Мор на 12 лет завышает возраст Эдуарда IV, неверно указывает имя герцога Бэкингема, путает даты и искажает порядок событий, в подробностях рассказывает о событиях, не имевших места в действительности, например, описывает якобы состоявшееся в соборе св. Павла венчание Эдуарда IV и Елизаветы Вудвиль и т.д.
“My mistress your mother… bade me write to you that she hath very knowledge by a true and trusty man, whose name she shall tell you by mouth at your next meeting…” // The Paston Letters / Ed. by J. Warrington. N.Y;L., 1956. Vol. I. P. 13. (Далее — The Paston Letters)
“I thank you for the letter that ye sent me, for by my troth my mother and I were not in hearts ease from the time that we wist of your sickness, till we wist of your amendind” // The Paston Letters. Vol. I. P. 3.
Список людей, пользовавшихся покровительством Пастонов, представлен в приложениях.
Список корреспондентов Пламптонов, пользовавшихся покровительством этой семьи, содержится в приложениях.
Хронологическое распределение документов таково: по одному письму приходится на 1432, 1450, 1455, 1457, 1460, 1461 гг. На 1462г. приходится уже 7 писем, на 1463–4, на 1464 г — 1, на 1465–4; далее количество документов, приходящихся на каждый год, возрастает.
Список «свитских» Томаса Стонора приводится в приложениях.
“The country is always ready to come, both footmen and horsemen, as soon as they will be send for” // The Paston Letters. Vol. I. P. 158.
“And if ye will do the same, we for the ease of you both and the rest of the country will take the matter upon us” // Plumpton Correspondence. P. 4.
“If the matter sould be tryed by all his neighbours, we deem the country should be found of his appeal” // Plumpton Correspondence. P. 24.
Например, кузина Джона Пастона — Алиса Огарт (Ogard) — во время судебного разбирательства, затрагивавшего ее земельные интересы, обратилась к Джону Пастону с просьбой приехать к ней и «присоединиться к ее совету», чтобы помочь ей выиграть дело. The Paston Letters. Vol. I. P. 116.
Материалы имеющихся в нашем распоряжении источников позволяют установить, что денежные займы между родственниками были в среде джентри XV в. вполне обычным делом. Денежным расчетам родственников посвящена весомая часть писем архивов Пастонов, Стоноров и Пламптонов. В частности, дядя Уильяма Стонора Уильям Харлстон (Harleston) посвятил значительную часть адресованному племяннику письма заверениям, что он вернет долг в С марок «как сможет скорее… но в любом случае не позже 26 января». См.: Stonor Letters and Papers. P. 354.
:В качестве наиболее характерного примера можно привести следующую фразу из письма Джона Пастона-младшего, адресованного его матери. «Также, матушка, я прошу, чтобы мой брат Эдмонд поехал в Мерлингфорд, Окснед, Пастон, Кромнер и Кайстер и вступил во владение всеми этими землями от моего имени» // The Paston Letters. Vol. II. P. 222.
В частности, в цитированном выше письме Джон Пастон не только просит мать проследить, чтобы его брат Эдмонд вступил во владение землями от имени старшего брата, но и дает целый ряд рекомендаций, касающихся управления перечисленными манорами. См.: The Paston Letters.
Например, в письме герцога Норфолка, адресованном его кузену Джону Ховарду, содержится следующее предложение. Поскольку герцог тяжело болен и не может исполнять свои обязанности маршала, то не желает ли его родственник занять эту должность на время его болезни за соответствующую плату. См.: The Paston Letters. P. 44.
В частности, Клемент Пастон писал своему брату Джону Пастону, что земли их сестры захвачены людьми герцогини Нортумберленд, и если положение дел не изменится, то придется приобрести новые земли. См.: The Paston Letters. Vol. I. P. 175.
B частности, после смерти Джона Бокинга (Bocking) его господин Джон Пастон оплатил оставшиеся от него долги. См: Ibid. P. 132.
В качестве примера можно привести следующий факт — Джон Пастон-младший являлся основным душеприказчиком своего свитского — Джона Доберней. Подробнее см.: Ibid. Vol. II. P. 90.
