В воздухе разливался аромат странных трав. Мягкая музыка тростниковых флейт и струнных инструментов следовала за Маттео вниз по коридору владений зеленых магов, в крыло дворца, где придворные и слуги искали исцеления.
Остановившись у открытой двери, Маттео долгое время разглядывал обложенного подушками крупного человека, лежащего на узкой кровати. Темо, друг и одноклассник Маттео, наконец пришел в себя после долгого и неестественно-глубокого сна. Глаза бывшего джордайна были распахнуты, осмысленный взгляд — устремлен на окно.
Маттео постучал рукой о косяк двери.
- Советник короля, стало быть, — не оглядываясь сказал Темо.
Улыбка тронула уголки губ юноши.
- Как ты узнал?
- Ты единственный, кто трудится постучать. Зеленые маги врываются, когда хотят, словно неистовый поток лавы.
- По крайней мере, у тебя нет недостатка в компании.
Маттео вошел в комнату и поставил на прикроватный столик свой подарок — маленькую бутылку золотистого вина хаэрлу.
Схватив бутылку, Темо вытащил пробку зубами. Он сделал большой глоток, а затем вытер рот тыльной стороной ладони.
- Что ты там говорил о лаве и манерах? — сухо поддразнил Маттео.
Большой джордайн пожал плечами.
- Предпочитаю ковать, пока огонь пылает в горне, а железо горячо. Ты знаешь, как наставники джордайнов могут отнестись к вину.
Маттео присел на единственный стул.
- Кажется, ты смирился с возвращением в колледж.
- Разве у меня был выбор?
Вопрос был риторическим, но Маттео счел нужным ответить на него.
- Следуй своему сердцу, стань воином, а не советником.
Глаза Темо удивленно распахнулись.
- Это возможно?
- Это необычно, но подобное случалось. Своим решением Залаторм может освободить тебя от обетов, — Маттео внимательно посмотрел на помрачневшего друга. — Мне казалось, ты будешь рад подобной перспективе.
Темо отбросил в сторону одеяло и зашагал к окну. Джордайн оперся руками о подоконник, словно едва мог вынести вес, внезапно навалившийся на плечи.
- Не уверен, что хочу быть воином.
- Странно слышать подобное от лучшего бойца, выпущенного колледжем в этом десятилетии.
Темо испустил короткий смешок, в конце концов позволяя себе немного веселья.
- Истина, Халруаа и маги-правители, — напомнил он Маттео. — Ты неплохо постарался во имя последних двух столпов, но, как мне кажется, погрешил против первого. Сколько раз ты одерживал надо мною верх? Сколько раз клинок Андриса оказывался у моего горла? Я, безусловно, самый большой среди вас. Но вот лучший ли?
- У тебя есть кое-что, чего не хватает мне и Андрису. Ты сражаешься со страстью. Даже с наслаждением.
Он отвернулся.
— Как дроу.
Маттео удивленно моргнул, прежде, чем увидел в словах друга смысл.
— Темные фейри видели твою любовь к битвам и повернули её против тебя. Именно это стало причиной твоего поражения, до сих пор заставляя сомневаться в собственных силах. Они все извратили, Темо.
— Не так уж сильно, — ответил большой джордайн. — В той битве я повторил каждую ошибку, совершенную в жизни. Я стал свидетелем каждого темного секрета, который хранил. И это не все. Я словно стал ответственным за каждый промах в истории Халруаа.
Страх, горький и жгучий, словно желчь, наполнил горло Маттео. Если короткий бой с темными фейри принес подобные страдания Темо, то как могла Тзигона продержаться в Неблагом Дворе? Маттео никак не мог усмирить тревогу, вспоминая о ненормальном чувстве чести своей подруги. Тзигона не была паладином, но в груди у неё билось доброе и храброе сердце. Если Темо можно было мучить простым знанием истории, не станет ли дар обратного прорицания, открывшийся в Тзигоне, способом причинить девушке неисчислимо большие страдания? Она могла проживать прошлое наяву, из-за чего минувшее становилось реальным, словно картинки, показываемые иллюзионистом.
— Прости, Маттео. Тот, кто наступил в кучу помета не должен вытирать ноги о ковры друзей.
Маттео вскинул голову, пораженный этой странной и незнакомой пословицей.
— Простить?
— Я не хотел перекладывать на твои плечи свои проблемы, — перефразировал Темо, пораженный внезапной мрачностью Маттео.
Юноша пожал плечами.
— Нет магии, нет наказания, — сказал он, используя фразу, часто произносимую ими в юности. Эти случайные слова вызвали приступ ностальгии. Мальчишками, они боролись, как маленькие щенята. Некоторые заветные воспоминания детства были связаны с моментами, что Маттео, Андрис, Темо и их братья-джордайны тратили, мутузя друг друга, катаясь в пыли.
— Дворцовая жизнь не идет мне на пользу, — пожаловался Маттео, похлопав себя по животу. — Слишком много вина, и так мало физических упражнений. Я был бы рад возможности чаще тренироваться.
Он отметил искорки осторожной заинтересованности в глазах своего большого друга.
— Зеленые маги будут в бешенстве, и это, несомненно, поднимет тебе настроение, — добавил он.
— Так и есть, — согласился Темо с мимолетной улыбкой. Большой джордайн потянулся за туникой. Он надел её через голову и застегнул на поясе оружие. — Лучше выбраться через окно, — заметил он, глядя в сторону открытой двери.
