В пещере, в которой четыре месяца назад провели ночь господин Уолстон, Эрнст и Жак, готовясь к восхождению на вершину хребта, накануне того дня, когда английский флаг был водружен на пике Йоханна Церматта, в этот вечер царило радостное и вполне понятное оживление. Если в предыдущую ночь никто не мог уснуть от тревожных мыслей, то на этот раз причиной бессонницы стало веселое возбуждение, вызванное последними событиями.
Как только туман рассеялся и была прочитана благодарственная молитва, капитан Гульд и его спутники не желали задерживаться на вершине ни минуты. До наступления темноты еще часа два, и этого времени, полагал капитан, вполне хватит, чтобы добраться до подножия горы.
— Я надеюсь, что отыскать здесь достаточно большую пещеру, чтобы все поместились, не так уж трудно, — заметил он.
— Если нам не повезет и с этим, устроимся прямо под деревом, — с воодушевлением ответил Франц. — Разве это не удовольствие — спать на земле Новой Швейцарии!
Юноша несколько раз громко произнес «Новая Швейцария», что явно доставляло ему удовольствие.
— Ну-ка, Долли, я хочу слышать эти слова из твоих уст!
— Новая Швейцария, — сказала девочка, и при этом ее глаза засветились радостью.
— Новая Швейцария! — повторила в свой черед Дженни, сжимая руку Фрица.
И даже маленький Боб не остался в стороне, он старательно повторял новое для него выражение, за что взрослые расцеловали его милый ротик.
— Друзья мои, — прервал общее ликование капитан Гарри Гульд, — если мы решили спускаться, то нельзя терять времени…
— А ужин? — напомнил Джон Блок. — А позаботиться о запасах на дорогу?
— Дорогой боцман, через два дня мы будем в Скальном доме, — заверил его Франц.
— К тому же на равнинах Новой Швейцарии полно всевозможной дичи! — напомнил Фриц.
— Но можно ли охотиться без ружья? — засомневался Гарри Гульд. — Какими бы ловкими охотниками вы, Фриц и Франц, ни были, вы все равно не сумеете добыть дичь голыми руками.
— Вы забываете, капитан, что у нас есть еще ноги, — усмехнулся Фриц. — Вот увидите, завтра до полудня у нас будет свежее и хорошее мясо вместо надоевших черепах!
— Фриц, не говори о черепахах плохо! — возразила мужу Дженни. — Мы должны быть им благодарны…
— Ты права, дорогая! Однако пора уходить! И Бобу уже надоело здесь, ведь правда, малыш?
— Нет, нет! — запротестовал мальчик. — Но если мама и папа пойдут со мной…
— Да, да, конечно, они пойдут вместе с нами, — заверила его Дженни.
— Идем, идем! — закричали все.
— Уйти и оставить за стеной прекрасный пляж, где столько черепах и моллюсков… А грот, где провизии хватит на несколько недель и на столько же — запасов сухих водорослей?.. И оставить все это ради того, чтобы… — шутливо вопрошал боцман.
— Успокойтесь, Джон Блок. У вас будет еще возможность возвратиться за всеми этими сокровищами, — так же шутливо пообещал ему Фриц.
— И все же… — не унимался Блок.
— Замолчишь ли ты наконец, пустомеля, — засмеялся капитан.
— Молчу, молчу, господин капитан, но позвольте сказать еще только два слова…
— Каких?
— В дорогу!
Следуя уже заведенному обыкновению, маленькую группу возглавил Фриц. За ним в том же порядке, как и при восхождении, последовали все остальные. Без труда достигнув по склонам конуса его подножия, они все так же, без остановки, продолжили спуск. По-видимому, инстинктивно они выбрали ту же дорогу, по которой прошли господин Уолстон, Эрнст и Жак.
Около восьми часов вечера вся группа оказалась у опушки обширного пихтового леса.
И опять, случайно или нет, боцман сразу же наткнулся на грот, послуживший убежищем господину Уолстону и братьям Церматт. И хотя он оказался узким, в нем все же смогли поместиться женщины и ребенок, а мужчины устроились под открытым небом. О том, что пещерой пользовались недавно, они определили по белесому пеплу костра.
