Я выскочил из лавки первым, а следом за мной вышел Гастингс, который нес мои покупки. Рулон свернутых бумаг, чернильницу непроливайку и пару перьевых ручек. Рванув дверь кареты на себя, я заскочил внутрь, практически не касаясь подножки, и выхватил из рук капитана приобретённые писчие принадлежности. Гастингс запрыгнул на козлы и отобрал у Конора поводья. Мальчишка средство управления лошадьми отдал безропотно, но обратно в карету не полез, остался сидеть рядом с капитаном. Гастингс покосился на него, но ничего не сказал, только дал посыл лошадям, и карета мягко тронулась с места. Все-таки у него гораздо лучше получается, чем у покойного кучера Эмили.
Я протянул покупки Хеллене, которая приняла их и очень осторожно положила рядом с собой на сиденье, всем своим видом давая понять, что она совершенно не в курсе, чем таким важным должен заниматься секретарь шефа, или босса, я еще не решил, как мне нравится больше. Вернее, решил, меня вполне устраивает быть высочеством — простенько и со вкусом, как говориться.
— Так, открывай эту штуковину, — я протянул ей складывающуюся доску, этакий переносной столик, чтобы можно было писать в дороге, — и начинай составлять мое расписание, начиная с завтрашнего дня. Так уж и быть, первое время я тебе буду помогать, но очень скоро будь добра справляться самостоятельно.
— С чем? — Хеллена подняла на меня затравленный взгляд. — Я вообще понятия не имею, что я должна делать.
— Самое основное — составлять мое расписание. Например, начнем с завтрашнего дня. Открывай эту демонову штуковину, клади на нее чистый лист и начинай писать! — под конец я так рявкнул, что карета остановилась, дверь распахнулась и внутрь заглянул Конор, посланный Гастингсом, чтобы узнать, чего это я так разоряюсь. Я покачал головой, давая понять, что все нормально, дверь закрылась и, спустя полминуты, карета снова тронулась.
За это время Хеллена успела приготовить писчие принадлежности. Она держала в перьевую ручку, и по тому как она подрагивала, было видно, что у воровки дрожат руки.
— Пиши.
— Что писать?
— Ну не знаю, можешь поэму написать, а я бы на твоем месте написал где-нибудь в углу завтрашнее число. Ты же расписание на завтра будешь составлять.
Девушка тут же принялась выводить буквы. Она писала медленно, старательно выводила каждую букву. Сразу становилось понятно, что хоть писать она умеет, дело это для нее непривычное. Пока она выводила дату, я жадно следил за каждым ее движением, потому что по каким-то неведомым мне причинам, я так и не вспомнил местного календаря. Я, если честно, даже не знал, какое сейчас время года. Подозревал только, что мы находимся где-то на юге и зима, если и бывает, то, скорее всего, без снега.
84 мюррая 5872 год от ухода.
Я прикрыл глаза. Где-то в какой-то таверне, в которой мы останавливались по дороге от границы в столицу, я слышал эту притчу. Что-то там было про пресветлых богов… Да, точно: Ата, Мюрай, Лидера, Тавий. Вроде они жили когда-то среди людей, и правили своими чадами, которых когда-то создали. И вот пришло время, и они ушли. Куда ушли — вот тут загадка, которую никто еще не разгадал. Лично я считаю, что они просто умерли. А учитывая последние события, были эти господа, или конты с контессами из древних первородных — предтече, вроде их так мой будущий учитель магии называл. Ну, не суть. В общем, они правили, сеяли разумное, доброе, вечное, а затем ушли. И вот с этого момента, с момента их ухода и ведется летоисчисление. А месяцев как таковых нет: есть сезоны, названные в честь четырех пресветлых богов. Я поморщился и потер виски: все-таки информация, доставшаяся мне от майора иногда мешает. Вот зачем, спрашивается, в его мире люди так сильно заморачивались, чтобы каждым тридцати дням свое имя давать? Ну а восемьдесят четвертое мюррая значит конец весны, так назывался самый близкий мне по аналогии сезон. Скоро настанет лето и жара, но это и пора крестьян — любой стране нужны продукты, чтобы с голодухи не помереть. Все-таки это была отличная идея собственным секретарем обзавестись.