Маттео последовал за другом, забираясь на низкий подоконник и спрыгивая во внутренний двор. Он оглядел “поле боя”. Под ногами рос мягкий зеленый мох, по которому рассыпались венчики мелких желтых цветов. Посреди неглубокого пруда в центре сада бил фонтан. Ветви деревьев, дававших двору свою тень, были обрезаны так, чтобы до нижних из них нельзя было дотянуться.
Маттео выхватил меч и поднял его ко лбу в знак приветствия. Темо повторил этот жест, а затем снова занял оборонительную стойку.
Маттео предпринял короткий рывок. Большой джордайн не поддался на обман. Он перенес вес на заднюю ногу, а затем ответил быстрой атакой. Он не вложил в движение достаточной силы, и Маттео легко парировал выпад. Предварительный обмен ударами был завершен, и друзья разошлись, кружа по двору.
— Ты знаком с мечом хуже, чем с кинжалами джордайнов, — прокомментировал Маттео. — Поменяем оружие?
Темо усмехнулся.
— Расслабься. Я не против дополнительного радиуса.
Словно желая продемонстрировать истинность своих слов, он широко взмахнул мечом. Лезвие со свистом разрезало воздух над головой противника. Удар оставил грудь Темо незащищенной, но у Маттео не было ни малейшего желания атаковать. Несмотря на свои габариты — Темо был быстрым, словно кот. Оказаться там, где друг сможет с легкостью достать его, было бы безрассудством.
Вместо этого Маттео пригнулся и развернулся, двигаясь в одном направлении с клинком Темо. Не парируя атаку, он ударил мечом по лезвию противника, заставляя то ускорить свой полет, а Темо — на мгновение потерять равновесие. Большой джордайн быстро вернул баланс своему телу и с силой толкнул назад свой локоть. Маттео подался прочь от удара. Рука противника едва коснулась его туники, а затем проворно метнулась в сторону.
Темо провел серию колющих атак, которые Маттео отражал быстрыми, звонкими ударами. Джордайны двигались синхронно, огибая край пруда.
Маттео отметил блеск в глазах друга и внимательно изучил план двора, который отпечатался в его памяти. Всего в двух шагах позади него оказался фонтан. На мгновение Маттео испытал искушение поддаться противнику, позволяя тому заманить себя в воду. Он быстро отбросил эту идею. Даже если Темо поймается на эту уловку — что было маловероятно — Маттео всегда считал намеренно проигранный бой ложью, только высказанной оружием, а не словами.
Он метнулся вправо и развернулся. Три быстрых шага привели его за спину Темо. Он взмахнул клинком, целясь им вниз, и повернулся так, что плоская часть лезвия смогла хлопнуть большого джордайна по заду.
Темо принял дразнящий удар, а затем, со скоростью, удивительной для такого большого тела, развернулся и схватил Маттео за тунику. Отпрыгнув назад, он потащил уступающего в росте друга вслед за собой.
С громким всплеском они вместе повалились в фонтан. Маттео отшатнулся и встал на ноги, мгновенно спотыкаясь об один из горшков с водяными лилиями. Джордайн снова повалился вниз.
К тому времени, как Маттео, громко отфыркиваясь, поднялся из воды, Темо уже выбрался из пруда, ухмыляясь, словно горгулья.
— Мудрый боец использует местность, — напомнил друг Маттео.
Джордайн прошлепал к своему большому оппоненту.
— Не думал, что ты решишься полезть в воду.
— А должен был, — Темо снова сделал выпад. Маттео пригнулся, уходя от удара, и с силой оттолкнул меч друга в сторону, в то же мгновение проводя клинком чуть ниже грудной клетки противника. Темо сложился пополам, испуская громкое “ух!”
— Молодец, — полузадушено пробормотал он.
Маттео использовал короткую передышку, чтобы выбраться из пруда. Внезапно, он рванулся вперед. Его меч ударил вниз. Большой джордайн перепрыгнул через лезвие и сделал шаг назад. Его клинок выписал сложный круговой кульбит — помесь вызова и хвастовства.
Темо двигался вперед. Его оружие кружило и мерцало в бешенном танце. С каждым ударом улыбка джордайна становилась все шире. Темные глаза сверкали возрожденной радостью, когда Маттео блокировал его атаки и возвращал ответные удары.
Спустя некоторое время, друзья разошлись, хватая ртом воздух.
— Я выиграл, — восхищенно сказал Темо.
Хотя битва закончилась ничьей, Маттео не стал спорить. Все, что Темо потерял, вернулось к нему снова. Распрощавшись, Маттео сказал несколько успокаивающих слов тонкогубым зеленым магам, которые собрались, чтобы понаблюдать за шуточным поединком. Уже уходя он услышал дразнящий голос Темо, отвечавшего на упреки своей целительницы. Его ответы быстро заставили тон женщины потеплеть. Последнее, что услышал королевский советник, был смех зеленой волшебницы — довольный, удивленный и совершенно женский.
Маттео усмехнулся, радуясь тому, что Темо смог показать свои истинные наклонности. Его не удивило бы, отправься большой друг в портовый город Каэрбаал при первой же возможности возобновить свое знакомство с некой добродушной официанткой.
Но улыбка Маттео быстро исчезла. Тзигону, подругу, нуждающуюся в нем больше всего, не удастся спасти так легко.
Никогда еще Тзигона не чувствовала подобной усталости. Задыхаясь, она повалилась на землю, не заботясь о пропитанном влагой мхе и не чувствуя холода.
