Утром в сочельник Сабрина, Дафна, бабушка Рельда, мистер Канис, мистер Свинсон, Бесс, Горчичное Зерно, Пак, Титания, волшебник Оз и множество эльфов и фей стояли на пустынном берегу Гудзона. На воде у самого берега покачивалась лодка, выдолбленная из ствола огромного дерева. В лодке лежало тело царя Оберона. В его руках был длинный меч, он был одет в кожаные доспехи с изображением льва на груди.
Титания произнесла речь, в которой пожелала супругу легкого перехода в мир иной. Потом она положила ему на грудь красную розу, выращенную, по ее словам, на родине эльфов, и отошла в сторону. После нее заговорил Горчичное Зерно: он вспоминал отвагу отца в далеком прошлом, его борьбу за новое Волшебное царство в Америке. Рядом с красной розой матери он положил на грудь отца свою, белую. Потом наступила очередь Пака.
— Отец был сложным человеком, — начал Пак. — Он чтил традиции. Его вера была несгибаемой, но часто препятствовала новым начинаниям. Он желал нам добра, но не всегда знал, как этого добиться, и огорчался, когда мы с ним не соглашались. Теперь новый владыка Волшебного царства — я, значит, кровь его жива, дух его не угаснет.
Пак возложил отцу на грудь зеленую розу. Из толпы выступил великан-людоед и подал Паку факел. Погребальная лодка вспыхнула. Пак и его брат оттолкнули ее от берега. Течение быстро подхватило и понесло огненный саркофаг. Скоро он скрылся из глаз.
К компании из Феррипорт-Лэндинга подошел волшебник Оз:
— Полагаю, вы скоро нас покинете. Бабушка Рельда кивнула:
— Нам не терпится вернуться домой. Пора разбудить родителей моих внучек.
— Желаю вам удачи, — сказал Оз, пожимая руку девочкам. — Что ж, мне тоже пора — на работу. Нынче сочельник, а в витрине снова сломался один из моих эльфов.
Толпа стала рассеиваться. Бабушка предложила своим вернуться в гостиницу и передохнуть перед долгой дорогой домой. Сабрина отпросилась на минуточку и подбежала к Паку. Тот что-то обсуждал с братом. Горчичное Зерно кивнул в ответ на какие-то слова Пака, расправил крылья и улетел.
Пак сначала не заметил Сабрину, а когда она подошла к нему вплотную, поспешно вытер рукавом слезы, попробовал улыбнуться, но улыбки не вышло. Она взяла его за руку, и они застыли, глядя на реку.
— Как мне теперь к тебе обращаться? Ваше величество?
— Надо было называть меня так с самого начала, — ответил Пак.
— Ты произнес прекрасную речь, — сказала Сабрина.
— Ее написала для меня матушка. Она мне не доверяет: мало ли что я наговорю от себя.
— Сейчас нас никто не слышит, — сказала Сабрина с улыбкой. — Почему бы тебе не поделиться со мной твоей версией?
Пак склонил голову набок и усмехнулся.
— Мой папаша был злодей, гордец, он был ужасен, любил одного себя. На всех остальных ему было наплевать, а тех, кто с ним не соглашался, он готов был сжить со свету. У него была одна-единственная любовь — его драгоценное царство.
Сабрина приподняла брови. Она восхищалась откровенностью Пака, но оставила свое восхищение при себе.
Пак оглянулся на реку, словно отец еще был рядом и слушал его.
— Я тебя ненавидел! — крикнул он. — Ты не упускал ни одной возможности напомнить мне, какой я слабак и глупец!
Неожиданно Пак упал на колени и залился слезами. Сабрина бросилась к нему, опустилась рядом и стала вытирать ему глаза своим шарфом.
— Лишь только я вышел из пеленок, он предупредил меня, что царем мне не бывать. Он сказал, что я его разочаровываю и что он никогда не передаст мне свой трон. Я в слезах бросился к матери, и она открыла мне глаза на отца. Она сказала, что он тревожится за будущее своего царства и боится, как бы наследник его не погубил, пусть этим наследником окажется даже его родной сын. А потом мать поклялась, что рано или поздно я надену корону, только он уже не будет тому свидетелем. А до тех пор у меня будет свое собственное царство. Она назвала меня королем мошенников, и я гордо носил этот титул. Когда я подрос, Оберон попытался женить меня на фее Мотыльке. За это я обозвал его безумцем. В нашем ми ре ослушаться отца — преступление. Он меня прогнал. И вот я — владыка Волшебного царства. Мать была права: ему не было суждено это увидеть. — Пак встал и вытер глаза рукавом. — Если расскажешь кому-нибудь, что я плакал, пеняй на себя, соплячка.
