ГЛАВА 9


Я переживала за доктора Саймона и о том, как он справится с такой большой дистанцией, но он, казалось, без проблем шёл в ногу с группой. Он был в лучшей форме, чем я полагала, а вот Чейз отставал.

Красновато-лиловое небо было безоблачным и усеяно очень яркими звездами.

— Я почти забыл, насколько величественно ночное небо, — выдохнул доктор Саймон.

Он запрокинул голову, и тогда я поняла, что, вероятно, за последние тринадцать лет это был его первый выход на поверхность.

— Из-за него мне даже хочется здесь остаться, — сказал Джонс, тоже подняв глаза к небу. — Жду не дождусь, когда эти чертовы мутанты исчезнут. Это наша земля!

— Ура! — хором воскликнули остальные.

Моё тело всё ещё было истощено. Я нуждалась в отдыхе, но мы были на опасной территории, поэтому я старалась не отставать.

Мир казался бесплодным и тихим, пока мы пробирались сквозь остывающий песок пустыни. Мы мало разговаривали, но не переставали оглядываться по сторонам.

— Если Арви будут поблизости, мы дадим вам знать, — заметила я. — Так что у вас есть ещё одно преимущество того, что среди вас сейчас есть Чтецы.

— Откуда вы можете это знать? — спросил Хименес.

Он стоял у меня за спиной.

— Они используют телепатию для общения, и мы, «уроды», можем слышать их, если они рядом, — ответила я.

— Тогда вас надо приставить к каждой отправленной сюда группе. Сейчас преимущество на нашей стороне.

— Мы сделаем небольшой перерыв, когда достигнем этой точки, — сержант Хокинс указал на три мёртвых дерева, силуэты которых вырисовывались вдалеке. Их засохшие ветви, похожие на конечности трупа, тянулись вверх, как будто в свои последние мгновения они цеплялись за жизнь.

Когда мы подошли к ним, он снова достал свою карту и положил её перед собой.

— Мы почти на полпути. Если мы будем идти в таком же темпе, то прибудем за несколько часов до рассвета. Когда мы доберёмся до города, будьте начеку и ищите место, которое можно зачистить.

Чейз упал на землю ничком.

— У меня немеют руки, — заныл он.

Джонс подошёл и опустился рядом с ним на колени.

— Путы слишком крепкие, — он достал из заднего кармана большое острое лезвие. — Не двигайся.

Чейз закрыл глаза, пока Джонс освобождал его от пут. Его запястья были красными и кровоточили в некоторых местах.

— Киану, займись его запястьями, — приказал сержант.

— Да, сэр.

Киану снял рюкзак, достал аптечку и осмотрел запястья Чейза. Киану выглядел как Голиаф рядом с Чейзом.

— Вы врач? — спросил Чейз.

— Я только учусь, — ответил он. — А что? Разве я не похож на врача?

— Похож, — Чейз с трудом сглотнул. — Киану — это фамилия?

— Это моё имя, — ответил парень, протирая поврежденную кожу Чейза ватой, смоченной спиртом. Чейз зашипел, стиснув зубы.

— Чувак, никто не может произнести его длинную гавайскую фамилию, — Хименес усмехнулся.

Киану повернулся и пристально посмотрел на него, а затем рассмеялся.

— Он прав. У меня длинное гавайское имя, но я чертовски горжусь им. Я даже не знаю, остались ли выжившие на моих островах. Последнее, что мы слышали это об извержении вулканов. Мои родители и я вполне можем быть последними в своём роде.

— Как вы попали в правительственный бункер? — спросила я с любопытством.

— Мы были в отпуске, когда это произошло. Мой отец — военный лидер, поэтому нас доставили прямо в бункер, — Киану закончил перевязывать запястья Чейза. — Понятия не имею, выжил ли кто-нибудь ещё из членов моей семьи на острове.

— Мне очень жаль, — ответил Чейз. — И спасибо.

Он поднял свои забинтованные запястья в воздух.

— Без проблем, — сказал Киану. — Мы разберёмся с твоими путами позже.

— Вам, правда, не нужно беспокоиться обо мне, — добавил Чейз, подняв руки вверх. — Я всего лишь телепат. Я не сильный, не умею пользоваться оружием и определенно не могу ничего двигать силой мысли.

— Круто, — сказал Киану, наклоняясь. — Потому что мне бы не хотелось, чтобы из-за меня тебе понадобилась дополнительная медицинская помощь.

Глаза Чейза округлились, рот приоткрылся, и он кивнул.

— Ну, ты и задира, — усмехнулся Хименес, слегка толкнув Киану, когда тот проходил мимо.

Киану не сводил глаз с Чейза, но через несколько секунд его устрашающий взгляд исчез, и на его лице появилась ухмылка чеширского кота.

— Вот, — сказал он, протягивая Чейзу флягу с водой.

Чейз искоса взглянул на меня.