— Что дальше, ваша милость? — Хеллена закусила губу, глядя на меня.
— Во-первых, не называй меня милостью, обращайся ко мне как положено: ваше высочество, — ханжески произнес я. Увидев, как она вздрогнула, даже удивился про себя, она что, действительно не знала, кто я? Или поверить не могла? — А дальше будем составлять мое расписание. Значит так. Подъем — в шесть, я хоть и люблю поспать, но нельзя, враги не дремлют и мне не дают. Ну что ты на меня смотришь? Пиши, — я усмехнулся, увидев, как она вспыхнула, и принялась писать. На этот раз у нее получалось быстрее. — Хочешь дам совет? — Хеллена кивнула, не поднимая на меня взгляда. — Пиши так, чтобы было понятно тебе, понимаешь? Ведь это мое расписание у тебя, и именно ты, начиная с завтрашнего дня должна прийти в шесть в мою спальню и сделать все, чтобы я встал. А дальше ты должна следовать этому плану, и заставлять следовать ему меня. также вносить некоторые корректировки, если это понадобиться. Поэтому заведи ежедневник.
— Что завести? — Хеллена выглядела совсем несчастной.
— Возьми стопку бумаг, когда мы вернемся и сшей их между собой. Каждой странице присвой дату и раздели на строчки. Каждая большая строчка — это час. И между ними строчки поменьше. Шаг придумаешь тот, который тебе более удобен. Идея понятна? — девушка неуверенно кивнула. — И не пиши разные мелочи, типа одеться, отлить, вздроч… хм… в общем, не пиши.
— Я кажется поняла, — Хеллена быстро разделила лист на часы. — Вот, например, подъем в шесть, но ведь завтрак в посольстве начинается в восемь, значит, те два часа вы занимаетесь чем-то личным?
— Примерно так, вот только не с утра, — я тяжело вздохнул. — С утра лучше всего тренироваться. Так что от подъема до семи тридцати — тренировка. Ну а потом завтрак.
— Угу, — она тут же вывела «тренировка» и объединила черточками два времени. Затем написала напротив восьми часов «завтрак». — А я могу здесь указать, с кем именно вы будете завтракать. Чтобы не допустить за стол тех, кому там быть не нужно?
— Ай, молодей, схватываешь на лету. Завтра я хочу разделить первый прием пищи и Гастингсом, тобой и одним чудаковатым магом по имени Арн Нильс. Хоть я и не предлагал ему приходит так рано, но просто уверен, что он притащится еще раньше завтрака.
— Угу, — снова сосредоточенно проговорила Хеллена. — А дальше?
— Пока не знаю. Выясним в процессе. Я тебе время от времени буду говорить, чтобы ты записала что-то на какое-то время и проследила, чтобы я это сделал. Вот, например, завтра вечером в двадцать часов у меня назначена встреча с претендентами на посты старших у местных уголовников.
— А почему именно вы должны с ними встречаться? — Хеллена нахмурилась и отложила ручку.
— Чтобы утвердить их в должностях. Об этом мы долго разговаривали в лавке с одним настырным чучелом, — я снова нахмурился, вспомнив беседу в лавке.
— Магистр, всех нас беспокоит ваше отсутствие. Вы никогда не покидали нас так надолго, да еще когда всех старших… того… — он сделал жест головой, показывая, ка именно их «того». — Кто это сделал?
— Эльфы, — я пожал плечами и принялся перечислять хозяину лавки свои хотелки. — Эти длинноухие совсем охамели. На меня напали, убрать не получилось, а вот со старшими — так вполне.
— Это им просто так с рук не сойдет, — процедил охранник.
