Глава 23

Деми

Что там с мафией и наличием собственной сети элитных ресторанов? Маттео снова ведет меня в самый конец зала, игнорируя взгляды женщин и мужчин.

Неважно, кажется, я поняла, почему ему нравится уединение. Было бы сложно добиться чего-либо, пока люди смотрят на тебя, как на Бога. Мне бы очень хотелось, чтобы они остановились, потому что вампиру определенно не обязательно иметь такую большую порцию тщеславия. Он и так в полном восторге от себя.

Я рада, что переоделась, потому что единственные женщины, которые не носят платьев — это персонал. Зал для частных вечеринок в этом ресторане похож на итальянский ресторан, за исключением того, что куски дерева сплетаются вместе в замысловатые узоры и окружают комнату, так что кому-либо трудно заглянуть внутрь, если только они специально не подойдут и не заглянут в щели между деревом.

Все бы это было хорошо, если бы не тот факт, что я вижу внутри несколько человек, но не могу сказать, кто они, из-за дурацкого барьера на пути. Маттео протягивает руку назад и смотрит на меня.

Ему не нужны слова, чтобы сказать мне, что разумнее всего взять его за руку. Если этот деловой ужин похож на тот, что был с Блейзом, я с радостью подержу его за руку, чтобы наша компания знала, что со мной лучше не связываться.

Когда его пальцы обхватывают мои, я дрожу, несмотря на высокую температуру в здании. Почему мне кажется, что я дала ему преимущество? Почему у него такая мрачная ухмылка?

— Дыши, малышка.

Не обращая внимания на надоедливое прозвище, я вдыхаю воздух так, словно готовлюсь нырнуть в океан. Тот, кто сказал, что глубокое дыхание успокаивает нервы, чертов лжец.

Когда мы входим, на нас смотрят четыре пары жутких глаз. За столом сидит мужчина с тремя женщинами. Его улыбка показывает мне острые как бритва клыки, и я слегка расслабляюсь. Я до сих пор понятия не имею, кто эти вампиры и какое у них дело с Кровавой мафией.

Однако, компания могла бы быть и хуже. В последний раз, когда я видела Блейза, наследника альфы юго-запада США, я чуть не зарезала его. Мне бы хотелось избегать его, по крайней мере, следующие сорок семь лет.

— Маттео, — говорит другой вампир, его светло-серые глаза перемещаются с босса на меня. — Кто твой друг?

Его зрачки настолько бледны, что сливаются с белыми. Как и все вампиры, которых я встречала, он красив. Мощная линия челюсти, обворожительный образ мальчишки на девичнике. Женщины, окружающие его, тоже красивы. Одна с яркими каштановыми волосами прищуривает взгляд, когда видит, как я полагаю, ее мужчина смотрит на меня.

Я приближаюсь на дюйм ближе к Маттео, отчего ухмылка другого вампира-мужчины становится шире.

— Сиско, — голос Маттео наполнен силой. Он струится по моей коже и заставляет пальцы ног сгибаться.

Переводя внимание от мужчины, я смотрю на Маттео. Он хмуро смотрит на другого вампира.

Верно. Это не дружеский деловой ужин. Почему он пригласил меня с собой?

— Кто твой друг? — снова спрашивает Сиско, наклоняясь вперед и принюхиваясь.

— Это Деметрия, — Маттео садится напротив Сиско и тянет меня к себе на колени.

Я прикусываю язык, потому что мне хочется накричать на него за то, что он пытается использовать эту ситуацию в своих интересах. Вместо этого я игриво шлепаю его по груди и соскальзываю с него на стул рядом с ним.

Жуткий вампир все еще не переставал смотреть, и теперь рыжая, наклонилась вперед и зарычала на меня. Двое других бросают на меня скучающие взгляды, как будто я грязь под их обувью.

— Антия, успокойся сейчас же.

Антия кивает головой в сторону Сиско и надувает губы. — Детка, она смотрела на тебя.

Сиско усмехается.

— Да, дорогая, она смотрела, но разве ты не видишь, как Маттео не может отвлечь от нее свое внимание? Она уже занята, а меня не интересует человек, на которого заявили права.

Даже если бы он был заинтересован, я бы определенно посоветовала ему отвалить. У меня достаточно вампиров, которые хотят от меня большего, чем следовало бы. Я не говорю ничего из этого вслух, потому что понимаю, что иногда мой рот не совсем помогает в некоторых ситуациях.

Посмотрите на это, личностный рост. Мама бы гордилась. Она всегда говорит мне, что я должна думать, прежде чем говорить. Жаль, что эти мудрые слова так и не оказали большого влияния. Они наверняка могли бы избавить меня от многих неприятностей, если бы я действительно к ним прислушалась.