— Я не знаю, нравлюсь ли я ему или он хочет меня убить?

Я пожала плечами.

— Он проверяет твою выдержку. Прямо сейчас ты выглядишь так, будто у тебя её нет, что вообще-то работает в твою пользу.

— Если это освободит меня от наручников, я лучше останусь безвольным. Может быть, тебе стоит сделать то же самое?

Я отрицательно покачала головой.

— Это не в моём характере.

— Чему ты улыбаешься? — спросил меня Стивенс.

Я не осознавала, что улыбаюсь, но, когда посмотрела на него, он сразу же потупил взор.

— Ни чему, — ответила я. — И ты можешь смотреть на меня. Я обещаю не использовать на тебе возможности своего разума… если только ты не будешь этого заслуживать.

— Это справедливо, — ответил он, осторожно подняв глаза.

— Он полностью этого заслуживает, — прошептал Джонс, заставив меня рассмеяться.

Я посмотрела на доктора Саймона, который сидел рядом с Чейзом.

— Как вы?

— О, я в порядке. Просто немного запыхался, — ответил он, нахмурив брови. — Как ты себя чувствуешь?

— Я могла бы проспать целый день.

— Думаю, мы все чувствуем себя так же, — добавил Хименес. — У меня болят ноги. Эта новая обувь, которую мне выдали, немного маловата. Швы на ботинках вот-вот разойдутся.

— Разве эти ботинки не предназначены для ходьбы? — Джонс рассмеялся.

— Нет. Но я уверен, что они всё ещё могут надрать кому-нибудь задницу, если понадобится.

— Слушай, Эби, а ты откуда? — сказал Стивенс, пытаясь завязать беседу.

Я вздохнула, испытав искушение использовать свой разум, чтобы заставить его оставить меня в покое.

— Калифорния, — ответила я.

Я, и правда, не хотела вести долгие беседы или заводить друзей среди солдат. Может быть, в другое время и в другом месте… когда они не удерживали бы меня в плену.

Сержант встал и отряхнул штаны.

— Давайте выдвигаться. Нам ещё многое предстоит сделать.

Я была более чем рада повиноваться ему.

Они не связали запястья Чейзу, и я была этому рада. Было тяжело идти со связанными перед собой руками.

По мере того как тянулась ночь, а мои ноги волочились по плотному песку пустыни, я становилась слабее. Мои ноги, казалось, онемели, ступни были ободраны и горели, а спина и шея пульсировали от того, что мои руки были связаны передо мной, и, судя по взглядам остальных, они чувствовали то же самое.

Мы всё шли и шли, но насколько я могла видеть, впереди не было никаких признаков города.

Как раз в тот момент, когда я собиралась упасть, к югу от нас, примерно в полумиле, показался тёмный объект. Судя по всему, это было какое-то сооружение. Может быть, дом? Я знала, что смогу добраться до туда. Мы могли бы очистить один дом, что было намного проще, чем зачищать весь город, и обеспечить себе место для отдыха на один день.

— Эй, я там что-то вижу, — сказала я, указывая в направлении здания.

Все оружие тут же было направлено вправо. Стивенс и Хименес упали на землю.

— Нет. Это здание. Не мутанты.

Я забыла, что они ожидали от меня предупреждения.

Стивенс встал и отряхнулся.

— О, я вижу, — сказал он, прищурившись.

— Сержант, мне нужно отдохнуть, — сказала я, надеясь, что он послушает. — Я не смогу добраться до города сегодня вечером, и я сомневаюсь, что кто-то из вас сможет меня нести.

— Я тоже, сержант, — сказал Хименес. — Мои ноги убивают меня.

Сержант достал бинокль и навел его на строение.

— Похоже на дом, — пробормотал он. — Думаю, мы можем отправиться туда и преодолеть остаток пути завтра вечером, — он повернулся к группе. — Все согласны?

— Ура! — закричали все.

— Значит единогласно.

Он засунул бинокль обратно в рюкзак.

Не сводя глаз с темного здания, мы с каждым шагом приближались всё ближе к нему. Вскоре я смогла бы отдохнуть, и я знала, что сон без проблем найдёт меня. Песочный Человек[2] уже наступал мне на пятки.

— Спасибо, Эби, — прошептал доктор Саймон.

Его спина слегка сгорбилась, а шаги стали тяжёлыми.

— Без проблем. Я бы не смогла бы пройти дальше этого дома. Мне повезёт, если я вообще до него дойду, — я посмотрела на сержанта Хокинса. — Не могли бы вы освободить доктора от пут? Он безобиден, и у него нет оружия. Мои веревки можно оставить, если это поможет вам чувствовать себя в большей безопасности.

Сержант посмотрел на доктора Саймона и сделал знак головой Джонсу, который вытащил нож из кармана. Он перерезал путы доктора Саймона и повернулся ко мне.

Я молчала.