— Не бойся, не расскажу, вонючка, — ласково ответила Сабрина. — Похоже, наконец-то у нас с тобой появилось что-то общее.
— Что?
— Мы оба не уверены, что хотим принадлежать к своим семьям, — сказала Сабрина.
— Твоя бабушка сказала мне, что ты выходишь из игры, — проговорил Пак.
— Не то чтобы выхожу… Это отставка. Если бы я когда-нибудь хотела этим заниматься, а то…
— Сначала надо попробовать, а потом решать.
— Я пробовала! Но от моих попыток людям один вред! — вскричала Сабрина. — Взять хоть Каниса, хоть тебя!
— Бедняжка Сабрина, ходячее несчастье! Слушай, я присутствовал при этом. Канис пострадал не потому, что ты сглупила. Ты как раз его спасла, его и нас всех. Если бы ты не сделала того, что сделала, быть бы нам всем мертвецами. Честно говоря, мне неприятно это признавать, но ты — героиня, и еще какая! Ты помогаешь другим, когда никто другой не может помочь. Как я слышал, так же поступала твоя мать. Это у тебя в крови, а кровью не пренебрегают.
— Ты превратился в мистера Рассудительность.
Пак усмехнулся:
— Не бойся, это ненадолго. — В доказательство он громко рыгнул. — Поняла? Вот я и прежний.
— Как я понимаю, ты намерен заняться тем, что осталось от Волшебного царства, — тихо сказала Сабрина.
Ответить ей Пак не успел: где-то за холмами на высоком берегу реки раздался шум, послышались громкие крики. Пак и Сабрина переглянулись и бросились туда.
Свинсон лежал на земле, рядом с ним стояла на коленях Бесс. Толстяк Тони мстительно сжимал кулаки. У бедняги Свинсона был такой вид, словно ему со всей силы двинули в глаз.
— Говорили тебе: оставь в покое мою девушку! — кричал Толстяк Тони.
— А я отвечала, что уже не твоя, — твердила белокурая Бесс.
Свинсон собрался с силами и встал.
— Я сам разберусь, Бесс, — проговорил он и повернулся к Тони. — Вот ты как? Что ж, не возражаю.
И они набросились друг на друга. Завязалась яростная драка. Толстяк Тони свалился, но быстро вскочил и швырнул Свинсона в грязь.
Сабрина высмотрела в толпе Каниса. Тот наблюдал за происходящим безразлично, словно ему не было дела до участи друга. Сабрина подбежала к нему и дернула за рукав.
— Это надо прекратить, не то Свинсону не поздоровится!
Но Канис спокойно покачал головой:
— Наш поросенок крепче, чем кажется с виду.
— Толстяк Тони вдвое больше его! — крикнула Сабрина.
— Злой Серый Волк вчетверо больше его, но Свинсону ничего не стоило меня одолеть. Говорю тебе, деточка, он крепче, чем выглядит.
Толстяк Тони нещадно колотил Свинсона, пинал его, заставлял барахтаться в грязи. Бедняга то и дело пытался встать, но Тони усердствовал, не давая ему подняться с четверенек.
— Нечего было соваться куда не надо, нечего было красть мою девчонку! — надрывался Толстяк. — Ты еще не знаешь, куда влез!
— Оставь его, Тони! — потребовала Бесс. Тони злобно осклабился:
— Надо проучить твоего дружка. Пусть знает, как наказывают наглеца в большом городе. — Он уже занес ногу, чтобы дать Свинсону нового пинка, но тот проявил прыть: поймал Толстяка за ногу, дернул — и противник грохнулся навзничь.
Свинсон прыгнул на него сверху, и противники принялись больно тузить друг друга.
Внезапно в руке у Толстяка Тони появилась волшебная палочка.
— Берегись, Свинсон! — крикнул Канис. Вероятно, Свинсон и сам заметил опасность: он двинул локтем Тони в живот. Эльф-гангстер охнул и, выронив волшебную палочку, потянулся за ней. Свинсон сидел на нем верхом и тоже старался завладеть палочкой. Схватка становилась всё ожесточеннее. В тот момент, когда Свинсон стал одолевать своего противника, с ним произошла резкая перемена: его руки и ноги мигом превратились в конечности с копытами, одежда пропала, словно ее и не было, розовая кожа побелела, уши переехали на макушку и украсились мохнатыми кисточками. Не прошло и минуты, как Свинсон показал свое истинное нутро: предстал диким кабаном.
Правда, у этого кабана была в пасти волшебная палочка. Он дернул головой, и палочка выстрелила чудодейственным лучом. Мишенью был Толстяк Тони. Его окутало облако дыма, а когда дым рассеялся, вместо эльфа-гангстера все увидели лупоглазую крысу. Крыса заверещала, смерила взглядом огромную свинью, взвизгнула и бросилась наутек.
