ГЛАВА СОРОК ВТОРАЯ

— Мы ждали вас, — важно произнесла Феба.

Она провела Хейвен, Леа и Френсис в главный зал. В камине жарко полыхал огонь. Двенадцать стульев с высокими спинками теперь вытянулись в две прямые линии, словно скамьи присяжных. Только один из стульев не был занят. На остальных расположились женщины и девушки в одинаковых белых льняных балахонах. Феба заняла место посередине первого ряда. Хейвен увидела Хор, которых она прежде не встречала на Сильван-Террас. Она заметила элегантную даму из ресторана во Флоренции. Сейчас на ее руке не блестело кольцо в виде змейки. Узнала Хейвен и администратора из гостиницы, которая сообщила ей, что ее кредитные карточки не обслуживаются. А по правую руку от Фебы восседала Вирджиния Мур.

— А что она тут делает? — возмутилась Хейвен. — Пусть уйдет, иначе ноги моей здесь не будет!

— Она — одна из нас, — пояснила Феба. — Слишком давно мы не собирались вместе, но наконец Вирджиния воссоединилась со своими сестрами.

— Мне плевать на ваши семейные посиделки! Я хочу, чтобы она немедленно убралась отсюда!

— А я думала, что ты будешь милосерднее к одной из жертв Адама.

— Прошу прощения? — воскликнула Хейвен. — Я что-то не понимаю!

— Всему свое время, — сказала Феба. — Похоже, мисс Фризелл нездорова. Уложите ее возле камина. Другая твоя подруга может сесть рядом с ней.

— Не принести ли стул для змеиной богини? — предложила Вера.

— Оставайся на своем месте, — приказала Феба. — А Хейвен станет к нам лицом.

— Думаю, сегодня приказывать буду я, — дерзко заявила Хейвен.

Френсис между тем бережно подкладывала под голову Леи пальто, скатанное в рулон.

— Нет, — отрезала Пифия. — В наших руках — Бью Декер, и мы будем удерживать его столько, сколько пожелаем. Кстати, мы можем его убить. Чандра и Клео отлично разрисовали его физиономию. Полагаю, они очень собой довольны.

— Если вы хоть пальцем еще раз тронете Бью, я скажу Адаму, чтобы он прикончил вашего сына.

Пифия и глазом не моргнула.

— К подобной жертве я готова.

Остальные Хоры неловко заерзали на стульях. Вирджиния Морроу устремила на сестру взгляд, полный искреннего ужаса.

— Феба! — прошептала Вера, но Феба была непреклонна.

— Вы омерзительны, — процедила Хейвен.

— Я реалистка. С хаосом невозможно сражаться с помощью маргариток и солнечных зайчиков. Поэтому отвечай мне. Отчего мисс Фризелл стало так худо?

— Она увидела плоды осуществления вашего плана. Но мы здесь для того, чтобы помешать вам.

— Нашего плана? — Феба встала и приблизилась к Лее. — Расскажи мне о своих видениях, — сказала она.

— Ужасная болезнь. Какая-то зараза в воздухе. Все погибают. Нью-Йорк мертв, — ответила Леа.

— Когда? — осведомилась Феба.

— Через пять лет.

Пифия резко развернулась к Хейвен.

— И ты считаешь нас виновниками будущей трагедии? Мы трудимся над тем, чтобы предотвратить эпидемию, дура ты этакая. Маг и прежде распространял болезни. К этому приему он прибегает, когда желает захватить власть. Семьсот лет назад он принес Черную смерть в Европу из азиатских степей. Тогда нам была нужна помощь Беатриче, а ты нас предала. Ты поверила в ложь Мага и поддалась искушению. Из-за тебя вымерло пол-Европы.

Хейвен вспомнились трупы на улицах Флоренции и врачи в жутких масках.

— Даже если Адам сумел принести в Европу чуму, не он в ответе за болезнь, которая погубит Нью-Йорк, — возразила она. — Леа упоминала одну девушку.

— Несомненно, Маг с этим связан.

— И я должна вам поверить? — хмыкнула Хейвен.

— Почему бы и нет? — спокойно проговорила Феба. — Ведь из-за тебя мы были вынуждены похитить твоего друга. Нам необходимо твое сотрудничество. Только тогда мы избавим мир от Мага. Рядом с тобой он расслабляется и теряет бдительность. Но я предчувствовала, что он сумеет завоевать твое сердце. Мы украли Бью и не оставили тебе выбора.

— Наши отношения закончены, — парировала Хейвен. — Я не буду вам помогать. Может, вам нет дела до Кэлума, но отпустите Бью, иначе я скажу Адаму о вашем убежище. Берегитесь!