Темные фейри явились снова. На этот раз они вытащили на свет первые несколько лет её жизни. Её мать была схвачена и Тзигоне приходилось выживать в одиночку. В течение многих лет девушка пыталась восстановить эти воспоминания, надеясь отыскать в них ключ к тому, кем она была.
Шлепнувшись на спину, Тзигона заставила себя дышать медленно и глубоко. Она бежала несколько часов, унося ноги от одного страшного воспоминания лишь затем, чтобы запутаться в следующем. Девушка до сих пор могла метаться в этой паутине кошмаров, но Неблагие садисты отпустили её. Ведь если они загонят Тзигону до разрыва сердца — у них не будет возможности и дальше наслаждаться её страданиями.
В поисках укрытия и покоя, она погрузилась глубоко в свою память. Мимо боли, пережитой бездомной девчонкой, мимо жизни дочери беглой волшебницы. Собственные секреты лежали на поверхности. Если и был способ выбраться из этой темницы, то он скрывался не в воспоминаниях Тзигоны. Но вот её мать…
Сумерки были любимым временем Кеттуры. Казалось, это прогулка под открытым небом приносила не меньше радости и трем молодым магам, сопровождавшим женщину. Компания остановилась на плоской крыше гостевого дома, наблюдая за тем, как заходящее солнце превращает грозовые облака, повисшие над озером Халруаа, в клад дракона, полный золота, рубинов и аметистов. За их спинами маячила башня Кеттуры. Её зеленый мрамор поблескивал в свете умирающего дня.
Женщина наблюдала за тем, как ученики практикуют простое заклинание Призыва. Сегодня она научила их вызывать летучих мышей, которые появлялись с приходом ночи. Крохотные летучие мыши-хамелеоны меняли цвет, оказываясь на фоне подкрашенных закатом облаков.
Младшая ученица, девушка, еще не достигшая подросткового возраста, надела перчатки из ярко-розового шелка. Летучая мышь приземлилась на её руку, повисая на пальце, словно милый сморщенный цветок фуксии. Смех девушки был таким счастливым. Эта магия детства, перемешанная с искусством Кеттуры, заставила саму волшебницу радостно усмехнуться.
Из сада снизу донесся звук колокола. Это говорило о том, что посетитель, стоявший у двери, был слишком важным, чтобы не ответить на его призыв. Кеттура приказала студентам продолжать и направилась к лестнице, чтобы встретить гостя.
Это был эльф. Чрезвычайно привлекательный мужчина с медной кожей и поразительно красивым лицом. Если бы не традиционные белые одежды и ярко-синяя, зеленая и желтая эмаль поблескивавшего медальона, гостя можно было ошибочно принять за воина или бывалого придворного. Кеттура, как и большинство жителей Халараха, знала его по имени. Король Залаторм мог быть затворником, но того же никак нельзя было сказать о его королеве. Фьёрделла наслаждалась великолепными фестивалями и ярмарками, где королеву часто видели в сопровождении Зефира, её любимого советника.
Волшебница решительно выкинула из ума все сплетни и обменялась положенными любезностями с ожидавшим её эльфом. Она поинтересовалась, чем может служить королеве сразу, как только смогла задать вопрос, не нарушая приличий.
— От тебя требуют не больше, чем от остальных магов, — строго заметил Зефир. — Ты исполнишь законы Халруаа.
Кеттура моргнула.
— Я что-то нарушила?
— Ты еще не замужем.
— Это так, — сказала женщина осторожно. — Но я молода, и потому не спешу.
— Тебе двадцать шесть, — заметил эльф. — Маги обязаны вступать в брак в возрасте двадцати пяти.
— Я никогда не слышала об этом законе, — возразила она.
— Большинство магов рано вступают в брак, а потому вспоминать о законе приходится редко. Но он есть, миледи. И ты не можешь игнорировать его.
— Полагаю, что нет, — ответила Кеттура со вздохом. — Прежде, чем взойдет луна, я проконсультируюсь со свахой.
— Нет нужды. Выбор уже сделан.
Казалось, сердце Кеттуры подпрыгнуло вверх. Словно натянув веревку, державшую его в груди, оно с болью рухнуло на прежнее место.
— Выбор — это прерогатива женщины.
— Есть исключения, — заметил он. — Время от времени выясняется, что происхождение одного мага исключительно хорошо подходит другому.
— И кто же это?
— Выбор был представлен Совету Старейшин и утвержден.
Как правило, предложенная партия могла быть обжалована, но если дела зашли так далеко, ничто не могло изменить решение.
— Кого мне выбрали? — обреченно сказала Кеттура.
— Дамари Эксчелсора.
Ледяная волна недоверия пронеслась по телу женщины.
— Это невозможно! Он был моим учеником! Подобное просто неприлично.
— Он покинул башню почти год назад, — отметил джордайн. — Его текущий учитель считает его достойным пройти испытание на звание подмастерья мага школы общего профиля. Его специальность — зельеварение. Она не потребует твоего искусства призыва.
Кеттура примирительно вздохнула.
— Когда два волшебника, подходящие друг другу для брака, уже знакомы, обычай рассматривает природу их чувств. Между нами никогда не происходило ничего, способного привести к замужеству!
— Он уже дал свое согласие. Выбор сделан и утвержден. Брачный пир, как я понимаю, назначен на эту ночь, — джордайн склонил голову, прислушиваясь к топоту, приближающемуся к воротам Кеттуры. — Это семья Эксчелсор. Как хозяйка этой башни, разве не должна ты приветствовать их?