— Что я тебе говорил? — сказал Канис. Сабрина только покачала головой: Свинсон оказался гораздо находчивее, чем она предполагала. Дафна подбежала к огромному кабану и исхитрилась обнять его за толстую шею.
— Я ужасно тобой горжусь, Свинсон, — сказала девочка.
— Уини! — раздался растерянный голос Бесс. Кабан поднял глаза.
— Уини, выходит, ты…
— Да, свинья!
Мгновение — и Свинсон снова обернулся человеком. У него был такой вид, словно он предпочел бы оказаться сейчас за тридевять земель от берега Гудзона.
— Да, Бесс, я — свинья. Один из трех поросят. Надо было сразу тебя предупредить. Прости, я не смог. Выпалив это, Свинсон протолкался сквозь толпу и исчез.
— Уини! — крикнула Бесс ему вдогонку, но его и след простыл.
— Надо его вернуть, — сказала Дафна бабушке.
— Не надо, Liebling, — возразила бабушка. — Ему полезно побыть одному.
В гостинице, ожидая Свинсона, Канис решил отдохнуть и поразмышлять. Старик не сомневался, что дорога домой станет для него испытанием. Бабушка купила чемодан для вещей, которые они успели приобрести в Нью-Йорке. Собирая чемодан, они подкреплялись — гостиница порадовала их бесплатным обедом. Пак, решивший их проводить, почти всё время стоял у окна, беседуя с эльфами-светлячками. Он раздавал приказания и отвечал на вопросы, после чего малютки уносились прочь. Царь Пак уже трудился, как подобает усердному владыке.
Сабрина уединилась в ванной комнате. Она умылась, почистила зубы и стала изучать свое отражение в зеркале. У нее были отцовские светлые волосы и голубые глаза, а вот лицом она была вылитая Вероника. Она знала, что, став взрослой, будет походить на мать как две капли воды.
Почему же она пошла в маму обликом, но не силой духа? Почему Вероника взвалила на себя ответственность за всю семью? Почему избрала такую опасную жизнь? Если бы Вероника очнулась, Сабрина засыпала бы ее вопросами.
Она достала из кармана и открыла розовый мамин бумажник.
Там лежала фотография Вероники, Сабрины и Дафны. За ними девочка обнаружила визитную карточку лучшего друга матери Оза Диггза, известного также как волшебник из страны Оз, утверждавшего, что он знал ее лучше, чем кто-либо еще. Внезапно Сабрину осенило.
Она выбежала из ванной. Дафна и Пак расправлялись с последней из трех огромных порций сливочного пломбира.
— Мне надо поговорить с Озом, — объявила Сабрина бабушке.
— Мы должны выехать, как только кончится час пик, — возразила бабушка. — Я думала, тебе не терпится попасть домой, чтобы помочь разбудить маму и папу.
— Это как раз их и касается, — сказала Сабрина. — Ну пожалуйста! Мне надо задать ему кое-какие вопросы. Я хочу понять маму.
Сабрина, Дафна, бабушка Рельда и Пак поехали на такси на Тридцать четвертую улицу. До универмага "Мейси" они добрались уже к вечеру. Из дверей универмага текли потоки утомленных покупателей, но нашим друзьям удалось проникнуть внутрь. Им преградил дорогу охранник.
— Сочельник все-таки, — сказал он, постукивая пальцем по часам. — Через пять минут мы закрываемся.
— Мы ничего не собираемся покупать. Нам нужен волшебник, — ответила Сабрина.
— Кто?
— Мы ищем мистера Диггза.
— Наверное, он у себя в мастерской, — проворчал охранник. — Только не задерживайтесь, хорошо? Нам тоже охота домой.
Они нашли мастерскую Оза. Сабрина постучалась, но на стук никто не ответил. Прошло несколько минут.
— Идем! — сказал Пак, открывая дверь и вталкивая Сабрину внутрь.
— Дети, это чужая комната, — предупредила бабушка.
— Вдруг он заработался и не слышит? — предположила Дафна.
В мастерской царил прежний кавардак. Детали на столах шевелились, одна голова всё время открывала глаза и удивленно поднимала брови. Повсюду валялись инструменты. Возможно, некоторые хранились прямо на полу.
— Что за вонь? — спросил Пак.
— Ничего не чувствую, а что? — обиженно спросила Сабрина.
Она надеялась, что уже избавилась от запаха кокона, хотя не исключала, что просто к нему привыкла.
