевых башен, Арет был последним форпостом Империум Романум на Востоке. Город был первым местом, куда могла добраться персидская армия Сасанидов, поднимаясь вверх по Евфрату. Ему предстояло выдержать всю мощь атаки.


История города, которую удалось узнать Баллисте, не внушала особого доверия. Первоначально основанный одним из преемников Александра Великого, он пал сначала перед парфянам, затем сдался римлянам, а потом, всего два года назад, перед персам сасанидами, что свергли парфян и установили новую империю. Как только основная персидская армия отступила в центральные районы на юго-востоке, местные жители с помощью нескольких римских частей подняли восстание и уничтожили гарнизон, оставленный сасанидами. Несмотря на свои стены и скалы, очевидно, что у города были свои слабые места. Но Баллиста мог найти их только на месте, по прибытию в Сирию. Командир вспомогательных когорт, дислоцированных в Арете, получил приказ дукса прибыть в Селевкию.


Но с римлянами все было далеко не так просто, как казалось. Вопросы не давали Баллисте покоя. Откуда императоры знали, что сасаниды вторгнутся следующей весной? И почему они пойдут вдоль Евфрата, а не по одному из путей, которые ведут на север? Если данные разведки были надежны, то почему не было видно хоть каких-то признаков мобилизации полевой армии? Что куда важнее, почему именно Баллиста был назначен дуксом реки? Да, у него был некоторая репутация осадного командира, пять лет назад вместе с Галлом он принимал участие в успешной обороне города Новы от готов на севере, до этого у него был опыт взятия местных поселений далеко на Западе и в горах Атласа в Африке. Но он никогда не был на Востоке. Почему императоры не послали одного из своих знаменитых осадных инженеров? И Бонит, и Цельс хорошо знали Восток.


Если бы только ему разрешили взять с собой Юлию. Для нее, родившейся в старинной сенаторской фамилии, хитросплетения отношений внутри императорского двора, недоступные для Баллисты, были второй натурой. Она могла бы проникнуть в самую суть постоянно меняющихся взаимоотношений и интриг, могла бы развеять туман незнания, окружающий мужа.


Мысли о Юлии вызвали острый укол тоски, мысленный и физический. Взъерошенные черные волосы, глаза настолько темные, что кажутся черными, округлость груди, изгиб бедер. Баллиста чувствовал себя одиноко. Он будет скучать по ней физически. Но еще более он будет скучать по общению с ней, а также по смягчающему сердце бормотанию их сына-младенца.


Баллиста просил для нее разрешение, сопровождать его. Валериан отказал, сославшись на очевидную опасность задания. Но все прекрасно понимали истинную причину. Императорам требовались заложники для обеспечения хорошего поведения военачальников. Слишком много полководцев в последнее время поднимали мятежи.


Баллиста знал, что будет ощущать себя одиноким, даже будучи окруженным множеством людей. У него был штат из пятнадцати человек: четыре писца, шесть курьеров, два вестника, два гаруспика, чтобы читать знамения, и Мамурра, его префект фабрум, главный инженер. В соответствии с римским законом, он выбрал их из единых списков официально утвержденных представителей этих профессий, но он не знал никого из них, даже Мамурру, лично. Естественно,кто-то из этих людей был фрументарием.


Помимо официального персонала, с ним были некоторые люди из его собственного дома - Калгак, его слуга, Максим, его телохранитель, и Деметрий, его секретарь. То, что он назначил молодого греческого юношу, который теперь сидел у его ног, руководить его штабом, было его волей и вызвало возмущение всего официального персонала, но ему нужен был кто-то, кому он мог доверять. С римской точки зрения эти люди были частью его семьи, но Баллисте они казались плохой заменой его настоящей семье.