Рыжая смотрит на меня так, будто я враг номер один.

— Сиско весь твой, Антия. Мне это не интересно.

Она хлопает руками по столу. — Значит, он недостаточно хорош для тебя?

Что? Святое дерьмо, вампиры чертовски безумны.

— Деметрия пытается сказать, что она слишком влюблена в меня, чтобы иметь время восхищаться твоим возлюбленным.

Слова Маттео, кажется, успокаивают Антию, потому что она откидывается назад и скрещивает руки на груди.

— Хорошо.

У меня много возражений с тем, что сказал Маттео, но я приберегу ругательства до поездки домой.

— Итак, что мне нужно сделать, чтобы вернуть Алиссу?

Ого. Не то, чего я ожидала, но ладно.

Маттео не смотрит на меня, когда я смотрю на него. По его лицу нечего понять. Он носит хладнокровную маску безразличия, и безраздельное внимание Сиско сосредоточено на боссе Кровавой мафии.

Официантка останавливается, чтобы принять наши заказы. Все вампиры заказывают кровавые коктейли без еды. Поэтому, зная, что умру от голода, я заказываю стакан красного вина. Я решительно не буду есть одна.

— Алисса — часть Кровавой мафии, — говорит Маттео, когда официантка уходит.

Сиско издает тихий грудной рык.

— Она была моей до того, как Эвелин забрала ее.

Маттео мрачно смеется.

— Никакого похищения не было. Эвелин спасла Алиссу от твоей омерзительный руки. Моя сестра не отпустит ее без боя, но ты это уже знаешь, не так ли?

Антия надувает нижнюю губу, но не вмешивается в разговор. Можно с уверенностью сказать, что ей не нравится, что Сиско одержим Алиссой.

— Ты идешь по линии войны, Маттео. Стоит ли один вампир того, чтобы рисковать твоей империей?

Официантка прерывает их разговор. Она переводит взгляд между двумя мужчинами, улавливая напряжение, и торопливо раздает напитки, прежде чем покинуть комнату.

Страх — твое имя.

Маттео подается вперед. Его сила наполняет комнату, настолько ощутимая в воздухе, что я чувствую, как у меня сжимается горло. Мое сердце начинает колотиться, потому что за спокойным фасадом Маттео скрывается стопроцентный хищник.

— Надо ли напоминать тебе, что ты нанес удар первым. Убивая хиппи и принимая мои наркотики. Как ты думаешь, почему я вернулся и нанес удар тебе в Нью-Йорке? Ты првоцируешь меня действовать, если будешь продолжать давить, Сиско, и тебе не понравится то, что я для тебя приготовил, — он показывает большим пальцем в сторону Антии. — У тебя новая боксерская груша, забудь об Алиссе.

Антия задыхается и сжимает свой стакан так сильно, что тот разбивается. Кровавый коктейль капает с ее руки и смешивается с кровью, сочащейся из того места, где стекло впилось в ее ладонь.

— Я не боксерская груша, — шипит она Сиско, а не Маттео.

Сиско смотрит на нее, приподняв одну бровь и скривив губы в насмешливой усмешке. — Расслабься, Антия.

Она кипит от его слов, но больше ничего не говорит. Я начинаю открывать рот, чтобы сказать что-нибудь о том, что Сиско может сделать со своим разбитым стеклом, но Маттео хватает мою руку и сжимает ее. Я прикусываю губу, чтобы не издать болезненный звук.

Ладно, не время говорить. За исключением того, что часть меня злится на то, что меня заставляют замолчать. Антия немного стерва, но даже суки заслуживают лучшего обращения. Если то, что Маттео говорит о Сиско, правда, ей следует оставить его.

Я понимаю, что мне нечего говорить ей, чего она заслуживает, и она, вероятно, все равно не будет слушать. Попивая вино, я проглатываю все протесты и резкие слова в адрес Сиско.

Маттео сказал, что Эвелин не отпустит Алиссу без боя.

Ну посмотрите, какой ублюдок? Я тоже не отпущу.

Сиско смотрит на меня.

— Что ты хочешь сказать, Деметрия?

На этот раз я рада, что Маттео назвал мое полное имя. Я не хочу, чтобы Сиско называл меня Деми.

Я смотрю на Маттео, надеясь, что он точно понимает, что я задумала. Карие глаза Маттео светятся весельем, как будто он с самого начала ожидал такой реакции и не собирается меня останавливать.

Хорошо.