В полнейшем оцепенении Кеттура вышла во двор. Дамари Эксчелсор вошел в сад. В его глазах застыло странное застенчивое выражение. Это немного успокоило Кеттуру. Если ей и пришлось испытать на себе гнет событий, лежавших за пределами её власти, то она, во всяком случае, оказалась в подобной ситуации не одна.
За Дамари шла его свита и семья. С ними был жрец Мистры и прислуга, несущая подносы с традиционными брачными предметами: серебряной чашей, свитком и небольшим, украшенным самоцветами, ножом. Одна из служанок держала шелковое малиновое платье, покрытое богатой вышивкой и украшенное драгоценными камнями. Она протянула его Кеттуре, громко возмутившись простой туникой и голыми ногами женщины.
— Уже? — пробормотала Кеттура, обращая взгляд к советнику королевы.
Зефир пожал плечами.
— Зачем ждать? Дело решено.
Двигаясь, словно во сне, Кеттура позволила служанке одеть платье и завязать вокруг талии свадебный пояс.
Она повторила заклинания объединения и выпила из протянутой чаши. Когда в руках у неё оказался церемониальный нож, а слуги сдвинули рукав одеяния, чтобы обнажить запястье, женщина на мгновение уставилась на руку, изучая слабую пульсацию жизни под кожей.
Словно боясь возможных действий Кеттуры, жрец быстро забрал нож и передал его Дамари. Тот порезал запястье невесты, а затем проделал то же самое со своим собственным. Маги коснулись запястья друг друга — символ соединения родословных.
Когда церемония наконец была завершена, клан Эксчелсоров закатил шумный праздник. Дамари поморщился, посылая Кеттуре застенчивую и печальную улыбку.
— Миледи, как я вижу, вы смущены. Если желаете насладиться несколькими мгновениями одиночества, чтобы перевести дыхание, я постараюсь держать гуляк подальше.
Она кивнула, благодарная за понимание, и ускользнула на поиски тихого уголка сада.
Дамари посмотрел ей вслед, после чего поискал глазами джордайна королевы. Он нашел эльфа у главных ворот. Тот наблюдал за праздником, прищурив глаза.
— Дело сделано. И сделано отлично, — заметил Дамари.
— Разве? — не согласился Зефир. — Ты пришел сюда задолго до назначенного часа. Прежде, чем Кеттура узнала причину выбора. По закону, она должна быть оглашена.
— Так и будет, как только настанет время. Доверь это мне.
Когда джордайн заколебался, Дамари потряс небольшим, заполненным монетами мешочком, висевшим на руке.
— Нашей госпоже не нужны деньги. Её обогащает твоя верная служба, — сказал он многозначительно.
— А зелья?
— Я достаточно квалифицирован, чтобы использовать их, — он замолчал, задумчиво улыбаясь. — Ты не видел госпожу Кеттуру в гневе. Будет лучше, если она услышит полную историю от меня и с глазу на глаз.
— Как хочешь.
Зефир передал Дамари деревянную коробку.
Юноша открыл её, вытаскивая оттуда один из множества крошечных пузырьков. Он вылил зелье в содержимое инкрустированной драгоценными камнями чаши.
— Начнем этой же ночью, — заверил он джордайна. — Можешь передать госпоже, что все идет по плану.
Незаметная улыбка коснулась лица эльфа.
— Уверен, она будет рада это услышать.
— И, прошу, передавай королеве мои благодарности.
Странная, скрытая улыбка снова промелькнула на губах советника.
— И это я сделаю, — согласился Зефир. — Хотя и чуть позже.
Он закончил это странное замечание традиционным поклоном джордайнов, а затем развернулся и с обескураживающей эльфийской легкостью исчез в ночи. Дамари пожал плечами и достал из скрытого кармана своей мантии небольшой пакет. Он оторвал угол и высыпал содержимое пакета в вино. На мгновение, жидкость вспенилась и забурлила. Казалось, сотня оттенков малинового, фиолетового и зеленого сменялись в ней один за другим. Затем, также внезапно, она вернулась к прежнему состоянию, становясь выдержанным золотистым вином хаэрлу. Дамари удовлетворенно улыбнулся и отправился разыскивать невесту…
Ярость, чистая и жгучая, вырвала Тзигону из прошлого, бросая обратно в настоящее. Вокруг неё все еще танцевали тени зеленой башни и сада, полного призрачных гуляк. Глаза девушки искали среди теней мать.
— Она не знала, — пробормотала Тзигона, думая о зелье, которое во многом сформировало судьбу матери. И её собственную судьбу. — Этот сын скорпиона отравил её.
Ярость, переполнявшая душу, вела её к цели. Тзигона стремительно провалилась обратно в видения прошлого…
Покой Кеттуры был недолгим. Одна из Эксчелсоров, дородная почтенная дама, чьего имени волшебница никогда не слышала, набросилась на неё, словно толстая полосатая кошка, вытаскивая несчастную Кеттуру в самую гущу праздновавших. Невеста стояла спиной к стене сада, держа в руке нетронутую тарелку с едой. С растерянностью древнего призрака, следящего за жизнью живых, Кеттура наблюдала за торжеством. Ветром и словом, она понятия не имела, чему так радовались эти посторонние люди!
Её новоиспеченный муж подошел к ней, держа в сложенных лодочкой руках бокал вина. В глазах юноши горел странный огонек, от которого по коже Кеттуры забегали мурашки. Женщина была осведомлена о поведении мужчин, и отлично знала, какое выражение носит сейчас её лицо. Она взяла чашу и осушила её одним глотком. Желудок протестующе сжался, и Кеттура отвернулась, чтобы муж не заметил её отвращения.