— Упорный труд! Я чую запах упорного труда. Какая гадость! — Пак поднял с пола электрическую плату и покрутил ее в руках. — Меня сейчас стошнит.
— Оз! — позвала Сабрина, но ответа не было, только гудели электромоторы.
— Оз, я хочу расспросить вас о своей маме.
— Может, посидим и подождем? — предложила бабушка.
Сабрина надеялась, что охрана универмага не запрет их в мастерской. Предложение бабушки было принято. Дафна последовала примеру Сабрины и присела на табурет. Вдруг голова на столе рядом с ней ожила и захихикала. Девочка вскрикнула и схватила со стола молоток. После нескольких ударов голова угомонилась.
— Успокойся, — сказала сестре Сабрина.
— Ты преподала ему хороший урок! — похвалил Пак и отнял у девочки молоток, чтобы тоже постучать по голове.
Оглядев мастерскую и не найдя, по чему бы еще помолотить, Пак уселся и принялся разбирать на столе бумажки.
— Не суй нос в чужие дела! — одернула его бабушка Рельда.
— Тогда пусть меня развлекают, а то мне скучно, — сказал Пак.
Сабрина встала и отняла у эльфа бумажки.
— Это не твое, а его. Тут могут быть личные документы. — Она попыталась сложить бумажки в стопку.
Ее внимание привлекла тетрадь с золотой надписью на кожаном переплете.
прочитала Сабрина с колотящимся сердцем. Дрожащими пальцами она открыла тетрадь.
— Что ты нашла? — спросила ее бабушка Рельда.
— Мамин дневник!
Она узнала неровный, порой неряшливый мамин почерк. Мама подробно описывала пережитое вместе с вечножителями в Феррипорт-Лэндинге и в Нью-Йорке. Сабрина принялась лихорадочно читать, быстро переворачивая страницы, чтобы как можно больше узнать о маме. Сколько жизней изменились благодаря ей! Скольким людям она помогла переехать, найти работу, отыскать пропавших друзей. Нередко матери приходилось становиться настоящим сыщиком. На одной странице она написала:
Моя работа с этими людьми волнует, завораживает, а главное, она очень важна. Оказалось, что быть одной из Гриммов — это гораздо больше, чем объяснял Генри. Это не просто детективное ремесло. Бывает, вечножителю остается надеяться только на меня, иначе ему не выжить. Если бы мне удалось убедить их объединиться…
В конце дневника лежали густо исписанные желтые странички из блокнота, сложенные пополам. Сабрина внимательно прочла всё написанное, включая мелкие примечания на полях. Это был доклад.
— Это тот самый доклад, о котором все твердили! Ее план для вечножителей! Она должна была выступить с ним в день своего исчезновения, — прошептала Сабрина.
— Что с ним делает Оз? — спросила Дафна, забирая у сестры тетрадку.
Бабушка встала.
— Lieblings, думаю, нам лучше будет… Ее перебил голос из тени:
— Жаль, что вы это нашли. — Перед ними стоял Оз. — Твоя мать, Сабрина, была замечательной женщиной. Сверхъестественное обаяние! Она могла уговорить кого угодно на что угодно. Этому ее таланту я всегда завидовал. Ей достаточно было улыбнуться, чтобы навербовать целую армию последователей.
Одним из них был я. Мне нравились наши приключения. Она была и святой, и сыщиком. Я долго мечтал быть на нее похожим. Но я каждый день ходил на работу, начальство критиковало порой мои макеты, после работы я возвращался в квартирку в Квинсе и остальное время помогал царю Оберону. Я понял, что моя жизнь изменилась к худшему. Ведь прежде я был Великим и Ужасным Озом! Я правил целым государством, меня боялись. Что произошло?
— Ты ходишь вокруг да около, Волшебник! — молвил Пак, извлекая из-за пояса деревянный меч.
— Дети вечно хотят покороче! Пожалуйста. Однажды кое-кто посулил мне больше. Мне обещали, что настанет день, когда городу понадобится глава, которому подчинятся и вечножители, и люди. И я вступил в "Алую Руку".
— Так, значит, это ты убил Оберона! — ахнула Сабрина. — Ты оставил у него на груди эту алую отметину!
— Нет, его убила фея Мотылек. Я просто воспользовался ситуацией, чтобы объявить о наступлении армии моего господина. Я оставил отметину на груди Оберона, когда увидел его мертвым, и улизнул, прежде чем тело нашли. Я не убийца.
— Но ты — похититель. Как иначе у тебя мог оказаться дневник моей мамы?
— Это часть сделки с моим господином, Сабрина. В обмен на твоих родителей я стану править этим городом.
— Как же ты собираешься этого добиться? — спросил Пак.