Используя свою скорость Охотника, я встаю позади Сиско. Он издает удивленный смех, который превращается в хрюканье, когда я ломаю ему шею. Антия вскакивает, и я бью ладонью ей в грудь. Она ударяется о стеклянную стену. Стекло разбивается, осыпая осколками причудливую мраморную плитку. Две другие женщины не делают ни шагу.

Значит, они умнее.

Антия приземляется на корточки под крики посетителей. Она рычит на меня, когда те, кто был ближе всего к приватному залу, убегают.

Я поднимаю руку.

— Я не хочу причинять тебе боль, но сделаю это, если ты не остановишься, — я указываю на Сиско, решив снять маски. — Этому придурку нельзя позволять поднимать на тебя руку. Ты это знаешь. На твоем месте я бы убила его.

Она прищуривается и перекидывает рыжие волосы через плечо.

— Я люблю его.

— Это не значит, что он может обращаться с тобой как с дерьмом, — говорю я, качая головой. — Ладно, это твое дело. Маттео, что теперь?

Маттео наблюдает за мной, прикрыв глаза, пока я стою над временно мертвым Сиско. Видимо, то, что я убиваю его врага за него, доставляет ему определенное удовольствие. Если бы я не была полусумасшедшей и сама не получала от этого огромного удовольствия, я бы испугалась.

А пока я подмигиваю ему.

— Прибереги это для поездки домой, здоровяк.

Я дразню его, потому что планирую трахнуть его, как только мы вернёмся в его внедорожник.

Его глаза темнеют от карих до черных.

— Мы ждем, пока он проснется.

Фу. Хорошо, мы можем подождать, но я надеюсь, что, как только мы здесь закончим, нам дадут настоящую еду.

Сиско просыпается примерно через девять минут. Антия ходила позади него, бросая на Маттео параноидальные взгляды, как будто она не верит, что он не убьет ее мужчину по-настоящему. Она беспокоится о том, что в этой комнате находится не тот вампир.

Одной мысли о том, что он причинил боль Алиссе, достаточно, чтобы мне захотелось схватить зазубренный обеденный нож и отрубить ему член.

Руками он поправляет голову и растягивает ее из стороны в сторону.

— Ну, это был забавный сюрприз. Я думал, что ваш вид вымер, — Сиско ухмыляется Маттео. — Никс знает, что ты заявил права на Охотника?

Маттео не отвечает.

Сиско вздыхает.

— Прекрасно. Ты можешь взять Алиссу. Не из-за Охотника, а потому, что мне надоело все эти игры. Держись подальше от Нью-Йорка, и я буду держаться подальше от Калифорнии.

Маттео сверкает зубами Сиско. — Я сделаю все, что захочу, Сиско. Ты ошибаешься, если думаешь, что я соглашусь на эти условия. Если ты уйдешь сейчас, я позабочусь о том, чтобы Деметрия не убила тебя, — черный взгляд Маттео сосредоточился на мне. — Ей осталось две секунды до того, чтобы нанести непоправимый ущерб, а она уже довела бедную Антию до стресса.

Бледные глаза Сиско пугают, особенно когда они темнеют до черного. Он не любит, когда ему угрожают.

Я встаю и кладу руки на стол. — Сиско, не так ли? Позвольте мне открыть тебе небольшой секрет, — я понижаю голос. — Я отрублю твой член и пропущу его через мясорубку на кухне этого ресторана, если ты не уйдешь в ближайшие тридцать секунд.

Странный поворот, но ладно.

Это первый тест, который я провела, чтобы увидеть, как вампиры реагируют на Охотника, которого они разозлили. Искренне разозлили.

Глаз Сиско дергается.

— Раз, два, три, — шепчу я, считая на пальцах.

Он шипит, прежде чем выскочить из комнаты, оставив своих женщин позади. Антия тяжело вздыхает перед уходом. Двое других встают, уходят медленнее и, похоже, не обращают внимания на мою угрозу.

Они небрежно выходят из ресторана, и не торопятся использовать свою скорость, чтобы исчезнуть.

Думаю, поскольку я им не угрожала, они не волнуются. Я восхищаюсь их храбростью, потому что Сиско бежал как маленькая сучка.

Грозный смех Маттео наполняет комнату.

— Черт, малышка.

Генеральный менеджер ходит по комнате, явно боясь войти и отругать нас, но явно желая что-то сделать с тем беспорядком, который мы устроили.

Я кладу руки на бедра.

— Оставь им чаевые и отвези меня за гамбургером. Я умираю с голоду.

Он бросается ко мне и быстро целует меня в губы. Это так неожиданно, что я не останавливаю его. Он ушел так же быстро, оставив на столе пачку стодолларовых купюр. Я вздыхаю и качаю головой.

Чертов вампир.

Загрузка...