У Софии Гейбл было чувство, что она второй раз входит в одну и ту же воду.
В гостевой комнате дома Грея Барлоу в Мельбурне она вновь разложила свои вещи по ящичкам и полкам, снова удобно разместила Альфреда, накормила его и уже переоделась, чтобы лечь спать. Она так устала и все же не могла позволить себе забыться сном, не разрешив серьезнейшую внутреннюю проблему. Проблему взаимоотношений с боссом. Напрасно! Так и не найдя никакого решения, она рухнула на постель и тут же уснула.
Проснувшись следующим утром, София с удовольствием услышала уже ставший привычным мерный хруст в плетеном домике друга Альфреда.
Она умылась, оделась и отправилась на кухню готовить своему такому противоречивому боссу здоровый завтрак, призванный способствовать укреплению костей и мускулатуры. Когда завтрак был готов и томился в ожидании едока, София забрала из почтового ящика свежие утренние газеты и разложила их на столе, как это обычно делал Грей Барлоу.
— О! — воскликнул Грей, появившийся в кухне пару мгновений спустя в превосходном настроении. — Спасибо, что позаботилась, — поблагодарил он, тотчас приступив к завтраку. — Сегодня у меня визит к доктору Куперу, — невзначай заметил он.
— Я тебя отвезу. Скажи, во сколько?
— Нет, Соф, спасибо. В этом нет необходимости. Линна вызвалась. Я звонил в клинику при ней, и она настояла, что отвезет меня.
— Понятно, — кротко отозвалась София. — Ты почувствовал себя хуже? — осторожно спросила она.
— Хуже не стало. Но эти повторяющиеся судороги мне очень докучают.
— А что же делать мне? — растерянно спросила помощница.
— Ну… Я думаю, уж кто-кто, а ты дело себе всегда найдешь, — легковесно бросил мужчина.
— Хорошо. Я пройдусь по продуктовым магазинам. Холодильник совершенно пуст.
— Если захочешь провести этот день по собственному усмотрению, не смущайся. Я вернусь домой только ближе к вечеру.
София вяло кивнула.
Она знала, что весь день сможет думать только о нем.
— С предплечьем все как нельзя лучше, да и с ногой ничего страшного. Выписали еще кипу препаратов. Постараюсь не запутаться в очередности приема, — так Грей Барлоу, вернувшись домой, шутливо довершил свой короткий отчет о посещении врача.
Он замолчал, но София продолжала его внимательно слушать, словно боясь пропустить что-то очень важное. Грей сконфуженно посмотрел на нее. Девушка встречала его в дверях с застенчивым кроликом на руках.
— Это… хорошие новости. Я надеялась, что с тобой ничего страшного, — поспешила проговорить она.
Грей Барлоу направился в глубь дома, и София поплелась за ним. В гостиной, добравшись до дивана, Грей буквально плюхнулся на него.
— Устал? — сочувственно спросила его София.
— Терпимо, — нехотя отозвался он.
— Ты голоден?
— Мы с Линной очень плотно пообедали.
— Может быть, ты что-то хочешь? — взволнованно осведомилась она.
— Ничего, спасибо, — спокойно ответил он.
— Все не так хорошо, как ты хочешь меня заверить? — предположила София.
— Да, — кивнул мужчина. — Давление, сердце, ряд других показателей… — пренебрежительно махнул он рукой.
— Спасибо, что сказал, — прошептала София и присела рядом с ним. — Ты ведь сам понимаешь, как такое стало возможным.
— Я так живу, Соф, и не умею иначе, — обреченно сознался он. — Если я буду не полностью отдаваться работе, кем я стану? Любителем? Досрочно состарившимся дельцом?
София, мучимая желанием объявить ему, что работа — это еще не вся жизнь, что он не должен ставить на своем здоровье крест, что он еще молод и многое может измениться, остановила себя и, обняв Грея за плечи, просто сказала:
— Все будет хорошо. Тебе лишь нужно преодолеть этот непростой период, и все придет в норму: и давление, и сердце, и все прочие показатели…
— Да, я именно так Линне и сказал, — ответил Грей.
— Ты в этом уверена?! — кричала София в телефонную трубку. — Мы с сестрами ничего не слышали о них с тех пор, как они покинули Австралию. Почему они вдруг хотят нас видеть? Они подумали, хотим ли этого мы? Да-да, я понимаю, что ты тут ни при чем! Прости, я не в силах сдерживаться, — взволнованно воскликнула девушка, заставив Грея прислушаться к необычному телефонному разговору. — Я не знаю, как следует к этому относиться… Я… я… хорошо… я немедленно буду. Только вызову такси. Скажи им, что я еду, — поникшим голосом пробормотала она.
— Что-то стряслось? — спросил Грей, когда София убрала свой сотовый телефон. — Могу я чем-нибудь помочь?