— Для этого надо завладеть миром, — ответил Оз. — Господин стремится к власти именно над всем миром. Люди властвовали здесь слишком долго. Посмотрите на результаты! Нынешний мир — настоящая выгребная яма: загрязнение, ненависть, алчность! Пора вечножителям встать у руля!
— Но этому мешали Генри и Вероника, — догадалась бабушка Рельда.
— Я не горжусь тем, что сделал, но, к сожалению, это так. Вероника была блестящей и проницательной, у нее были великие замыслы. Она хотела, чтобы у города была одна власть. Она воображала, что эти болваны способны на сотрудничество! Я не мог этого допустить. Я обязан поддерживать в общине беспорядок, пока не объявлю город своим. Организованных вечножителей будет трудно возглавить.
— Так это ты похитил моих маму и папу! Похитил и усыпил! — крикнула Дафна.
— Похитил, но не усыпил. Я их заманил, пообещав вашей матери помощь с докладом и подбив ее сознаться вашему отцу в ее двойной жизни. А потом я выдал их своему господину. Пока вы здесь не появились, я понятия не имел, что они еще живы.
Прозвучал громкий звонок, и в здании погас свет. Охрана закрывала универмаг.
— А теперь про тетрадку. Доклад из нее вы мне вернете. Дневник оставьте себе. Речь Вероники никто не должен услышать. Все вы можете возвращаться в Феррипорт-Лэндинг Ваши мать и отец господину больше не нужны. Не суйтесь не в свое дело — и живите себе. Неплохая сделка, а?
— Ничего не выйдет! — сказала Сабрина. Тогда Волшебник вынул из кармана свой маленький серебряный пульт.
— Так тому и быть.
Он нажал кнопку — и все маленькие роботы в мастерской уставились на незваных гостей. Те, что могли двигаться, даже наполовину разобранные, перешли в наступление. Пак поразил нескольких своим деревянным мечом, но одна механическая птица вырвала из рук Сабрины дневник. Она отнесла его Озу, и тот бросился бежать.
Нашим друзьям пришлось сразиться с целым отрядом недоделанных роботов, прежде чем они сумели выбраться из мастерской. Оз пытался скрыться от них в опустевшем универмаге. Там было темно, лишь местами горели лампочки сигнализации. Этого было достаточно, чтобы не упустить беглеца из виду. Тот затруднял своим преследователям задачу, опрокидывая на бегу вешалки с одеждой и прочие предметы.
Пак остановился, повернулся вокруг своей оси и превратился в быка с огромными рогами. Он нагнул голову, топнул несколько раз копытами, взревел, раздув ноздри, и устремился вперед, сметая всё на пути. Остальные старались от него не отстать.
Оз прыгнул на эскалатор, поднимавшийся на следующий этаж. Пак снова обернулся мальчишкой и помчался вверх по эскалатору, перепрыгивая через ступеньки. Сабрина не отставала, в отличие от Дафны, которой приходилось помогать запыхавшейся бабушке.
Пак, штурмуя эскалатор за эскалатором, возглавлял преследование. В отделе спортивных товаров Сабрина увидела, как он взмыл в воздух и врезался в стену. К ней самой бросилось из-за угла нечто. В раннем детстве Сабрина часто видела это существо и считала его персонажем приятных снов, но сейчас оно выглядело выходцем из кошмара. Это был Щелкунчик почти двухметрового роста, похожий на белобородого солдата в красном мундире. У него были страшные лязгающие челюсти. Казалось, Щелкунчик злобно скалится.
— Господи! — раздались за спиной Сабрины стоны бабушки и Дафны.
Пак встал, забежал Щелкунчику за спину и ловко пнул его в зад. Робот обернулся и бросился на обидчика.
— Надеюсь, в этом отделе не торгуют взрывчаткой? — крикнул Пак, выкручивая противнику руку.
— Чем тут только не торгуют! — ответила Сабрина, изучая схему универмага на стене. — Подожди! Спортивные товары? Мы на нужном этаже!
Пока Пак отвлекал Щелкунчика, Сабрина и остальные выбирали оружие. Дафна схватила теннисную ракетку и ударила ею робота, но Щелкунчик своими чудовищными челюстями превратил ракетку в труху. Бабушка бросала в него футбольные мячи, но красному великану не стоило никакого труда отбивать их.
— Что это? — крикнул Пак, указывая на странное устройство с надписью "Бейсбольная пушка".
Сабрина догадалась, что спортсмены пользуются этим приспособлением, учась отбивать мячи. Она нажала кнопку, и у ближнего манекена от сокрушительного удара продолговатым мячом слетела с плеч голова.
— Хочу такую же! — закричал Пак. — Как ты думаешь, она может пулять шарами с ослиной мочой?