Значит, господин Церматт, господин Уолстон, Эрнст и Жак, а может быть и оба семейства в полном составе, уже проходили по этому лесу, взбирались по тому же склону на конус и водрузили на нем британский флаг! И если бы одни пришли сюда немного раньше, а другие немного позже, то в этом месте могла бы произойти их встреча!
После ужина маленький Боб уснул в уголке грота, а взрослые, несмотря на сильную усталость, завели разговор, который невольно коснулся событий, произошедших после бунта на «Флеге».
Теперь многое прояснилось. Все восемь дней, когда капитан Гульд, боцман, Фриц, Франц и Джеймс находились под арестом в трюме, судно направлялось на север. Это можно было объяснить только постоянством встречных ветров, потому что в интересах Роберта Борупта и всего экипажа было, конечно, попасть в дальние моря Тихого океана. И если они не смогли этого сделать, то только потому, что помешала погода, в результате чего «Флег» оказался в северной части Индийского океана. А поскольку шлюпка всего через неделю после того, как была спущена на воду, пристала к южному берегу Новой Швейцарии, то, значит, в тот ужасный день ее отделяло от острова не более сотни лье.
Фриц и Франц не знали южного побережья своего острова, сокрытого от остальной территории высоким горным хребтом. Они лишь видели его очертания, когда впервые вышли в Зеленую долину. Но никому и в голову не пришло, что так разительно может отличаться природа изобильной северной части острова от пустынной, скалистой южной.
Теперь понятно и появление альбатроса на склонах отвесной скалы. После отъезда Дженни птица, по-видимому, возвратилась на Дымящуюся гору, а оттуда иногда прилетала на побережье Новой Швейцарии, никогда не навещая Соколиное Гнездо или Скальный дом. Какую огромную роль сыграла эта верная птица в спасении пассажиров «Флега»! Разве не ей они обязаны тем, что обнаружили второй грот, а потом нашли выход и на северный склон горы?..
Да! Таковы были стечение обстоятельств, последовательность событий, в которых признательные сердца чувствовали вмешательство Провидения. А между тем, несмотря на столько испытаний, столько лишений, даже перед угрозой зимовки, разве теряли они когда-либо свою веру в Бога?..
Ясно, разговор этот затянулся до глубокой ночи, но в конце концов усталость взяла свое, и путешественники уснули спокойным крепким сном. Но уже с первыми лучами солнца, наскоро позавтракав, полные нетерпения, они снова двинулись в путь.
По пути они не раз натыкались в лесу и в полях на следы пребывания здесь людей, подобные пеплу от костра в гроте. Что касается смятых листьев и поломанных веток, то они могли остаться и после прохода животных, травоядных и хищников. Но при обнаружении следов лагерей нельзя было ошибиться.
— Никто другой, — заметил Фриц, — кроме отца и братьев, да господина Уолстона не мог повесить флаг на вершине.
— Если, конечно, не допустить, что он появился там сам по себе, — пошутил боцман.
— Что совсем неудивительно, когда дело касается английского флага, — отпарировал Франц в том же тоне. — Их появилось на всех перекрестках земного шара так много, что можно подумать, будто они вырастают сами собой.
Капитан Гульд не мог не улыбнуться, слыша эту шутливую перепалку. Не исключив такой возможности появления британских флагов, он все же заметил, что к данному случаю это не относится. Этот флаг определенно установлен рукой человека. Похоже, что господин Церматт с кем-нибудь из обитателей Скального дома совершил поход в этот отдаленный район Новой Швейцарии. А если так, то самый короткий и верный способ добраться до дома — это идти по их следам. Ведомое Фрицем общество начало спуск по склонам, частично покрытым лесом. И не очень-то вероятным казалось, что на пути до Земли обетованной им могут встретиться опасности или препятствия. Расстояние между горным хребтом и Скальным домом не превышает восьми лье, следовательно, если проходить по четыре лье в день с остановками по два часа на обед, то можно достичь ущелья Клюз уже к вечеру следующего дня, откуда до Скального дома и Соколиного Гнезда — рукой подать.