— Помочь? Нет… Вряд ли… — растерянно пролепетала она и взбудораженно добавила: — Родители вернулись в Австралию и изъявили желание видеть всех нас. Приехали к моей квартире, подняли моих соседей, требуют связаться со мной. Говорят, что это в наших интересах. Представляешь?
— Может, так и есть? — иронически отозвался Грей Барлоу, вызвав гневный взгляд девушки.
— Да. Уверена, что этот внезапный интерес к дочерям вызван исключительной необходимостью. И они еще имеют дерзость так заявлять. Абсурд!
— Согласен, — кивнул мужчина.
— С твоего позволения, я должна бежать! Сейчас вызову такси…
— Поедем на моей машине, — предложил Грей Барлоу.
— Нет! Зачем? Это ведь не твоя забота. К чему тебе чужие проблемы, Грей? Нет-нет! — замотала головой девушка. — Не думаю, что моим родителям или моим сестрам это понравится.
— Речь не о твоих сестрах и уж тем более не о твоих родителях. Речь о тебе. Ты не в себе. Я не могу отпустить тебя одну куда бы то ни было в таком состоянии. Мы поедем вместе, — безапелляционно заключил Грей Барлоу.
У дома Софии ее окликнули:
— София!
Девушка оглянулась и решительно направилась к мужчине, что позвал ее, выпаливая на ходу:
— Если вы приехали, чтобы сделать больно моим сестрам, я вас к ним не допущу!
Она перегородила дорогу своим родителям прежде, чем Грей успел выбраться из автомобиля.
— У нас нет такого намерения. Мы просто хотим повидаться с ними, — как можно более миролюбиво произнес кареглазый мужчина, который, вне всякого сомнения, был отцом Беллы, Кристины и Софии.
— Ах, повидаться! — воскликнула София. — Повидаться с Беллой, которую оставили в ее восемнадцать лет, совершенно не думая, что она, молоденькая девушка, станет делать со мной и Крисси. Из-за вас Белла не знала ни беззаботной юности, ни студенческой молодости! Вы напрочь лишили ее такой возможности… Повидаться с Крисси, которую подростком бросили на попечение старшей сестренки… Что касается меня, то со мной вы уже повидались. По правде говоря, я вас даже и не помню, и не считаю нужным узнавать. Меня вырастила Белла. Ей и Крисси я всем обязана! Только им!
— Белла всегда была очень ответственной девочкой, — объявила женщина, на которую София до этого мгновенья даже не взглянула. Обратившись к мужу, она проговорила: — Я предупреждала тебя, что будет большой ошибкой ехать сюда.
— Вашей ошибкой, роковой, непоправимой ошибкой было уехать, бросить собственных детей! — нервно выкрикнула София.
Ее голос срывался. Грей ободряюще обнял девушку за плечи.
— А вы кто такой? — пренебрежительно обратился к нему отец.
— Я ее близкий друг. А еще я человек, который никогда не сумеет понять, как можно бросить собственных детей. Мне это кажется недопустимым и непростительным, — спокойно рассудил Грей Барлоу.
— Нас совершенно не интересует ваше мнение, — надменно произнесла мать девушек. — Я также не понимаю, что вы тут делаете. Мы приехали в Мельбурн для того, чтобы говорить с Арабеллой и Кристиной. К ним у нас конкретное дело. Если они не имеют возможности увидеться с нами сегодня, то передайте, что мы придем в другой подходящий день. Нам стоило труда разыскать их, потому что в телефонном справочнике под фамилией Гейбл значишься только ты, София.
София еще раз посмотрела на этих чужих людей. И все-таки между ними было что-то общее: какие-то черты лица, цвет и форма глаз, отцовский нос у Крисси, фигура Беллы, очень напоминающая материнскую…
Но эти люди, заметно постаревшие, были ей даже менее дороги, чем друг Альфред. Они не вызывали в Софии никаких сколько-нибудь примечательных чувств. Все эти чувства остались в ее далеком прошлом. Казалось, что если она моргнет и эти двое бесследно исчезнут, то она и не вспомнит, как они выглядели.
Однако София догадывалась, что у ее старших сестер к этим женщине и мужчине будет другое отношение. Крисси и Белла глубже, чем она, переживали их предательство.
— О чем вы хотели говорить с ними? — громко и четко спросила София, чувствуя за своей спиной поддержку Грея Барлоу.
— Сейчас мы не готовы озвучивать это. Нам нужно видеть Арабеллу и Кристину, — произнес отец.
— Оставьте ваш телефон. Я справлюсь у сестер, хотят ли они видеть вас. Но сделаю это, когда сочту нужным, — дерзко объявила София.
— Так не годится, — возразила мать.
— Мне все равно. Я ставлю свои условия. Я не обязываю вас принимать их, но и содействовать вашей встрече с сестрами не стану.
— Успокойся, у нас нет выбора, — разумно остановил супругу мужчина и передал Софии свою визитную карточку.