Внимание Баллисты привлекло что-то необычное. Знакомые запахи: сосновая смола для герметизации корпуса, бараний жир для водонепроницаемости кожаных гнезд весел, несвежий человеческий пот,напомнили ему о юности в диком северном океане. Этот корабль, трирема «Конкордия», со ста восьмьюдесятью гребцами на трех ярусах, двумя мачтами, двумя огромными рулевыми веслами, двадцатью палубными матросами и примерно семьюдесятью классиариями безусловно была судном более совершенным, чем любой баркас его юности. Если тот был вьючным животным, то это была скаковая лошадь. Но как и скаковая лошадь, она была выведена для одной цели - скорости и маневренности на спокойной воде. Баллиста знал, что если море станет бурным, ему будет безопаснее в примитивном северном баркасе.


Ветер сменился на южный и усиливался. Море поднималось в уродливые, неровные поперечные волны, пересекавшие курс триремы, мешая гребцам орудовать веслами и накреняя судно. На горизонте к югу собирались темные грозовые тучи. Баллиста понял, что капитан и рулевой уже какое-то время обсуждают что-то. Когда он посмотрел на них, моряки уже пришли к решению. Обменявшись последними словами, они кивнули друг другу, и капитан подошел назад к Баллисте.


— Погода меняется, доминус.

— Что ты советуешь? - спросил Баллиста.

— Наш курс был проложен прямо на восток, чтобы достигнув мыса Акрокеравния, а затем спуститься на юг вдоль побережья до Коркиры. Боги сказали бы, что мы сейчас примерно на полпути между Италией и Грецией. Мы не можем найти убежище, когда придет шторм, а значит мы должны обогнать его.

— Делай, что ты считаешь нужным.

— Да, доминус. Могу я попросить тебя приказать твоим людям отойти от мачт?


Когда Деметрий пробирался по палубе, чтобы отдать приказ, капитан еще раз посовещался с рулевым, а затем выдал череду приказов. Матросы и классиарии слаженно разогнали свиту Баллисты вдоль боковых поручней, быстро опустили главный парус на четыре или пять футов на мачте. Баллиста одобрил. Необходимо было поймать достаточно ветра для управления судном, но его избыток грозил неприятностями.


Трирема сильно накренилась, и капитан приказал взять курс на север. Рулевой позвал мастера над гребцами и носового помощника, затем по его сигналу все трое отдали приказ гребцам, горнист издал сигнал, и рулевой налег на свои весла. Опасно кренясь, корабль лег на новый курс. После очередной череды приказов главный парус был поднят и плотно скручен так, чтобы оставалась только небольшая часть, весла двух нижних ярусов были втянуты на борт.


Движение судна стало более управляемым. Плотник поднялся по ступеням и отдал доклад капитану.


— Три весла по правому борту сломаны. Немного воды попало внутрь, когда сухой борт ушел под воду. Но насосы работают исправно, а доски начнут набухать и сами остановят течь.

— Держи под рукой запасные весла. Будет качать.


Плотник отдал салют и скрылся.


Был последний час дня, когда шторм обрушился на них в полную силу. Небо стало темным, как Аид, сине-черным с неземным желтоватым оттенком, ветер завывал, воздух был наполнен водой. Корабль наклонился вперед, его корма оторвалась от воды. Баллиста увидел, как двое из его людей скользили по палубе. Одного схватил за руку моряк, второй врезался в ограждение. Его пронзительный крик агонии был слышен даже сквозь рев стихии. Баллиста заметил две основные угрозы. Волна могла захлестнуть корабль, могли отказать насосы, судно набрало бы воды, стало тяжелым и неуправляемым и затем рано или поздно стало бы к волне бортом и перевернулось бы. Или трирема могла встать свечой, когда волна слишком сильно оторвет корму от поверхности, а нос погрузится слишком глубоко, так что судно опрокинется или просто уйдет под воду. По крайней мере второе сулило меньше мучений. Баллисте хотелось встать, крепко держась за что-нибудь и позволяя телу двигаться вместе с кораблем. Но как и в битве, ему требовалось показывать пример, поэтому он оставался сидеть в своем кресле. Ему стало понятно, зачем его так крепко прикрутили к палубе. Воин посмотрел вниз и увидел, что Деметрий вцепился в его ноги в классической позе просителя. Баллиста крепко сжал плечо юноши.