Мать Дамари выбрала этот момент, чтобы оказаться рядом. Серебристые одежды, напоминавшие шахты электрума, составлявшие основу её богатства, развевались, словно листья осины под порывами ветра.
— Доченька, где твой управляющий? Нужно кое-что сделать. К тому же, необходимо отказаться от учеников?
— Учеников? — безучастно повторила Кеттура. — Но зачем?
Женщина захихикала.
— Ты, должно быть, выпила слишком много, если позабыла о луне уединения! Милостью Леди Мистры, вскоре после этого ты посвятишь себя материнству. У тебя многие годы не будет времени на учеников!
Амбиции, сиявшие в глазах женщины, проливали свет на коллективное ликование семьи.
Эксчелсоры были очень богаты и не колеблясь использовали свое состояние, чтобы добиваться желаемого. Они подарили ей башню в обмен на ученичество Дамари. Их сын был магом, но его таланты оказались скромными, и потому ему не суждено было прославиться своим искусством. Но если он жениться на могущественной волшебнице, и, что еще лучше, сможет зачать ребенка, способного на то, чего не смог отец даже с помощью Кеттуры — семья Эксчелсоров станет известна, как род магов. В Халруаа это было прямым путем получить дворянство.
Но если причина её поспешного брака крылась лишь в амбициях купеческой семьи — почему его одобрил Совет? Кеттура не верила, что Старейшины могли прельститься лишь подачками Эксчелсоров. Что за скрытый дар Дамари делает их ребенка таким желанным? Что могло заставить королеву Фьёрделлу обратить внимание на этот вопрос?
Она огляделась в поисках Зефира, но эльфа нигде не было видно.
— Пей, — мягко сказал Дамари, кивая на чашу, которую все еще сжимала Кеттура. — Я положил туда зелье, которое поможет тебе уснуть. Утро вечера мудренее.
Его слова так точно повторяли её собственные мысли, что Кеттура без вопросов поднесла к губам драгоценную чашу. Как и обещал Дамари, каждый глоток уносил её все дальше в блаженное забытие. Она смутно осознавала хриплые крики гостей, восходящую луну и пошлые шуточки гуляк, когда Дамари подхватил её на руки и отнес в башню.
Муж удалился, и рядом осталась только молодая ученица. Её детское лицо было взволнованным и смущенным. Она помогла Кеттуре выбраться из свадебного платья и опуститься в одинокую постель.
Быть может, Дамари прав, подумала Кеттура, погружаясь в дремоту. Возможно, когда взойдет солнце, все станет яснее….
Жуткая песня темных фейри вырвала Тзигону из воспоминаний, возвращая обратно к неистовому ужасу, от которого девушка сбежала лишь недавно.
Она прижала руки к пульсирующим вискам.
— Эти существа не понимают, когда нужно убраться, — пробормотала Тзигона. С трудом, она призвала видение.
Слабый свет костров пронизал туман, освещая уютный гостиничный номер и двоих постояльцев — похожего на фермера юношу и рыжеволосую женщину, одетую в струящийся черный шелк. Незнакомка подходила все ближе и ближе, улыбаясь своему поклоннику. Клыки, длинные и смертоносные, блестели в свете костров. Юноша попятился и споткнулся о стул, лихорадочно отползая обратно к двери. Быстрее мысли, моментально, словно темная фейри, прекрасная вампирша преградила ему путь. Её нежные руки схватили добычу, поднимая юношу на ноги. Опустив голову, она впилась в его плоть. Спустя несколько коротких мгновений, женщина отбросила тело жертвы в сторону. Юноша, полностью высушенный, упал на пол.
— Кровь ничто по сравнению с пьянящим вкусом страха, — прошептала она.
Видение исчезло, а вместе с ним пропала и мучительная песня темных фейри.
Бледная улыбка скользнула по лицу Тзигоны.
— У Неблагих свои недостатки, но никто не станет утверждать, что фейри не понимают намеков, — прохрипела она, а затем снова провалилась в чужие воспоминания.
Кружащийся туман расступился, чтобы показать Кеттуру, стоявшую на узком балконе, окружавшем её башню. Тень, отбрасываемая куполом, защищала это уединенное место от палящих лучей солнца, а высота башни скрывала его от посторонних глаз. Сюда Кеттура часто приходила, чтобы побыть в одиночестве.
Больше года минуло с той странной свадьбы. Кеттура больше не брала учеников, хотя в причине такого решения она боялась признаться даже самой себе. Самыми частыми её спутниками стали существа, приходившие на призыв.
Волшебница оперлась локтями о стену, наблюдая за звездозмеем, скользящим по воздуху на своих радужных крыльях. Он был подобен нити драгоценных камней, плывущей по сапфировому небу. Женщина запела, и ветер подхватил её сильный и уверенный голос.
Крылатое существо пролетело мимо, не обращая внимания на её призыв.
Внезапно, песня Кеттуры оборвалась. Она закрыла лицо руками, подавляя длинный дрожащий вздох. Это был не первый раз, когда её магия не сработала. В последние несколько месяцев волшебство женщины становилось все более ненадежным.