Свитские Роберта Пламптона — Роберт Бэк (Beck) и Джон Персон (Person) исполняли при нем обязанности телохранителей и курьеров. См.: Plumpton Correspondence. P. 57. Свитский Томаса Стонора — Джон Френд (Frende) управлял имениями семьи Стонор в Девоншире. Подробнее см.: Stonor Letters and Papers. P. 143, 145, 151, 162, etc.
B частности, когда Пастоны обороняли замок Кайстер от отряда герцога Норфолка, основную часть обороняющихся составляли свитские семьи Пастон, например Дебенхем, Тимперли и Уайт (Debenham, Tymperley, White) — The Paston Letters. Vol. I. P. 53, 54, etc.
B эпистолярных комплексах Патонов, Пламптонов и Стоноров, а также в нарративе Роберта Пилкинггона достаточно часто встречаются фразы вроде следующей — такой-то напал на земли или замок такого-то со своими людьми. В частности, в во время упоминавшейся выше осады принадлежавшего Пастонам замка Кайстер герцог Норфолк осаждал его «со своими людьми», т.е. с отрядом свитских.
Например, в коллективном письме, описывающем преступления шайки под предводительством одного из джентри, орудовавшей в Норфолке в начале 1460-х гг., убийство двух свитских епископа Нориджа упоминается в одном ряду с такими событиями, как ограбления, угон скота и т.п. См.: The Paston Letters. Vol. I. P. 65–66.
В частности, Маргарет Пастон писала своему сыну о больном свитском: “For God's sake let none unkindness be showed to him, for… he have sold a great part of his lands therefor” (имеется в виду на службе семье Пастонов — Е.Б.) // Ibid. P. 121.
Эти люди принадлежали к свите Джона Моливерера.
В частности, виконт Ловелл — «друг» Уильяма Стонора — пытался помочь ему в продвижении при дворе короля Ричарда III. См.: Stonor Letters and Papers. P. 419.
Например, «друг» Роберта Пламптона — сэр Томас Морвин (Morwyn) — по просьбе Роберта Пламптона согласился приехать и свидетельствовать в его пользу в суде. Подробнее см.: Plumpton Correspondence. P. 67.
В частности, в нарративе Роберта Пилкингтона содержится следующая фраза: «И тогда Эйнсворт пришел со своими людьми и своими друзьями, с которыми тоже были их люди, и захватил манор» (Narrative of Robert Pylkington. P. 29.). To есть вооруженные свиты «друзей» в данном случае действовали как единый отряд.
Ye have always bene good master to our house and I pray you so to contynew” // Ibid.
My master Poynyngs your brother came with other of my friends and saved me” // Ibid. P. 46.
There is displeasure… that ye comfort not my said mistress S. ne none other friends in the matter ye know of… it were to be done, as me seemeth, to make writing from ye to my mistress S. thanking her of her trew and loving hurt, excusing the non accomplishment of her desire… and so put her out of displeasure, for as I understand she huth offers greate by right worshipfull” // Plumpton Correspondence. P. 13.
Например, Дочь Джона Пастона. — Анна — была выдана замуж за его «друга» Уильяма Елвертона. См.: The Paston Letters. P. 97.
Выражение «быть кому-то другом» или «иметь кого-то своим другом в каком-то деле» встречается, в частности, в следующих источниках. См.: The Paston Letters. Vol. I. P. 87, 103, 118.
”And dyvers Bisshopis and Other many, such as were King Edwardes ffrendis, did in likewyse went unto Santuary places for their sauegard” // Chronicles of London. P. 182.
Так подписал свое письмо содержащее, в том числе просьбу о займе, кузен Уильяма Пламптона — Ричард Бингхем. См.: Plumpton Correspondence. P. 4.
Таким образом «свитский» Пламптонов Брайан Родклиф стал подписываться после того, как его сын женился на внучке его покровителя — Уильяма Пламптона. См.: Plumpton Correspondence. P. 8.
Так подписывал свои письма Эдмонд Пламптон — Ibid. P. 51.