— Ах, если бы нам сюда наших бравых буйволов Буяна и Ворчуна или хотя бы онагра Легконогого или страуса Ветрюгу! — размечтался Франц. — С ними мы преодолели бы путь всего за один день!
— Уверена, — пошутила Дженни, — Франц забыл известить по почте, чтобы нам выслали этих животных навстречу.
— Как? Франц? — сделал вид, что удивлен, Фриц. — Ты… такой всегда серьезный… такой предусмотрительный…
— Э-э, нет, я здесь ни при чем, — отпарировал Франц. — Это Дженни забыла привязать к лапке своего альбатроса записку, когда он отправился в полет на север…
— Ах, до чего же я недогадлива, — запричитала Дженни.
— Но можно ли быть уверенным, — вставила Долли, — что птица полетит в нужном нам направлении?
— Кто знает, — ответил Франц. — Все, что с нами сейчас происходит, настолько необычно…
— Ну вот что, друзья, — положил конец шутливой перепалке капитан, — раз уж мы не можем рассчитывать ни на Буяна, ни на Ворчуна, ни на Легконогого и Ветрюгу, то придется надеяться только на свои ноги.
— И ускорить шаг, — добавил Джон Блок.
Намеревались остановиться на обед не ранее полудня. Джеймс, Франц и боцман поочередно несли на руках Боба, хотя мальчугану хотелось шагать по лесной тропке самому. Задержек на пути через лес, стало быть, не было.
Джеймс и Сузан, увидевшие наконец Новую Швейцарию, не переставали восхищаться ее роскошной растительностью. Ничего подобного в своей Капской колонии они не видели. А ведь дорога шла пока по той части острова, которой еще не коснулась рука человека. Что скажут они, когда вступят в обихоженную колонистами местность — цветущую Землю обетованную с ее богатыми фермами, уютными дачами и комфортабельными жилыми постройками!
Но чего по дороге было в изобилии — так это дичи. На каждом шагу попадались агути, пекари, капибары, антилопы, кролики, утки, дрофы, куропатки, тетерева, рябчики, цесарки. Фрицу и Францу приходилось горько сожалеть, что при них нет ружья. Если бы рядом бежали их верные друзья Каштанка и Буланка или хотя бы старый Турок, вздыхали они. Даже орел Фрица, когда был еще жив, добывал своему хозяину всякий раз с полдюжины лакомых кусочков.
Но поскольку ни пекари, ни капибары, ни агути не позволяли приблизиться к себе ни на шаг, то все попытки поймать кого-нибудь из них оказывались безрезультатными. Придется, видимо, за обедом довольствоваться остатками провизии.
Однако вопрос с обедом решился самым неожиданным образом, и вот как это произошло.
Около одиннадцати часов идущий впереди Фриц подал знак остановиться. Его внимание привлекло довольно крупное животное, утоляющее жажду в ручейке на краю небольшой полянки. Это была антилопа. Сколько сочного ароматного мяса получили бы изголодавшиеся путники, если бы им удалось поймать ее!
Самый простой способ, который сразу пришел на ум Фрицу, — не производя шума и не вызывая подозрения у животного, окружить поляну, затем, как только антилопа попытается вырваться из ловушки, — преградить ей путь, схватить, рискуя получить удар рогом, и убить.
Самой сложной представлялась первая часть операции — не вызвать подозрения у животного, обладавшего острым зрением, чутким слухом и тонким обонянием.
Тем не менее решили попытаться. Дженни, Сузан, Долли и Бобу велели держаться за кустами, а Фриц, Франц, Джеймс, Гарри Гульд и Джон Блок, вооружившись единственным имевшимся у них оружием — карманными ножами, начали неслышно окружать поляну, прячась в чаще.
Не проявляя ни малейшего беспокойства, антилопа продолжала спокойно пить воду. Услышав пронзительный крик Фрица, животное мгновенно выпрямилось, вытянув шею, готовясь одним прыжком перемахнуть поляну. Но именно здесь ее и ожидали с ножами в руках Франц и боцман. Если бы они опоздали хоть на долю секунды, антилопа успела бы перескочить через головы людей и оказалась бы недосягаемой.