— Ты, жалкая девчонка! Ты думаешь, что Маг повинуется чьим-то приказам?

— Адам готов на все ради меня. Он считает, что я послана сюда, чтобы смирить его. Я — его единственная слабость. Разве не так?

— Верно, Хейвен. Но у тебя тоже есть слабость. Древние греки именовали данный порок спесью. Маг льстит тебе, ласкает твое себялюбие. Он притворяется святым и одновременно сеет повсюду хаос, как обычно. А ты ослеплена своей гордыней и ничего не замечаешь.

«Неужели я упустила момент, когда Адам взялся за старое?» — подумала Хейвен. Тем не менее она не хотела признаваться в этом Фебе.

— Я не обязана тебя выслушивать, — объявила она. — Освободите Бью или будьте готовы к последствиям.

— Ты увидишь своего друга, когда мы пленим Мага. А сейчас ты узнаешь правду о существе, которое ты называешь Адамом. Тебе предстоит новое видение. Беатриче тоже была убеждена, что способна управлять Магом. И что же с ней случилось?

Феба достала из кармана хирургическую маску и надела ее. Хоры последовали ее примеру.

— Нет, — решительно произнесла Хейвен. — Уходим, — сказала она Лее и Френсис, но не успела она приблизиться к двери, как ее окутал запах смерти.


Телеги, нагруженные трупами, грохотали на мостовой под окнами палаццо Беатриче. Сладковатая вонь гниющей плоти распространилась по всей Флоренции. Запах был невыносим. По утрам на улицах валялось столько тел, что их не успевали собирать. Только очень богатые люди могли себе позволить подобающее погребение, но уже давно никого не отпевали.

В особняке семейства Веттори царила суета и спешка. Большую часть мебели вывезли в загородное поместье. Сундуки, набитые одеждой и посудой, вынесли во внутренний двор. Откуда их вскоре должны были забрать и погрузить на повозки. Угрюмые слуги укладывали прочие ценные вещи. Они знали, что их самих бросят в городе.

Состоятельные родители Беатриче собрались бежать из Флоренции. Она умоляла их остаться. Вдруг Пьеро и Наддо вернутся в город? Где им тогда спрятаться? Отец потребовал, чтобы Беатриче прекратила фантазировать и готовилась к отъезду. Но она отказалась слушаться отца. Девушка все еще лелеяла надежду снова увидеть Пьеро. Лишь это заставляло ее сердце биться.

Ответ не замедлил себя ждать. Утром под дверь ее комнаты просунули листок бумаги. «Повидайся с Адамом», — прочитала она. Беатриче даже не стала гадать, кто сжалился над ней. Она выбежала из палаццо и помчалась к жилищу Адама. Если они немедленно повенчаются, она не покинет Флоренцию. Адам никогда ей не откажет.

Вскоре она увидела особняк своего жениха. Около него стояла телега с мертвецами. Беатриче застыла на месте как вкопанная. Один из возниц постучался в дверь. Слуга впустил его внутрь. Беатриче решила, что из дома вынесут тело Адама. Но она ошибалась. Наоборот, Адаму кое-что привезли.

Возницы стащили два трупа с заднего края повозки и уложили на мостовую. Слуга вручил им, несколько монет, и телега вскоре запрыгала по булыжникам. Беатриче бросилась к дому Адама. Одежда на мертвецах оказалась мокрой, их тела раздулись от долгого пребывания в воде, однако она сразу узнала обоих. На коже Пьеро не было уродливых чумных пятен, но красная полоса рассекала кожу вокруг его шеи. Беатриче рухнула на колени и прижалась щекой к груди Пьеро. Она услышала нечеловеческий вопль, сорвавшийся с ее собственных уст.


Хейвен очнулась. Пьеро убили люди Адама. А он заставил Хейвен поверить, что в смерти брата повинна она. Ни тому, ни другому не могло быть прощения. Хейвен закашлялась. Комнату заволокло густым дымом. Она едва различала тринадцать силуэтов, сгрудившихся у стены. Кто-то, лежащий на полу в середине круга, скороговоркой произносил слова, смысл которых Хейвен не могла разобрать.

— Чем вы тут надымили? — послышался требовательный голос Френсис. — Мы должны отвезти их обеих в больницу.

— Тихо! — шикнула Феба. — Настал час пророчества!

— Леа больна. Она болтает абракадабру! — не унималась Френсис.

— Это язык древнего Крита, — сообщила ей одна из Хор. — На нем никто не говорил уже две тысячи лет.