Например, во время длившейся более трех десятилетий тяжбы Эйнсвортов и Пилкингтонов спорный манор Меллор захватывали силой более десяти раз (в 1477, 1478, 1480 и т.д.). См.: Narrative of Robert Pylkington. P. 33, 36, 39.
В частности, в 1465 г. права владения Пастонов на манор Коттон оспаривал сэр Гилберт Дебенхэм. Обе стороны собрали вооруженные отряды, насчитывающие около полутора сотен человек, и лишь вмешательство герцога Норфолка не позволило спору перерасти в вооруженный конфликт. См.: The Paston Letters. Vol. II. P. 27–28.
Именно так Джон Эйнсворт поступил с Робертом Пилкингтоном. См.: Narrative of Robert Pylkington. P. 30.
В частности, во время земельного конфликта Пастонов и лорда Молейна стороны не только сманивали друг у друга арендаторов, но и разрушали дома, которые сдавались в аренду вместе с земельным участком. Дом арендатора Пастонов — Уильяма Рейнолдса — претерпел следующие разрушения: в нем были выломаны и унесены двери, разбиты окна, сняты все замки и засовы, разбита мебел'ь, разобрана окружающая сад изгородь. См.: The Paston Letters. Vol. I. P. 78.
В качестве наиболее разительного примера можно привести последствия земельной тяжбы между герцогом Девоншира и лордом Бонвилем. В октябре 1455 г. сын герцога Девоншира во главе большого вооруженного отряда поджег дом лорда Бонвиля и ограбил его. Из дома была вынесена вся домашняя утварь, которую погрузили на лошадей лорда Бонвиля и увезли. Самому лорду первоначально обещали личную безопасность, однако затем его избили, под предлогом встречи с герцогом Девоншира заставили пройти значительное расстояние пешком, и, наконец, убили. См.: Ibid. P. 110.
Так, Пастонам пришлось платить более высокую арендную плату за земли, которые они арендовали у леди Морлей лишь потому, что их недоброжелатели заручились поддержкой советников этой дамы, которые настроили ее против Пастонов. Во всяком случае, именно так ситуацию описывает Маргарет Пастон в письме к своему мужу — Джону Пастону. См.: Ibid. P. 12.
В частности, в хронике Фабиана часто встречаются такие словосочетания как «партия Ричарда Йорка», «партия лорда Сомерсета». См.: Fabian R. The New Chronicles of England and France. P. 695, 697, 698.
He следует забывать о том, что именно от сеньора зависело, смогут ли члены «дружеского» объединения спокойно владеть своими землями. Властные полномочия магната в собственных владениях в эпоху Войн Роз были более чем велики. Например, герцог Нотумберленд не только фактически назначал шерифа и бейлифов в своих владениях, (Plumpton Correspondence. P. 26–27), но и отдавал им приказания кого следует заключить под стражу, а кого, наоборот, выпустить. См.: Ibid. P. 34.
B частности, в письме Джона Пастона-младшего, адресованном его матери, есть следующие строки: «Я надеюсь, что во всех наших делах в скором времени наступит улучшение, потому что миледи Норфолк обещала следовать советам моего лорда Оксфорда во всех делах, касающихся меня и моего брата. Что же до моего лорда Оксфорда, то, я думаю, он лучший господин, чем я мог бы пожелать, потому что он посылал к леди Норфолк только для того, чтобы уладить наше дело» и т.д. См.: Ibid. P. 99.
Так, в 1451 г. Маргарет Пастон сообщила своему мужу, что они могут более не бояться того, что лорд Молейн вновь захватит манор, из-за которого они судились, силой, потому что она поговорила с леди Фелбриг (Felbrigg) и та заверила ее, что больше никто не посмеет покушаться на тех, кто находится под ее покровительством. См.: Ibid. Vol. I. P. 59.
Например, лорд Кромвель, уладил конфликт двух своих приверженцев — Джона Пастона и Джона Редклифа. См.: The Paston Letters. P. 74.
”If you will fulfill this my desire, and I will be as wellwilled to doe things for your pleasure” // The Paston Letters. P. 27.