— Конечно, не сойдет. И я поэтому так долго не появлялся — искал выход на этих ублюдков. Даже во дворец проник. Там меня знают под именем принца Бертрана, — мне внезапно стало весело. — Но ты, можешь звать меня просто: ваше высочество принц Флоризель, — я положил руку ему на плечо и несильно сжал, показывая, какую честь ему оказываю.
— О, магистр, — у уголовника даже дар речи пропал.
— С вас десять золотых, — нагло прервал нас лавочник. Я почувствовал, как сузились мои глаза. Мало того, что этот тип пытается меня ободрать, так еще и вот какая неприятность — у меня нет с собой десяти золотых. Я просто не подумал о них и не пополнил кошель.
— Я так не думаю, — медленно протянул я, кладя руку на рукоять меча. Сбоку от меня напрягся Гастингс, которого тоже названная сумма ввела в легкий шок.
— Три золотых и эта дорожная доска в подарок, — тут же поправился лавочник, невольно сглатывая, и не отрывая взгляда от моей руки и уже наполовину вынутом мече.
— Другое дело, — я кинул на прилавок деньги и собрал в охапку покупки. — Пошли, — это адресовалось капитану, но тут мой взгляд упал на временного охранника. — Тебя как звать?
— Кул, ваше высочество принц Флоризель, — я едва не заржал, услышав, как прозвучала эта фраза из уст обычного, хоть и здорового, раз уж его поставили магистра охранять, бандита.
— Вот что, Кул. Я поручаю тебе очень ответственное поручение. Завтра в двадцать часов собери всех претендентов в моем доме, я с ними встречусь. Да, и удвойте охрану.
— Ты записала? — Хеллена кивнула и упрямо вскинула голову. Понятно, она не отстанет, пока я не объяснюсь. — Я успел снять с того длинноухого отродья маску, — нехотя начал признаваться. Вбежавшая охрана немного неправильно все поняла и теперь меня принимают за магистра. А я все-таки не идиот, чтобы отказываться от такого подарка судьбы, который сам в руки падает. К тому же опознать меня проблематично, все старшие же того, копыта откинули.
Говоря это, я выглянул в окно. Мы уже ехали где-то за городом. Странно, почему-то нас не тормознули в воротах. Это было не понятно, а разного рода непонятки мне с некоторых пор очень не нравятся. В это время я почувствовал, что карета замедляет ход. Мы остановились у кованной ограды, от ворот которой начиналась посыпанная гравием подъездная дорожка. Значит, пока я учил Хеллену быть секретаршей, мы успели приехать. К воротам откуда-то сбоку подскочил охранник.
— Кто будете? — грубовато спросил он у Гастингса.
— Его королевское высочество принц Бертран Клифанг к его милости Эдгару Лафау, — высокопарно представил меня Гастингс, а я перехватил мимолетный задумчивый взгляд, который бросила на меня Хеллена. Усмехнувшись, я выглянул из окошка. Охранник был подтянутый, с вкрадчивыми движениями превосходного бойца. Ну конечно, какого еще садовника могли поставить охранять покой канцлера? Они с Гастингсом обменялись понимающими взглядами, мгновенно найдя друг в друге родство по занимаемой должности, как минимум. Охранник с минуту смотрел на карету, затем ворота принялся со страшным скрипом открываться.
— Конт Лафау согласен принять его королевское высочество, — произнес он, отступая в сторону и давая нам проехать.
— Да? — я едва в оконце не полез, чтобы получше разглядеть этого садовника. — Как он узнал, чего хочет канцлер, если тот ведет сейчас жизнь кабачка, по словам Дерна? И как он переговаривался с тем, с кем переговаривался?
— Обычная магия, наподобие эльфийских вестников. — Ну конечно, как же без тебя что-то освятится. — Только при активации артефакта передачи все новости передаются прямо в голову, минуя звуковую составляющую. Что очень удобно, если не хочешь быть подслушанным.
— Отлично, и я про такие артефакты, которые вполне могли бы мне пригодиться, узнаю в последнюю очередь, — плохо, что мысленно рычать несколько проблематично, но у меня похоже получилось, потому что Эва заткнулась, что было для нее не слишком характерно.