По какой-то причине она скрывала эти мелкие неудачи от Дамари. Это было не так уж сложно. Он проводил большую часть своего времени, работая в одиночестве. Зелья очаровывали его, и он был поглощен созданием книги заклинаний, которая прославила бы магов Эксчелсоров. Как ни странно, с тех пор, как они поженились, лишь это одно заставляло вспоминать о его крови и семье.
Первые дни брака — традиционная луна уединения — озадачили Кеттуру. Днем они гуляли по берегу, вызывая морских существ и наблюдая за тем, как те плещутся и играют в волнах. Она показала Дамари заклинание для вызова гигантского кальмара. Если существо раздразнить, оно выплескивало сепию, используемую для магических чернил. Они говорили о сельки, наблюдали за игрой дельфинов, но, казалось, снова стали наставницей и учеником. Дамари держался вежливо, уважительно и отстраненно. Каждую ночь он оставлял её у двери в спальню и возвращался к собственным занятиям.
Это продолжалось и после их возвращения в Халарах, в башню Кеттуры. Дамари был неизменно вежлив. Каждый вечер они ужинали вместе, и он поил её изысканным вином из подвалов Эксчелсоров, развлекая разговором. Их совместная жизнь не была плохой, но нельзя было назвать её браком. Это даже не было дружбой, и потому Кеттура не могла заставить себя доверить этому незнакомцу тревогу о своей ускользающей магии.
Кеттура наблюдала, как звездозмея исчезает в рассветных облаках. Её магия не смогла даже привлечь внимание существа, не то что связать его волю! Одевшись с помощью волшебства, она завернулась в струящиеся шелка и тихо пробралась через весь город к дому зеленой волшебницы Вендуры. В Халарахе было много подобных целителей, мелких волшебников и жрецов, которые изучали искусство магов-гончих, а также прорицание и травы. У простых жителей были собственные акушерки и жрецы, но здоровье мага было настолько связано с его искусством, что требовало набора специальных знаний. Вендуру уважали, но её дом стоял вдалеке от популярного побережья. Подобное расположение жилища было призвано вселить в клиентов чувство безопасности и конфиденциальности, насколько подобные вещи были возможны в Халруаа.
Вендура, маленькая пухлая женщина, выглядевшая так, словно должна потчевать внуков медовыми кексами, встретила Кеттуру в дверях, одаривая женщину теплой улыбкой. Миновав два лестничных пролета, они оказались в небольшой комнате. Разговаривая, целительница толкла травы и перемешивала их с вином. Кеттура разделась и отложила в сторону все свои волшебные сумки, чары и палочки. Ничто не должно было помешать осмотру волшебницы. Женщина выпила зеленоватый напиток, предложенный Вендурой, а затем выдержала длинный допрос и множество магических тычков и толчков.
Наконец, Вендура кивнула и стала собирать свои палочки и кристаллы.
— Внутри тебя столько магии, — сказала она с уважением. — Ты делаешь Халруаа великий подарок!
Кеттура нахмурилась.
— Я не понимаю.
Руки суетившейся зеленой волшебницы замерли, в глазах женщины вспыхнуло сострадание.
— Не волнуйся, — промурлыкала она. — Подобное часто случается. Зелья могут привести к спутанности мыслей.
— Зелья, — все еще не понимая повторила Кеттура. — Спутанность?
Вендура одарила её ободряющей улыбкой.
— Все станет по-другому, когда ребенок родится, — сказала она, продолжая собирать свои инструменты. — Да поможет тебе Мистра, — добавила она себе под нос.
Кеттура поняла, что открыла рот, словно карп.
— Ребенок? Какой ребенок?
Пришло время зеленой волшебнице удивляться.
— Ты не беременна?
— Нет, — отрезала Кеттура. — Это невозможно.
Да и как такое может быть, если её “муж” ни разу не переступил порога её спальни?
— Тогда зачем ты пришла на проверку?
— Я сказала тебе, — нетерпеливо бросила Кеттура. — Моя магия слабеет и становится ненадежной. К кому мне идти, если не к зеленому магу?
Жалость и понимание тронули лицо целительницы.
— Для женщины, которой суждено выносить джордайна, подобное — обычное явление. Не нужно смотреть так удивленно, дитя, — сказала старушка, явно огорченная выражением лица Кеттуры. — Ты все это слышала, но иногда память уходит вместе с магией.
Правда обрушилась на Кеттуру, словно ураган. Она готовиться родить джордайна! Кеттура постаралась успокоить вскипающий разум и вспомнить все, что она знала о подобных вещах. Хотя джордайны время от времени рождались без посторонней помощи, чаще это была редкая и совершенно секретная процедура, включающая зелья, которые останавливали передачу магии от матери к ребенку.
Так вот почему Дамари каждую ночь оставлял её у двери в спальню! Их брак был заключен лишь потому, что был способен породить джордайна. Кеттура подумала о пряном вине, которое они пили во время своих традиционных вечерних трапез. Без сомнения, он поил её зельями, чтобы сформировать судьбу их возможного ребенка. Он не желал рисковать нарушить процесс до его завершения.
Но зачем ему это? Никогда еще подобная участь не была навязана женщине без её на то согласия!
Злоба, глубокая, неистовая и бурлящая, заставила женщину напрочь позабыть о смущении.
Происхождение советников было тайной, но магу, который помог будущему джордайну явиться на свет, воздавались великие почести. Это был отличный способ повысить свой ранг и статус, и никто даже не узнал бы причины. Несмотря на огромную силу местной магии — а быть может, именно из-за неё — многие дети умирали во младенчестве. Потенциальных джордайнов забирали у матери. Во всех публичных отчетах они значились мертворожденными, теряясь среди остальных детей, родившихся слишком хрупкими, чтобы выдержать вес магии Халруаа. Родители оставались в неведении касательно имени ребенка, а общество взамен не ведало, почему тот или иной маг получал редкие книги заклинаний, жилье на выбор или даже пост в Совете Старейшин.