”My lord of Essex, to whome I am most bound… spesially desired me to wright to you, thinking that you should be better willed for my sake, the wich I will weryly trast that you will do” // Stonor Letters and Papers. P. 191.
”I receaved of your servant John Smith xl marks, and your letter… soe I have labored a felaw of mine to be your Attorney in the Court” // Plumpton Correspondence. P. 3.
Все письма в семейных архивах Пастонов, Стоноров и Пламптонов, за редчайшим исключением, начинаются словесными клише: “То my right worshipful cousin…” (моему достопочтенному кузену); “То my right worshipful husband” (моему достопочтенному мужу).
”If I be drawn to any worship… and discharge of mine enemies danger, I ascribe it unto Our Lady” // The Paston Letters. Vol. I. P. 12.
”That was right heavy that you should be known of such disposition, considering how your father cherished in every manor his woods… you should did it for a great need, or else you should be a waster and would waste your livelode… it is great shame to your friends and joy to your enemies” // Ibid. P. 124.
”It is thqught the more learned men ye have of your own country of your counsel, the more worshipful it is to you” // The Paston Letters. Vol. I. P. 201.
Это положение доказывается выше.
”Ihe most courteous,., wisest,., kindest,., most companionable,., freest,., lightest,., best spoken,., gentlest,., fairest archer,., devoutest most perfect and true to his lady,., most bounteous knight” // The Paston Letters. Vol. II. P. 131.
”I would that you had been there and seen it, for it was the goodliest sight that was seen in England” // Ibid. P. 42–43.
Пастоны оспаривали права на манор Грехем, а также на земли из наследства лорда Джона Фастольфа // The Paston Letters. Vol. I. P. 7, 13, 32. e.t.a; Завещание Уильяма Пламптона вызвало многочисленные судебные иски // Plumpton Correspondence. P. 43, etc. Стоноры были втянуты в тяжбу за манор Эрмингтон (Егmington) и Нарслинг (Nursling) // Stonor Letters and Papers. P. 125, 394.
В данном случае автор письма имеет в виду сражение повстанцев с королевскими войсками 18 июня 1450 г.
В частности, об убийстве двух слуг епископа Нориджа сообщается в следующих выражениях: «и они убили этих двух слуг… и совершили много других беззаконий (and they have killed the said two servants… and made many other dislaw)» // Ibid. P. 65.
Письма распределяются следующим образом: 1432, 1450 (2 документа), 1455, 1457, 1460, 1461 гг.
“God save our good Lords — Warwick, Salisbury and others… for by the way of my soul this realm was utterly undone, as God forbid” // Ibid. P. 149.
Сэр Роберт Пламптон занимал должности констебля замка Кнарсбороу, Главного лесничего владений герцога Нортумберленда и имения герцога Нортумберленда Споффорд (Spofford). Определить, о какой из его должностей речь идет в данном случае на материале эпистолярного комплекса Пламптонов не удается.
Такие приказания поступали в 1487, 1488 г. (дважды), в 1489, 1490 и т.д. // Ibid. Р. 69, 72, 73, 74, etc.
Из рода Невилей происходила супруга Ричарда III Анна.
В 1471 г. Эдуард поклялся, что вернулся в Англию лишь для того, чтобы потребовать только герцогство Йоркское, принадлежавшее ему по праву наследования. Вскоре эта клятва была нарушена и Эдуард IV вернул себе трон. Вергилий полагал, что Бог покарал клятвопреступника Эдуарда IV, позволив Ричарду III сместить с престола и убить его сыновей. Ibid. Liber XXIV, 12.
Название «Война Роз» появилось в повести Вальтера Скотта «Анна Гейрштейнская», написанной в 1829 г.
В частности, женитьба Эдуарда IV на Елизавете Вудвиль объясняется стремлением короля нивелировать влияние аристократии, в первую очередь Невилей. (Там же. С. 29).
К таким «казусам» можно, отнести, в частности, почти шекспировскую версию царствования Ричарда III, «убившего наряду с соперниками и врагами, своих собственных племянников». (Там же. С. 31).