Сабрина пропустила мимо ушей его дурацкие идеи и крикнула сестре:
— Помоги навести это на Щелкунчика! Тщательный прицел, выстрел. Бейсбольный мяч угодил Щелкунчику в грудь. Удар был такой сильный, что в корпусе робота появилась вмятина.
Щелкунчик повернулся, сверкнул красными глазами и устремился к обидчицам так быстро, что им оставалось одно: нажать кнопку "Пуск" и не отпускать. Мяч ударил робота в лицо. Отлетела стальная пластина, обнажив проводку. Следующий мяч попал в ногу. От каждого удара робота отбрасывало назад, но он всякий раз возобновлял наступление.
Сабрина стала изучать пульт метательной машины. На одной кнопке было написано "Мячи-молнии". Она надавила на нее в тот момент, когда Щелкунчик уже потянулся к ее лицу. Мяч вылетел из трубы и попал роботу между глаз. Из его головы повалил дым, внутри, в электронном мозгу, забегали огненные искры. Мгновение — и чудище рухнуло и больше не шевелилось.
В этот момент что-то загрохотало, и Сабрина обернулась. Оз прятался поблизости и опрокинул на бегу целую вереницу велосипедов. Он опять направлялся к эскалаторам, преследователи не отставали. Волшебник перепрыгивал с одной механической лестницы на другую, пока не добрался до верхнего этажа. Когда Гриммы и Пак прибежали туда, им осталось развести руками: Оз пропал.
— Оз, мы знаем, что ты здесь! — крикнула бабушка Рельда.
— Никуда ты не денешься, мы тебя найдем и от души поколотим! — пригрозил Пак.
— Замолчи, ты делаешь только хуже! — прошипела Сабрина.
— Кому ты это говоришь? Я царь! — огрызнулся Пак.
— Не царь, а идиот!
И тут из ниоткуда перед ними появилась огромная сияющая голова — изумрудно-зеленая, со страшными черными глазами. Голова разинула рот и заговорила голосом Оза:
— С детьми мне никогда не везло. Признаюсь, я всегда их недооценивал. От них мне всегда доставалось.
Пак сорвал со стены огромную рождественскую свечу и швырнул ее в голову.
— Умолкни!
Свеча пролетела сквозь голову, даже не повредив ее.
— Взять хоть девчонку Дороти, — продолжила голова. — Вот слабоумная! Глупее я не встречал. Приходит и просит вернуть ее в Канзас! Сами подумайте: если волшебник предлагает исполнить ваше желание, станете вы просить его вернуть вас в какой-то Канзас? И дружки ее хороши: "Мне нужно сердце!", "Мне — мозги!", "Мне — храбрость!". Ну, я взял и отправил их к ведьме, старой Момби. Кто мог предположить, что они вернутся? Из-за них у меня всё пошло прахом. Нет, больше я такого не допущу. Пора волшебнику исполнить свое собственное желание.
Сабрина поманила всех за собой. Оз, скорее всего, прятался где-то рядом.
— Тебе от нас не уйти, — пробормотала она.
— А вот и уйду. Всё-таки я — Великий и Ужасный. Я могу творить чудеса, у меня в запасе еще много фокусов.
Они свернули за угол — и замерли: Оз стоял, даже не думая прятаться. Он барабанил по кнопкам своего серебряного пульта, прибор издавал то гудки, то писк. Заметив своих врагов, он застонал:
— Лучше никогда не заглядывайте за занавес.
— Отдавай тетрадь, Оз! — потребовала Сабрина.
— Не могу" дитя мое, — ответил он, еще раз нажал на кнопку и попятился.
Вокруг загремело, здание покачнулось, по полу зазмеилась длинная трещина. Пак и бабушка упали на колени. Из расколовшегося надвое пола выползло что-то большое, круглое, зеленое. Оно становилось всё выше и выше, всё крупнее и крупнее, пока не заполнило почти весь магазин. Дальше расти было некуда. Тогда оно пробило потолок, обрушив вниз бетонные балки и доски.
— Опять робот? — крикнул Пак, прижимаясь к Сабрине.
— Нет, это что-то другое, — крикнула та в ответ. Снизу появилась огромная плетеная корзина.
Она была привязана веревками к зеленому шару, внутри находилась серебряная горелка. Волшебник влез в корзину. До Сабрины дошло, что это за штуковина.
— Воздушный шар!
Корзина миновала дыру в потолке и стала подниматься в небо.
— Отдай дневник, Оз! — крикнула Сабрина. — Это и есть то желание, исполнения которого ты просишь у всемогущего Оза? — раздалось из корзины. — В таком случае ты сперва должна исполнить мое.