Все это рассказал Кеттуре её друг, Басель, поздним вечером дня, ставшего днем смерти для его жены и новорожденного ребенка. Описание этого секретного процесса несло горькую печать исповеди.
В соседней комнате Кеттура услышала голос зеленой волшебницы и тихий мягкий перезвон, сопровождавший открытие портала для прорицаний. Она подкралась к двери, чуть приоткрыла её и прислушалась.
— Какая жертва! — сказала Вендура, обращаясь к шару прорицаний. — Если Кеттура уже успела потерять столько воспоминаний, я боюсь, что её разум не выдержит рождения ребенка.
— Вы правильно поступили, связавшись со мной. Я не знал, что ей так плохо, — голос Дамари, донесшийся с другой стороны сферы, был полон живейшего беспокойства. — Беременность стала испытанием для Кеттуры. С утра она никого не желала видеть. Иногда её недомогание задерживается до полудня. Нет ли лекарства, способного облегчить её страдания?
Искренность, звенящая в голосе мужа, заставила Кеттуру с трудом подавить яростный вопль.
— Вы знаете, что подобное невозможно, — строго сказала маг-гончая. — Она не может принимать иных зелий, дабы не нарушить хрупкого равновесия и не навредить ребенку.
Глаза Кеттуры расширились, когда в голову ей пришла мрачная идея. Дамари была известна её преданность Халруаа. Знай она, что выбрана стать матерью джордайна, то нашла бы способ принять свою судьбу. Но сейчас муж убедился, что она ничего не знала о собственной участи.
— Не отпускайте мою жену от себя, — нежно продолжал Дамари. — Она слишком смущена, чтобы путешествовать в одиночку. Скоро я приду и заберу её.
Кеттура поспешила к окну. Высокая железная решетка, покрытая бледно-лавандовыми розами, прислонилась к стене, ведущей в сад зеленой волшебницы. Выбравшись наружу, женщина поспешила вниз, благодаря Мистру за то, что Дамари никогда не проявлял талантов к заклинаниям перемещения. Он вынужден будет тащиться на лошади. Поездка в дом целительницы и возвращение обратно давало Кеттуре некоторое время.
Достигнув земли, она открыла портал и бросилась сквозь него. Портал вел не в родной дом Кеттуры. Женщина вышла в городской сад, оказываясь возле пруда, где она, почти год назад нашла синего бихира. На миг она задумалась, не вызвать ли ещё один портал, но решила не рисковать. Кеттура двинулась пешком, искренне надеясь, что степенная кобыла, на которой обычно ездил Дамари, шла своим вечным неторопливым шагом.
Спустя, кажется, вечность, она добралась до собственной башни. Женщина помчалась вверх по лестнице, желая собрать некоторые вещи и отыскать ответы на несколько вопросов.
— Госпожа.
Остановившись на площадке, Кеттура обернулась. Лицо женщины, стоявшей позади сильно напоминало её собственное, но было гораздо грубее. Казалось, ему не хватало симметрии.
— Что, Хесси?
— Вы видели зеленую волшебницу Вендуру этим утром?
Кеттура моргнула.
— Да. А что?
— Она мертва. Я слышала крики на рынке, — сглотнула Хесси. — Говорят, её убили звездозмеи.
— Звездозмеи? В этот час? Только если она сама залезла на какое-нибудь дерево, чтобы пристать к спящей змее. Но это, кажется, маловероятно.
— Её атаковали в башне. Говорят, там было не меньше трех змей.
Тревога, начавшая грызть Кеттуру, сменилась растущей уверенностью. Крылатые змеи никогда не рисковали появляться в пределах человеческих жилищ. К тому же, они истово любили уединение, предпочитая воспитывать молодняк без помощи сородичей. Звездозмеи старательно избегали друг друга — Кеттура никогда не видела больше одной особи за раз. Хотя змеи имели высокую устойчивость к магии, ни одно нормальное существо не стало бы атаковать мага, если только его не принудили к этому мощным заклинанием.
Кеттура начала понимать план Дамари. Он не мог позволить сочувствующей целительнице стать союзницей Кеттуры, опасаясь того, что могло открыться женщинам. Кеттура больше не будет прикована к башне, ожидая рождения ценного ребенка под тщательным присмотром Дамари. Без сомнения, маг-гончая обнаружит в младенце некоторую магию, и ребенок будет отвергнут. Все будут рассматривать это как трагическую случайность и смотреть на отца с большим сочувствием.
Да, он был умен! Единственным недостатком его плана было то, что Кеттура еще не была беременна. Вероятно, у него готовы заклинания, способные обманывать жену достаточно долго, чтобы исправить этот недостаток.
— Полагаю, это Дамари обнаружил Вендуру, — голос женщины был резким, словно скрежет меча. — Или то малое, что от неё осталось?
Хесси кивнула. Глаза женщины подтвердили невысказанные подозрения Кеттуры.
— Стража опрашивает слуг, выясняя, кто заходил до него. Его не стали подвергать магическому допросу. Стража не считает это необходимым, так как он — мастер зельеварения, а не маг, известный своей способностью вызывать подобных существ.
— В отличие от своей жены, — с горечью сказала Кеттура. — Да, Дамари может быть очень убедительным.