Животное прыгнуло, но, плохо рассчитав прыжок, упало, опрокинуло боцмана, однако тут же вскочило, чтобы скрыться в лесу. На пути его мгновенно вырос Фриц. Он бросился на антилопу и вонзил ей в бок нож. Этот удар для такого крупного животного не был смертельным. Но на подмогу Фрицу быстро подоспел Гарри Гульд, ударив антилопу с размаха ножом прямо в горло.
На этот раз животное застыло без движения между ветвей, а тем временем боцман с легкостью поднялся на ноги.
— Дьявольское животное, — ворчал отделавшийся несколькими ушибами Джон Блок. — В море меня не раз обдавало волнами, но ни одна из них не заставляла меня так подпрыгнуть!
К месту схватки уже подбежали Джеймс, Дженни, Долли и Сузан.
— Надеюсь, ты не слишком пострадал, Блок? — поинтересовался капитан.
— Пустяки! Царапины! Но унизительно и позорно, когда тебя опрокидывают подобным образом…
— За понесенный моральный ущерб, дорогой Блок, — пообещала Дженни, — вы получите самый лучший кусок.
— Нет, госпожа Фриц, — возразил боцман, — я предпочитаю ту часть, которой мне был нанесен удар, и поскольку это голова, то ее я и съем.
Все принялись разделывать антилопу. Теперь пропитание всей компании до завтрашнего вечера обеспечено, и о нем можно не беспокоиться до самого перехода через ущелье Клюз.
Фриц и Франц не нуждались в советах и рекомендациях по разделке туши. Эту операцию они хорошо изучили в теории и на практике за время многолетнего пребывания на острове, охотясь по лугам и лесам Земли обетованной. Да и боцман орудовал ножом довольно ловко, испытывая при этом определенное удовлетворение. Разрезая на куски антилопу, он как бы рассчитывался с животным за перенесенный позор. Менее чем за четверть часа задние, передние и другие аппетитные части дичи приготовили к зажариванию на костре.
Поскольку время близилось к обеду, то нашли удобное для лагеря место. На полянке с ручейком под кроной манглии Гарри Гульд и Джеймс разожгли костер. Как только сучья обуглились, Фриц уложил прямо на горячие угли лучшие куски мяса, поручив дальнейшие заботы о нем Сузан и Долли.
Дженни нашла здесь же, недалеко от костра, много съедобных корешков, послуживших прекрасной приправой к жареной дичи.
О, можно ли представить себе более изысканное блюдо, чем это пахнущее дымком и угольком жаркое из антилопы!
— До чего же хорошо, — воскликнул Джон Блок, — есть наконец настоящее мясо, которое прежде ходило на ногах, а не ползало по земле!..
— Не будем плохо говорить о черепахах, — урезонил его капитан Гульд, — даже чтобы прославить достоинства антилопы.
— Господин Гульд прав, — поддержала капитана Дженни. — Неизвестно, что стало бы с нами без этих животных, кормивших нас на острове.
— В таком случае да здравствуют черепахи! — воскликнул боцман. — И дайте мне поскорее еще кусочек мяса!
Закончив поистине знатный обед, друзья снова пустились в путь. Времени терять не следовало, чтобы послеполуденный этап довершил дневную норму в четыре лье.
Если бы Фриц и Франц оказались одни, они, не считаясь с усталостью, шли бы всю ночь напролет и во второй половине завтрашнего дня прибыли бы уже в Скальный дом. Но это свое желание братья не высказали вслух, заранее зная, что их одних не отпустят.
Ведь, с другой стороны, им, конечно, хотелось разделить общую радость, когда они вместе дойдут до цели и бросятся в объятия родных, так долго их дожидавшихся и уже отчаявшихся когда-либо увидеть в живых! И вместе со всеми крикнуть: «А вот и мы!»
Вторую часть пути преодолевали так же, как и раньше, с той лишь разницей, что приходилось учитывать усталость женщин.
К четырем часам пополудни путешественники без всяких происшествий достигли опушки леса.
Перед их взорами открылись цветущие дали: пышные зеленеющие луга с перелесками и рощицами тянулись до входа в Зеленую долину.