Капитан пробирался на корму. Крепко держась, он выкрикнул ритуальную фразу:


— Александр жив и правит!


Словно в опровержение изломанный разряд молнии ударил в море по правому борту и раздался оглушительный раскат грома. Уловив ускользание палубы, капитан подбежал к Баллисте. Все различия в рангах были отброшены. Он схватился за курульное кресло и руку Баллисты.


— Нужно править как можно прямее. Главная опасность - переломрулевого весла. Если б только шторм не усилился! Нужно молиться нашим богам.


Баллиста подумал о Ран, мрачной морской богине севера, с ее сетью для утопленников и решил, что дела и так идут хуже некуда.


— Есть ли какие-нибудь острова к северу, до которых мы могли бы добраться с подветренной стороны? - прокричал он, пересиливая бурю.

Если шторм занесет нас достаточно далеко на север, и мы к тому времени еще не встретимся с Нептуном, то есть острова Диомеда. Но… в данных обстоятельствах… нам лучше там не оказываться.


Деметрий разразился криком, его темные глаза наполнились ужасом, слова с трудом различимы:


— … глупые сказки. Грек… унесенный в глубокое море… острова, которые никто не видел, полные сатиров, конские хвосты, вырастающие из их задниц, огромные члены... бросили им рабыню… изнасиловали ее всю… их единственный способ спастись… поклялся что это было правдой.

— Кто знает, что есть правда… - крикнул капитан и исчез в направлении носа.


«Восток в огне» Гарри Сайдботтома, глава 1, изображение №2

На рассвете, через три дня после первого удара шторма и с опозданием на два дня, имперская трирема «Конкордия» обогнула мыс и вошла в крошечную полукруглую гавань Кассиопы на острове Коркира. Море отражало идеальную синеву средиземноморского неба. Легчайший намек на морской бриз умирающей ночи дул им в лицо.


— Не самое лучшее начало твоего путешествия, доминус, - сказал капитан.

— Все было бы гораздо хуже, без твоего мастерства и твоей команды, - ответил Баллиста.


Капитан кивнул, принимая комплимент. Возможно он и был варваром, но этот дукс обладал хорошими манерами. Он также не был трусом. Он не делал ошибок во время шторма. Временами вообще казалось, что ему все это нравится и он ухмыляется, как сумасшедший.


— Корабль сильно поврежден. Я боюсь, что потребуется минимум четыря дня, чтобы вновь могли выйти в море.

— Это не радует, - сказал Баллиста. - После починки, сколько времени потребуется, чтобы достичь Сирии.

— Вниз по побережью Греции, пересечь Эгейское море по направлению к Делосу, пересечь открытое море от Родоса до Кипра, затем открытое море от Кипра до Сирии… - капитан погрузился в мысли, - в это время года, - его лицо прояснилось. - Если будет хорошая погода, не будет никаких поломок на корабле, люди останутся здоровы, и ни в одном из портов мы не проведем более одной ночи, то я бы сказал, что в Сирии мы окажемся через двадцать дней. В середине октября.

— И как часто путешествия проходят столь успешно? - спросил Баллиста.

— Мне довелось обогнуть мыс Тенарон более пятидесяти раз, и до сих пор ни разу…


Баллиста рассмеялся и обратился к Мамурре:


— Префект, собери персонал и отправляйся на постой в почтовую станцию курсус публикус. Она должна быть где-то слева наверху холма. Тебе нужен будет дипломат, официальный документ. Возьми моего слугу.

— Да, доминус.

— Деметрий, пойдешь со мной.


Без дополнительного приглашения телохранитель Максим также последовал за Баллистой. Они ничего не сказали, только обменялись печальными улыбками.


— Вначале посетим раненых.


К счастью, никто не был убит или смыт за борт. Восемь раненых лежали на палубе ближе к носу: пять гребцов, два матроса и посыльный из свиты Баллисты. У всех были сломаны кости. За врачом уже послали. Визит Баллисты был знаком вежливости. Несколько слов с каждым, несколько мелких монет и все было кончено. Это был необходимый жест. С этим экипажем дуксу предстояло добраться до Сирии.