— Ты хочешь их снять или нет? — спросил Джонс, поднимая нож.

Удивившись, я повернулась к сержанту, и он кивнул мне.

Я протянула Джонсу руки, и он освободил меня один быстрым движением.

Я почувствовала мгновенное облегчение, и начала разминать затёкшие руки и ноющие плечи. По крайней мере, кровь начала возвращаться в зажатые участки моего тела, а мышцы теперь двигались.

Доктор Саймон положил руку на моё больное плечо.

— Как ты себя чувствуешь?

— Сносно, — улыбнулась я.

— Ещё раз спасибо, — прошептал он.

— Конечно.

Я улыбнулась ему в ответ.

Сержант Хокинс вытащил пистолет.

— Итак, не теряйте бдительности. Возможно, нам придётся провести зачистку.

Когда мы приблизились к дому, я что-то услышала. Это не было похоже на обычные звуки Арви. Казалось, что внутри кто-то… плакал. И не просто плакал, а стенал:

— Помогите мне.

Доктор Саймон и Чейз тоже это услышали, потому что они остановились, повернулись ко мне и осторожно на меня посмотрели.

Киану положил свою сильную руку мне на плечо, останавливая меня.

— Подождите, — сказал он остальным, а затем обратил свое внимание на меня. — Что это?

— Внутри что-то есть, но я не уверена, что это Арви. Похоже, кому-то больно, и он плачет.

— Ты слышишь, как кто-то плачет? — спросил Стивенс.

Он казался самым неопытным и, возможно, самым молодым. Меньше всего он походил на солдата. Он был похож на модель с обложки журнала. Мой дядя Фрэнк принёс в приют целую кипу таких журналов, и я была готова поклясться, что один из моделей с обложки был похож на Стивенса.

Я кивнула.

— Она права, я тоже это слышу, — добавил доктор Саймон.

— И я, — подтвердил Чейз.

— Только будьте осторожны, — добавила я. — Эти существа умны. Это может быть ловушкой.

Сержант кивнул.

— Киану, слушай внимательно. Вы с Джонсом зайдёте спереди. Хименес, ты пойдёшь со мной за дом. Стивенс, — он сделал паузу и серьёзно посмотрел на него, — оставайся здесь и защищай Чтецов.

— Да, сэр, — казалось, он был не против остаться с нами.

Я заговорила:

— Сержант Хокинс, могу я на всякий случай забрать свой пистолет?

Он взглянул на меня, прищурив глаза.

— Просто сидите тихо. Мы справимся.

Я кивнула, зная, что нам не грозит реальная опасность. По крайней мере, я этого не чувствовала, но я могла ошибаться. Я и раньше ошибалась. Однако я не стала бы рисковать своей вновь обретённой свободой. По крайней мере, мои руки были сейчас свободны.

Солдаты достали из рюкзаков очки ночного видения и надели их. Я прекрасно знала, что это такое, потому что мы с Финном использовали похожие приспособления в Святилище. У них в руках были стандартные военные винтовки М16. А на поясах висели пистолеты в кобурах.

— Смотри, чтобы тебя не укусили, — подразнил Стивенса Хименес перед уходом.

— Пошли, — сказал сержант Хокинс и повёл группу вперёд.

Я всё ещё слышала плач, и он заставлял меня волноваться. Кто, чёрт возьми, это был? Мог ли это быть Арви? Или, может быть, в доме был ещё один Чтец, который пострадал? Но насколько это было возможно?

Мы остановились примерно в двухстах метрах от дома и с тревогой наблюдали за ними. В моей голове крутилось так много сценариев, самый основной из которых заключался в том, что это была ловушка, и все они попали в засаду.

Арви были умны. С самого начала они нацелились на наши источники топлива, что сдерживало наш выход на поверхность. Они знали об этом, потому что когда-то были такими же, как мы, и мутация не повлияла на их интеллект. Жаль, что этого не случилось, потому что тогда я могла бы считать их всего лишь монстрами. Монстры заслуживали смерти, потому что они были животными, которые только и делали, что убивали.

Солдаты исчезли в темноте, и я затаила дыхание. В то же время моё сердцебиение ускорилось, и я почувствовала, как капелька пота скатилась по моей щеке.

Плач прекратился, и я втянула ртом воздух и перестала дышать.

— Что не так? — сказал Стивенс, глядя на меня.

— Не знаю, — выдохнула я, ожидая услышать хоть что-нибудь.

Выстрелов не было. Почему плач прекратился?

Из-за угла появилась тёмная фигура.

— Стивенс! Иди сюда, — раздался голос Хименеса, нарушив тишину.

— Пошли, — сказал Стивенс, который стоял между доктором Саймоном и мной.


Чейз стоял с другой стороны от меня.

Было уже неважно, была ли Венде готова. Ей пришлось бы выйти наружу, если впереди была опасность, даже если потом мне было суждено потерять сознание.


Загрузка...