— Хватит игр! — крикнула бабушка Рельда.
— Вам известны правила! Ваше заветное желание будет исполнено, но за это и вы должны будете сделать кое-что для меня. Убейте старую Момби!
Сабрина видела, как Оз нажимает на пульте новую кнопку. Еще немного — и воздушный шар пропал из виду.
— Больше я его не люблю, — решила Дафна.
— Я его поймаю! — поклялся Пак, хлопая крыльями.
Но снизу снова загрохотало, и эльф развернулся в воздухе. Сабрине показалось, что здание опасно раскачивается. Потом всё прекратилось.
— Что это было? — спросила Сабрина.
— Не знаю, но мне это не нравится, — сказала бабушка, опасливо озираясь.
Схватив Дафну и Сабрину за руки, она потащила их за собой к запасному выходу. Пак полетел следом. Вместе они сбежали по лестнице вниз. На первом этаже был чудовищный разгром: повсюду валялась одежда, упавшая со стеллажей, разбитые флаконы духов, чулки и всякая всячина. Хуже всего было то, что в полу зиял огромный провал.
— Ищите выход, дети! — велела бабушка, но не успели они сойти с места, как из дыры в полу появился огромный металлический черный конус.
Он рос на глазах.
— Это не к добру, — промолвил Пак.
Следом за первым конусом снизу пополз другой предмет — тоже железный, но выкрашенный в тошнотворный зеленый цвет. Предмет поднимался всё выше и выше, и вот показались два глаза (один закрыт черной повязкой), длинный заостренный нос с бородавкой, рот с кривыми железными зубами. Сабрина уже знала, что будет дальше. На поднимавшийся конус была нахлобучена шляпа, физиономия была очень знакомой — Сабрина видела ее в книжке. Она схватила бабушку и младшую сестру, встряхнула их, заставив отвести взгляд от этого ужаса, и побежала вместе с ними и с Паком к ближайшим дверям.
— Что это за гадость? — крикнул на лету Пак.
— Старая Момби! — ответила Сабрина и рванула дверь.
Заперто! Она забыла, что универмаг уже закрыт. Она стала колотить по стеклу, надеясь, что оно разобьется, но для этого сил у нее было маловато. На счастье, Пак понял, что к чему. Он превратил свою правую руку в лапищу гориллы и ударил что было силы по двери. От этого удара не только вылетело стекло, но и дверь сорвало с петель. Наши друзья вывалились на снег.
На улице народу было видимо-невидимо. Повсюду сновали такси, легковые автомобили, грузовики. Только теперь Сабрина поняла, насколько проще было справляться с подобными ситуациями в Феррипорт-Лэндинге, где в центре обычно бывало немноголюдно. А здесь, в Нью-Йорке, в городе, который никогда не спит, на каждом углу народ толпился, как на параде.
— Бежим! — крикнула бабушка Рельда, и они помчались прочь от универмага.
— Прячьтесь по домам! — крикнула Сабрина. — Сейчас сюда нагрянет чудовище!
Никто не обращал на нее внимания, каждый торопился по своим делам.
— Сюда шагает огромный робот! Спасайся, кто может! — не унималась Сабрина.
Гриммы, выбираясь из толпы, добежали до угла улицы. Движение было таким плотным, и перебегать дорогу было бы самоубийством. Пришлось ждать у светофора. Сабрина воспользовалась передышкой и оглянулась на универмаг. Если бы она промедлила еще секунду, то больше не увидела бы прежнего здания: весь его фасад обрушился у нее на глазах, среди обломков появилась огромная нога. Этого ньюйоркцы уже не могли не заметить. Автомобили стали врезаться друг в друга, грузовик снес газетный киоск.
Когда загорелся зеленый, семья помчалась через улицу, предостерегая криком всех встречных. Оглушительный грохот заставил Сабрину снова оглянуться. Робот уже стряхнул с себя то, что недавно было универмагом. Ростом он был с шестиэтажный дом. Он оглядел улицы и уперся своим глазом-прожектором прямо в Сабрину. В следующее мгновение он уже шагал в ее сторону, отшвыривая в стороны машины. Одно такси врезалось в столб и вылетело на перекресток. Грузовичок, на свою беду очутившийся рядом с башмаком чудовища, протаранил ближайшую витрину.
Гриммы бежали что было сил. Пешеходы наконец поняли, что им грозит опасность, и людская волна, с которой минуту назад приходилось бороться, подхватила их и понесла. Многие на бегу озирались. Одна молодая женщина со страху сшибла с ног Дафну. Пак успел ее подхватить, не дав шлепнуться на асфальт.
— Как остановить эту ведьму? — крикнул Пак. — Тут парой мячиков не обойдешься!