Я же смотрел в окно. Мы въехали на территорию поместья, и ворота за нами закрылись. Дорожка петляла мимо цветочных композиций, часть из которых была очень искусно спрятана между деревьями, некоторые из которых были просто вековыми, взять, например, вон ту черешню, или что это за дерево, которое внешне напоминает черешню? А вон там растут ели, которые начинают образовывать настоящий лес, в котором пробегала дорога. Деревья выстроились по обеим сторонам дорожки, образовывая аллею, которая вызвала во мне весьма и весьма неприятные ассоциации. Карета рванула вперед все увеличивая скорость. Видимо воспоминания об одной весьма интересной аллеи преследуют не только меня, вон как Гастингс разогнался. Дальнейший обзор затруднился из-за скорости, с которой мы понеслись к дому. Капитану с трудом удалось остановить карету возле крыльца. Я выскочил, не дожидаясь, пока мне откроют дверь, и кивнул Хеллене:
— Выползай, или ты думаешь, что сопровождать меня на встречах — не входит в твои обязанности?
Больше я не оборачивался, чтобы посмотреть, следует она за мной или нет. Стремительно подошел к двери и потянул на себя. Эта дверь открывалась совершенно бесшумно. В холле меня уже ждал немолодой дворецкий, преисполненный собственного достоинства.
— Прошу вас, ваше высочество, следуйте за мной. Мальчик с вами?
— Мальчик? — я удивленно посмотрел на него, а затем перевел взгляд на Хеллену, где он здесь мальчика уви… А ведь и правда похожа. Короткие волосы торчат в разные стороны, синяк на щеке, одета опять же как мальчик. Это я ее половую принадлежность на ощупь определил, а остальным лапать моего секретаря не разрешалось. — Да, Хел со мной. Только это не мальчик, а мой секретарь.
Вместо ответа дворецкий направился к большой лестнице, выполненной из розового мрамора. Нам ничего не оставалось делать, только идти за ним, и постараться не отстать.
Дом особого впечатления на меня не произвел. Единственное, что бросалось в глаза, почти все поверхности были мраморными. Мрамор был везде: разноцветный, даже издали напоминающий о том, что этот дом принадлежит невероятно обеспеченному человеку. Но когда я увидел камин, выложенный полностью из мрамора, а также все его причиндалы, то понял, что живет здесь человек, скорее одержимый, не важно чем, пусть вот даже мрамором. К счастью идти по этому холодному мраморному великолепию, было не слишком далеко. На втором этаже путь нам перегородили огромные двустворчатые двери, возле которых расположился охранник. Дворецкий остановился, и протянул мне небольшую жемчужину.
— С его милостью непросто сейчас общаться, поэтому лучше всего это делать через передаватель. Вставьте его себе в левое ухо, — дождавшись, когда я выполню его поручение, дворецкий кивнул и распахнул двери: — Его королевское высочество принц Бертран, — он отошел чуть в сторону, пропуская меня вперед.
Комната, в которую я вошел, оказалась спальней. Темной спальней, в которую не проникал ни лучик солнца сквозь тяжелые плотные шторы. В нос ударил густой запах болезни, старости и безнадежности. На огромной кровати полусидел абсолютно седой человек. Он ничем не напоминал того энергичного мужика, которого я видел на портрете, приложенного к его делу. Этот невероятный контраст заставил меня прикусить губу и впервые засомневаться в правильности решения прийти сюда.
— Вы похожи на Марию, — внезапно раздалось прямо у меня в голове. При этом этот вид контакта совершенно не напоминал тот, по которому мы общались с Эвой. — Подойдите поближе, я плохо вижу вас.
Я приблизился к кровати, но садиться в кресло, стоящее перед ней не спешил. Почти минуту мы смотрели друг другу в глаза, а затем голос в голове устало произнес.
— Я слышал про своего внука.
— Мне очень жаль…
— Он стал бы отвратительным правителем, еще хуже, чем его отец, но он хороший мальчик, и не заслужил такого. Как скоро эти ублюдки вторгнутся на нашу территорию?