Вдали паслись стада оленей и ланей. Не могло быть и речи об охоте на них. Путешественники заметили также многочисленные группы страусов, они напоминали Фрицу и Францу об их походе в окрестности Арабской башни.
Затем появились несколько громадных слонов, неспешным шагом огибавших подножие горного массива. Как обрадовало бы такое зрелище Жака, будь он с ними!
— Интересно, удалось ли Жаку за время нашего отсутствия, — сказал Фриц, — все же заарканить слона и приручить его, как он это уже проделал с Буяном, Ворчуном и Легконогим?
— Очень может быть, друг мой, — ответила Дженни. — После столь долгого отсутствия мы, конечно, увидим много нового в Новой Швейцарии…
— На нашей второй родине! — с любовью уточнил Франц.
— Я уже представляю себе, — размечталась Долли, — какие новые жилища там появились, новые фермы, может быть, целая деревня!
— Э-э, — протянул боцман, — достаточно уже того, что мы видим вокруг, чтобы иметь представление о вашей Новой Швейцарии. Может ли какой-нибудь другой уголок земли быть прекраснее, чем этот…
— То, что вы видите сейчас, не может сравниться с нашей Землей обетованной, господин Блок, — убежденно сказала Долли.
— Вот именно, — подтвердила Дженни. — И если господин Церматт дал ей такое библейское название, то только потому, что она этого заслуживает. И нам, как и древним иудеям, Господь послал счастье ступить на эту благословенную землю.
Джон Блок не стал возражать женщинам, позволяя им убедиться в том, что достоинства Новой Швейцарии нисколько не преувеличены.
В шесть часов вечера Фриц предложил остановиться и заняться приготовлениями к ночлегу, хотя, как и его брат, охотнее продолжил бы путь в Зеленую долину.
В это время года погода держалась устойчивая и ночного холода опасаться не следовало. Капитан Гульд и его товарищи страдали скорее от нестерпимой дневной жары, от которой в полуденные часы не спасали даже широкие кроны деревьев. Видневшиеся вдали изолированные рощицы обещали тень, хотя, чтобы попасть под их кроны, нужно было несколько отклониться в сторону, что, однако, не грозило задержкой в пути.
Вечером все общество собралось у весело потрескивающего костра, опять аппетитно запахло жареным мясом. Эту ночь, несомненно, предстояло провести не в пещере, но усталость оказалась столь велика, что все готовы были уснуть сразу же после ужина.
Из предосторожности решили все-таки организовать ночное дежурство, и это взяли на себя Фриц, Франц и боцман. С наступлением темноты издалека стал доноситься рев хищных животных, как бы напоминавший людям, кто здесь истинный хозяин.
С первыми лучами солнца на следующий день все уже были готовы продолжить путь. К концу дня предполагали достичь ущелья Клюз, если, конечно, не помешает какое-нибудь непредвиденное обстоятельство.
По мере удаления от горного массива дорога становилась все легче, если не считать жгучих солнечных лучей, от которых все время приходилось искать укрытие.
К полудню путь им преградила река шириной девять-десять туазов, стремительно несущая свои воды на север. Возле нее и решили расположиться на обед, а после не оставалось ничего иного, как следовать по ее левому берегу.
Фрицу и Францу эта река была неизвестна, так как во время изучения окрестностей им не доводилось добираться до этих мест. Могли ли они подозревать, что река носит теперь имя Монтроз, как не подозревали и того, что пик, на который все еще вчера с таким трудом взбирались и на котором развевается британский флаг, носит имя Йоханна Церматта! Какая это будет радость для Дженни, когда она узнает, что ее фамилия увековечена в названии самой крупной водной артерии Новой Швейцарии.
Через час пришлось расстаться с рекой, ибо она резко повернула на восток. Еще через два часа идущие впереди Фриц и Франц ступили наконец на территорию, знакомую им обоим.
— Зеленая долина! — воскликнули оба одновременно и поприветствовали ее громким «ура!».
Да, это действительно Зеленая долина, и теперь остается лишь добраться до горной преграды, являющейся естественной границей Земли обетованной, и оказаться в ущелье Клюз.