— Змеиная богиня видела девушку с древним именем, — начала переводить Феба. — Она создала болезнь в секретной лаборатории. Она входит в многочисленную группу. Членам группы было сказано, что они станут править миром, но их покровитель покинул их. Теперь они жаждут обещанной власти. Они захватят ее силой. По их мнению, цель оправдывает средства.

Пифия замолчала. Хейвен приподнялась, встала и побрела к кругу, образованному Хорами. Видение Леи поразило ее. Глаза подруги Хейвен были закрыты, губы не шевелились. Френсис прижала руку к груди девушки.

— Она перестала дышать! — вскричала Френсис.

— Быстро принеси мою сумку, — приказала Феба младшей Хоре. — Она должна закончить пророчество.

Женщина выбежала из комнаты и тут же вернулась с черным докторским саквояжем. Феба вытащила из него флакон с бесцветной жидкостью и наполнила ею шприц.

— Что вы собираетесь ей ввести? — сердито спросила Хейвен.

— Змеиный яд.

— Вы убьете ее!

— Я ее оживлю, — буркнула Феба. — Она не такая, как ты.

Яд проник в кровеносные сосуды Леи. Она открыла рот и сделала долгий, отчаянный вдох.

— Флора, — прошептала Леа. — Имя девушки — Флора.

— Нет! — ахнула Хейвен.

— Тебе она знакома? — осведомилась Феба. — Где она? Она должна умереть!

— Нет! — воскликнула Хейвен. — Она — обычная маленькая девочка.

— Она — ребенок? — удивилась Пифия.

— Она — из школы, которую создал Адам, — объяснила Хейвен. — Флора — член Общества «Уроборос».

— Они тоже там учились, — вновь заговорила Леа, уже по-английски. — Все, кто причастен к распространению болезни, когда-то посещали Гальцион-Холл. Их лидер — Мило Эллиот.

Веки Леи дрогнули, и она потеряла сознание.

— Вот каков замысел Мага, — провозгласила Феба, повернувшись лицом к Хейвен. — А ты поверила, что к школе не может быть никаких претензий? Он очень хитер. Если мы не остановим Мага, все ученики Гальцион-Холла распрощаются с жизнью.

Хейвен молча смотрела на Фебу широко раскрытыми глазами. Она лишилась дара речи. Главная Хора схватила ее за руку и потащила за собой вверх по лестнице.

— Надеюсь, ты понимаешь, почему ты должна выполнить нашу просьбу?

— Да, — вяло пробормотала Хейвен.

— Теперь о твоем видении. Ты попала в нужное время?

Хейвен осознавала, что кошмарные воспоминания теперь всегда будут с ней. Но она заставит Адама заплатить за его преступления.

— Да, — ответила она. — Сейчас мне все ясно. Я помогу вам.

— Это твоя судьба, Хейвен. И ее никак не избежишь, — вздохнула Феба, устало садясь в кресло. — На протяжении столетий каждая из моих сестер пыталась обмануть судьбу. Вирджиния была последней. В молодости она проникла в Общество, и Адам мгновенно догадался о ее слабости. Она хотела иметь семью. Адам сделал ее знаменитой и познакомил с Джеромом Морроу. Вскоре после женитьбы родился Йейн, и Вирджиния забыла о своей истинной миссии. Я не могла позволить этому случиться, поэтому я сделала так, чтобы у меня тоже родился ребенок от Джерома.

— Вы соблазнили мужа своей сестры?

Феба пожала плечами.

— Я сделала то, что следовало. Но Вирджиния оказалась упрямой. А когда Йейн начал вспоминать о своих реинкарнациях, она совсем лишилась рассудка. Она мечтала о свободе, а в итоге все получилось наоборот. Моя сестра томилась в Тоскане двадцать лет, пока она не осознала, что жребий давно брошен. Тебе потребовалось меньше времени.

— У меня нет намерений бежать от своей судьбы.

— Да, — кивнула Пифия. — Но до сегодняшнего дня ты искала способ предать нас. Змеиная богиня тебя образумила.

— Что тебе нужно, Феба?

— Клео и Чандра побывали в склепе на кладбище Гринвуд. Он вполне годится для нашей цели. Там есть нечто вроде вестибюля с фонтаном. За ним находится более просторное помещение с семью дверями. В шести погребальных камерах хранятся саркофаги. А седьмая пока пустует. Мы изготовили замочный ключ для последней двери. За ней Маг проведет целую вечность. Вообще-то, это весьма комфортное место для него.

— Вы уверены, что склеп удержит его?

— Да, — подтвердила Пифия. — Он оттуда не выберется.

— Тогда я позвоню Адаму. Я попрошу его встретиться там со мной завтра утром в десять часов, — произнесла Хейвен. — А сегодня вечером я уничтожу Общество «Уроборос».

Загрузка...