— Из не очень надежного источника я узнал, что к началу следующею мюррея.
— Это уже скоро, — голос замолчал, словно канцлер выдохся, проведя со мной настолько непродолжительную беседу. — Зачем ты пришел?
— Виконт Дерн, ему можно доверять?
— Да.
— Тогда его необходимо наделить полномочиями. Его величество сейчас в трауре, и не может мыслить объективно. А времени почти уже не осталось, — я наловчился уж разговаривать мысленно с Эвой, поэтому никаких неудобств по поводу этого странного, но крайне мне необходимого метода связи не испытывал.
— Нет. Дерн слишком горяч, может дров наломать.
— Но… мне необходим человек, который сможет стать голосом его величества и вас. Который сможет принимать решения…
— Я подумаю, — двигаться канцлер не мог. На его лице живыми оставались только глаза. Наверное, со стороны это могло показаться страшным, полностью парализованный человек полусидит и старательно пялится на своего посетителя. — Можете идти, мой ответ вам доставят сегодня вечером.
— Но…
— Идите, я устал.
— Просто отлично, — произнес я вслух, склонил голову, прощаясь и вышел из комнаты.
Когда я оказался в мраморном коридоре, то мне показалось, что я весь пропах запахами той комнаты. Ко мне подошел дворецкий и я протянул ему жемчужину.
— Скажите, а почему комната конта Лафау не проветривается? Там же дышать нечем? — спросил я немного сварливо.
— Это распоряжение конта канцлера. Возможно, — дворецкий заговорщицки понизил голос, — конт канцлер сделал это нарочно, чтобы отпугнуть нежеланных посетителей.
— Ну, меня он и сам неплохо послал, — я повернулся к притихшей Хеллене, которая смотрела на меня абсолютно круглыми глазами. Вот черт, я совсем о ней забыл. Наверное это было то еще зрелище со стороны. Я постоял, посмотрел на полутруп, который, судя по запахам, уже начал разлагаться, а потом сказав нечто невразумительное вышел вон. Зачем, спрашивается, приходил?
— О, поздравляю, — дворецкий улыбнулся. — Вы ему понравились. После несчастья, конт канцлер редко кого удостаивает личной беседой.
— Я так польщен, вы даже не представляете, — я приложил обе руки к сердцу. — Пошли, Хел. Попытаемся найти дорогу отсюда.
— Ваше высочество, — остановил меня дворецкий. — Конт канцлер велел передать вам это, если результат вашей беседы его удовлетворит, — и он протянул мне конверт, запечатанный сургучной печатью.
— А откуда вы… — он коснулся своего уха, — ах, да, конечно, и как я мог забыть? Что там?
— Вам лучше посмотреть самому и сделать самостоятельные выводы, — уклончиво ответил этот жучара.
— Я-то посмотрю, и выводы сделаю, в карете, — и я снова повернулся к тому коридору из которого мы пришли лицом.
— Это ваше право, ваше высочество.
Не говоря больше ни слова, я практически побежал к ожидающей меня карете. Так сейчас во дворец. Нужно прощупать почву и царящие настроения.
Отдав необходимые распоряжения Гастингсу, я забрался в карету, и попытался посмотреть содержимое конверта на свет. Ничего разглядеть не удалось, да и света-то было маловато. Я увидел только, что в конверте лежит бумага. Пожав плечами, я вскрыл конверт, для этого мне пришлось воспользоваться одним из моих кинжалов, и вытряхнул на колени прямоугольный лист, более плотный и белый, чем те, к которым я уже начинаю привыкать. Глянув на этот лист я не удержался и присвистнул. Это был чек на почти полмиллиона золотых. Вот только название банка немного напрягало, потому что имя владельца этого самого банка было в списках эльфа-магистра.
— Хел, внеси мне на завтра визит в банк «Манетро», ну, часиков на тринадцать, — отдал я распоряжение, продолжая вертеть в руках чек, отданный мне без всяких пояснений парализованным канцлером.