На этот раз ни осмотрительность, ни усталость, ни голод не могли удержать путников! Вслед за Фрицем и Францем они ускорили шаг, хотя дорога стала круче. Будто невидимая сила толкала их вперед, к цели, которую они совсем недавно едва не отчаялись достичь.
О, если бы судьба оставалась благосклонна к ним до конца, если бы Церматты и Уолстоны оказались сейчас у Кабаньего брода, как обычно в летний сезон!
Но, как говорится, «это было бы уж слишком». И даже никогда не теряющий оптимизма боцман мало надеялся на такую удачу.
И вот наконец достигнут крайний северо-западный участок Зеленой долины, за ним возвышается скалистый барьер. Еще через несколько минут возглавляемый Фрицем маленький отряд подошел к ущелью.
Ограда оказалась в полном порядке. Прочно вделанная в проем между скалами, она могла противостоять натиску самых яростных четвероногих.
— Вот она, дверь в Землю обетованную! — взволнованно воскликнул Фриц.
— Нашу вторую родину, где живут те, кого мы так любим! — дополнила его Дженни.
Теперь оставалось только сдвинуть засов, а это дело нескольких секунд, — и путники с облегчением вздохнули: наконец-то они почти дома, а ведь еще три дня назад дорога казалась такой долгой…
Фриц, Франц и Джон Блок тщательно уложили брусья в расщелину, заделав проход, чтобы через него не проникли ни хищники, ни слоны.
Около половины восьмого, когда вечерние сумерки стали стремительно густеть, как это бывает только в тропиках, Фриц и его спутники подошли к ферме Кабаний брод.
К сожалению, она оказалась пустой, но это не вызвало особого удивления.
Дом находился в хорошем состоянии. Открыв дверь и окна, стали устраиваться; пребывание здесь не должно было продлиться более полусуток.
По заведенной Церматтом привычке в домике могли с удобством расположиться две семьи, посещавшие ферму по нескольку раз в году. Кровати отвели для Дженни, Долли, Сузан, маленького Боба и капитана Гульда. Остальные отправились под навес, где с удовольствием растянулись на душистом ложе из сухой травы.
Кроме того, в Кабаньем броде всегда имелся недельный запас провизии.
И Дженни сразу обнаружила огромные, плетенные из ивовых прутьев корзины, где хранились всевозможные консервы, саго, соленая рыба, мясо. Что касается фруктов — фиг, бананов, груш, манго, яблок, то их можно было нарвать в любом количестве с деревьев, окружающих ферму, так же как и овощей — в огороде…
Не стоит напоминать, что на кухне и в кладовых хранилось предостаточно всевозможной домашней утвари. Воды набрали из бассейна, куда впадал канал от реки Восточной, наполнили ею котелок и установили его на треножник, после чего разожгли огонь. Особую радость доставила возможность предложить друг другу несколько стаканов пальмового вина, бочки с которым хранились в подвале.
— Вот это да! — радостно крякнул боцман. — Сколько же дней мы провели в режиме сухого закона!
— Ну что ж, у нас есть повод для хорошего тоста, — весело отозвался Фриц.
— Поводов сколько угодно, — подхватил боцман. — Нет ничего приятней, чем пить за здоровье друг друга!
— Предлагаю, — сказал Франц, — выпить за встречу с родными!
Звон бокалов и троекратное «ура!» в честь семейств Церматт и Уолстон огласило окрестности фермы.
— Честное слово, — удовлетворенно заметил Джон Блок, — ни в одной английской таверне, да и в любой другой стране, застолье не может сравниться с нашим, у Кабаньего брода!
— И заметьте, любезный Блок, — подчеркнул Фриц, — гостеприимство и обслуживание здесь ничего не стоят!
Когда закончился ужин, Дженни, Долли, Сузан с ребенком пошли в одну комнату, капитан Гульд — в другую, Фриц, Франц, Джеймс и боцман остались под навесом во дворе. И вскоре мы заснули крепким сном, в котором нуждались после столь долгого перехода.
Ночью все было тихо, и все проспали до восхода солнца.