Баллиста потянулся и зевнул. Во время шторма никому не довелось выспаться. Он огляделся, щурясь от яркого раннего утреннего солнца. Можно было разглядеть каждую деталь мрачных коричневых гор Эпира, виднеющихся в нескольких милях через Ионийский пролив. Воин провел рукой по четырехдневной щетине и торчащим волосам, пропитавшимся морской солью. Он знал, что выглядит как северный варвар на известных всем статуях. Хотя на большинстве статуй северный варвар был либо в цепях, либо умирал. Но прежде, чем побриться и помыться, требовалось выполнить еще одну обязанность.


— Это, должно быть, храм Зевса, прямо наверху.


Жрецы Зевса ждали на ступенях храма. Они видели, как разбитая трирема вошла в гавань. Они не могли выказать большего гостеприимства. Баллиста выдал несколько монет высокого номинала, жрецы выдали необходимые благовония и жертвенную овцу чтобы выполнить обет благополучного схода на землю, который Баллиста дал во время шторма. Один из священников осмотрел печень животного и признал ее благоприятной. Боги наслаждались обедом из дыма от сгоревших костей, завернутых в жир, в то время как жрецы позже должны были насладиться жареным мясом. Тот факт, что Баллиста великодушно отказался от своей части, сочли приятным для людей и богов.


Когда они вышли из храма, произошла одна из тех маленьких глупых проблем, что всегда случаются в путешествиях — никто из них троих не знал точно, где находится почтовая станция.


— Я не собираюсь проводить все утро, блуждая по холмам в поисках, - сказал Баллиста, - Максим, мог бы ты спуститься к “Конкордии” и спросить дорогу?


Когда телохранитель оказался вне пределов слышимости, Баллиста повернулся к Деметрию:


— Я думал, что ждал, пока мы останемся одни. Что ты там разглагольствовал во время бури о мифах и островах, полных насильников?

— Я… не помню, Кириос, - темные глаза юноши избегали взгляда Баллисты. Баллиста молчал, а затем раб вдруг начал торопливо говорить, слова в спешке вылетали наружу, - Я был напуган, болтал вздор только потому, что был напуган - шум, вода. Я думал, мы умрем.


Баллиста пристально посмотрел на него.


— Когда ты начал, капитан говорил об островах Диомеда. Что он говорил?

— Я не знаю, Кириос.

— Деметрий, когда я в последний раз проверял, ты был моим рабом, моей собственностью. Разве один из ваших любимых древних писателей не описывал раба как «инструмент с голосом»? Отвечай, о чем ты и капитан говорили?

— Он собирался рассказать тебе миф об островах Диомеда. Я хотел его остановить. Я прервал его и рассказал историю острова сатиров. Это в «Описании Греции» Павсания. Я хотел показать, что, какими бы соблазнительными они ни были - даже такие образованные люди, как писатель Павсаний, влюбились в них - такие истории редко бывают правдивы, - юноша смущенно остановился.

— Так что же это за миф об островах Диомеда?


Щеки мальчика вспыхнули.


— Это просто глупая история.

— Расскажи мне, - приказал Баллиста

— Некоторые говорят, что после Троянской войны греческий герой Диомед не вернулся домой, а поселился на двух удаленных островах в Адриатике. Там ему посвящено святилище. Вокруг него сидят большие птицы с большими острыми клювами. Легенда гласит, что, когда на берег выходит грек, то птицы сохраняют спокойствие. Но если на берег попытается выйти варвар, они взлетают в воздух, а потом падают, пытаясь его убить. Говорят, они товарищи Диомеда, превратившиеся в птиц.

— И ты хотели пощадить мои чувства? - Баллиста запрокинул голову и засмеялся, - Очевидно, тебе никто не сказал. В моем варварском племени мы на самом деле не увлекаемся чувствами, разве что когда очень пьяны.


Загрузка...