— Они допросят вас, — с надеждой сказала Хесси. — Они узнают правду.
Кеттура покачала головой.
— Он давал мне зелья, которые путают магическое дознание. Вендура думала, что я беременна, а она — лучшая зеленая волшебница в городе. Совет будет ждать, пока я рожу Дамари ребенка. Но, клянусь словом и ветром, не быть сему! — женщина выругалась. — Пусть этот облезлый щенок бешеного шакала найдет меня, если сможет!
Служанка заколебалась, а затем положила нечто металлическое и блестящее в руки Кеттуры.
— Носи этот талисман везде, куда бы не пошла, — быстро прошептала она. — Он сообщит, когда Дамари или те, кого он послал, окажутся рядом.
Кеттура в замешательстве уставилась на служанку.
— Это редкая и дорогая вещь. Откуда ты её взяла?
Девушка попыталась улыбнуться.
— Вы хорошо мне платите, а мои потребности очень невелики. Я берегла каждую монетку, надеясь, что однажды вы окажетесь в безопасности, подальше отсюда.
— Когда ты узнала?
— Я убираюсь в лаборатории, — решительно сказала Хесси. — Я видела заклинания, которые он создавал. Простите, что не рассказала вам все, что мне известно!
Многие маги подвергали своих слуг и учеников зачарованию, чтобы те не предавали их секретов. Тем не менее, Хесси опасалась за жизнь хозяйки больше, чем за собственную. Кеттура не могла подобрать слов. Она распахнула объятия, и Хесси бросилась к ней. Мгновение, две женщины стояли, обнимая друг друга, словно сестры.
Кеттура отстранилась и пошла к открытому окну, на ходу выпевая слова заклинания. Едва заботясь о том, сработала ли магия, женщина шагнула в пустоту…
Тзигона ничком повалилась на землю, приземляясь с громким шлепком. Её спина онемела от удара. Оттолкнувшись от мшистой почвы, она поднялась на ноги, вытирая влагу с лица. Некоторое время она ходила туда-сюда, ожидая, когда развеются последние тени её видений. Когда девушка смогла видеть лишь мрачную гладь покрытого торчащими камнями болота, она, наконец, присела, прислонившись спиной к одному из выдающихся из земли камней, которых здесь, в мире темных фейри, было полно.
Так вот как все было. Вот как началась её история. На протяжении многих лет Кеттура избегала преследования Дамари, но в конце концов попалась эльфийке Киве, магу-гончей. Где-то между этими двумя событиями родилась Тзигона.
Все это было интересно, но девушка не видела, как полученная информация могла бы помочь ей выбраться из этого места. Она попытается снова… но позже. Сейчас она устала и духом, и телом.
Тем не менее, она собрала оставшиеся силы и погрузилась в недавние воспоминания. Когда Тзигона открыла глаза, над ней возвышалась высокая плотная фигура. Человек стоял, скрестив руки. На лице его застыла помесь нежности и раздражения. Тело Маттео было почти столь же призрачным, как у его друга Андриса, но Тзигона утешалась даже иллюзией его присутствия.
Она подняла глаза на призрачное лицо.
— Хорошие новости, Маттео. Дамари мне не отец.
— Ты в этом уверена? — осведомилась иллюзия с присущим джордайнам скептицизмом.
— Вполне. Я видела его в одном из этих погружений в воспоминания, которым ты меня научил. Ничтожный хорек даже не попытался стать моим отцом. Думаешь все эти жезлы, чаши и хрустальные шары, которые маги таскают с собой могут заставить окружающих поверить? Люди не обращают внимания на видимость! А он ни разу не произнес заклинания, если ты понимаешь, о чем я.
Туманное лицо Маттео нахмурилось.
— Не произнес заклинания? Но Дамари — маг.
Тзигона застонала.
— Переведу на язык, понятный ученым: либо в стилусе Дамари не было чернил, либо у него не было настроения писать.
Лицо иллюзии покрылось слабым румянцем.
— Ты это видела?
— Хвала Мистре, там почти не на что было смотреть, — смешинка исчезла из глаз девушки, и она пристально посмотрела на Маттео, долгое время изучая друга. — Знаешь, все здесь нереально. Все здесь нереально, но я не уверена, что происходящее в Халруаа можно охарактеризовать иначе. Ведь чаще всего жизнь — это череда иллюзий или попыток выдать желаемое за действительное, не так ли?
— Да.
— Из всех, кого я знаю, ты единственный являешься именно тем, кем кажешься, — девушка мимолетно усмехнулась. — Прости за все те случаи, когда я называла тебя скучным и предсказуемым.
— Это не так, — ответила иллюзия Маттео.
Тзигона усмехнулась.
— Ну, может быть, не за все.
Она прислонилась спиной к камню, позволив мыслям унестись вдаль.
— Останешься со мной ненадолго?
— Навсегда.
Это был Неблагой Двор. Здесь иллюзии имели огромную власть, и потому ответ, что услышала Тзигона был именно тем, которого она желала. По мере того, как девушка все глубже проваливалась в сон, она сильнее осознавала, что истина в своем чистом виде сильно отличается от факта. Хотя в реальности Маттео находился очень далеко, он тем не менее действительно был рядом.
Знакомая теплота, которую приносило с собой присутствие друга, окутывала её словно плащ. Заворачиваясь в это чувство, Тзигона успокоилась. Она должна спать, пока на это еще есть время.
Темные фейри скоро вернуться.