— Глядите! — Дафна указывала куда-то поверх голов.
Сабрина увидела в небе воздушный шар Оза. Он парил удивительно близко от небоскреба Эмпайр-стейт-билдинг, можно сказать, даже слишком близко. Тросы шара зацепились за острую верхушку.
— Вот кто может остановить ведьму! — крикнула Сабрина. — Бежим туда!
Они помчались дальше, но огромная ведьма настигала их своими великанскими шагами. Когда они подбегали к небоскребу, робот уже почти до них добрался. Они миновали вращающиеся двери и оказались в вестибюле.
Охранник встал из-за стола и остановил их.
— Мы уже закрылись. Приходите на следующей неделе.
— Нам обязательно надо наверх, прямо сейчас! — крикнула Сабрина.
— Ничего не выйдет… — промычал охранник. Его голос поплыл, Сабрина поняла, что его внимание привлекло что-то необычайное. Она оглянулась и увидела глаз ведьмы, таращившийся в дверь здания. В следующую секунду огромная рука снесла дверь и потянулась через вестибюль.
Жадные пальцы чудовища пытались схватить Гриммов и Пака. Сабрина смогла придумать только одно: она потащила своих спутников мимо окаменевшего охранника прямо в лифт в глубине вестибюля. Кабина словно ждала их. Среди кнопок Сабрина нашла ту, которая требовалась, — "Смотровая площадка". Двери закрылись, лифт помчался вверх.
— Сколько лет здесь живу и ни разу не был наверху, — сознался Пак. — Надеюсь, сувенирный киоск еще работает.
Кабина лифта остановилась, двери открылись, припозднившихся посетителей охватило ледяным ветром, в лица им ударил снежный заряд. Но они сумели разглядеть воздушный шар, зацепившийся за шпиль небоскреба. Оз отчаянно дергал запутавшиеся тросы. Корзина опасно раскачивалась на ветру, на крышу здания сыпалось ее содержимое.
— Выключи свою ведьму! — заорала Сабрина.
Оз посмотрел вниз и в испуге зажмурился.
— Сейчас кому-то не поздоровится, мистер Диггз, — предостерег Пак. — Жертвы уже есть и будут еще.
— Болваны! — крикнул Оз из своей корзины. — Что мне за дело до гибели нескольких человек? Господин обещал мне власть над ними всеми! Несколько жизней для меня ничего не значат.
Сабрина опасливо посмотрела вниз. Ведьма уже карабкалась вверх по стене, цепляясь за подоконники. Сабрина припомнила виденное когда-то кино.
— Оз, ты говорил мне, что был лучшим другом моей матери! — крикнула она волшебнику. — Она тебе доверяла! Что бы ты ни затевал, я не верю, что ты желал ей зла.
— Не желал. Господин говорил, что для твоих родителей у него приготовлено что-то особенное. Что от них родится будущее, в котором миром будут править вечножители.
Сабрина снова посмотрела вниз. Теперь ведьму отделял от них всего лишь десяток этажей. Но Оз не обращал на это внимания, знай себе резал тросы.
Пак выпустил трепещущие крылья.
— Только попробуй улететь! Увидишь, какую дыру я проделаю в твоем шарике?
Если Оз и принял его угрозу всерьез, тоже равно не остановился. Перерезав последний трос, он помакал нашим друзьям рукой. И тогда Сабрина сделала то, на что у нее, казалось, не хватало смелости: она поймала обрезанный трос и повисла на нем.
Рассудок говорил ей: "Отцепись!" Это была вовсе не подсказка, а настойчивое требование, даже вопль. Но она не слушалась голоса здравого смысла. Шар поднимался, унося ее за собой. Она знала, что поступает как сумасшедшая, что ее ждет верная смерть, но, если бы она сдалась, последствия были бы еще хуже. Она не смогла бы жить дальше, зная, что похититель ее родителей не наказан,
— Отцепись, глупая девчонка! — кричал ей Оз сверху.
Сабрина видела, что он безуспешно пытается отвязать веревку, на которой она повисла.
— Как мне их разбудить? — кричала Сабрина, стараясь подтянуться. — Как расколдовать родителей?
— Бесполезно, Сабрина, Против господина и против меня ты бессильна. Будущее неотвратимо, смирись
— Нет? — Сабрина уже добралась до корзины и схватилась за нее.
Лицо Волшебника было печально.
— Что ж, Сабрина. не обессудь.
Он толкнул ее, она разжала пальцы, но успела уцепиться и его руку. Нет, не за руку, а за серебряный пульт! Ветер взревел у нее в ушах, словно лев, и сила притяжения неумолимо повлекла ее вниз, к земле.