англ. — израз на презрение. — Б. пр.
исп. — ловец на бизони. — Б. нем. изд.
исп. — златотърсач. — Б. нем. изд.
англ. — самородни късчета злато. — Б. нем. изд.
(Anthyllis vulneraria. — Б. пр.
прерийно огниво. — Б. а.
Романът е писан през 1882г. — Б. нем. изд.
исп. — място за разходка, корсо.
(исп.) — полицейски агент. — Б. нем. изд.
приблизително 3 марки — Б. нем. изд.
наследствен имот, който се предава на първородния. — Б. нем. изд.
провинция Барселона
(исп.) — пазарищен площад. — Б. нем. изд.
Добър ден! (употребява се след обяд до свечеряване). — Б. пр.
подобна на гроздова семка язва върху роговицата на окото — Б. нем. изд.
(исп. gitana) — циганка. — Б. нем. изд.
(исп. alcalde) — съдия на селото, кмет. — Б. нем. изд.
(исп. teniente) — лейтенант (Б. нем. изд.)
(исп. duena)- възпитателка, гувернантка, компаньонка. Б. нем. изд.
Абаносово дърво — (прен.) — негри. Б. нем. изд.
екстракт, извлечен от твърдата дървесина на Индийската акация. — Б. пр.
в Испания той заема същото обществено положение, както съдията или кметът на селището в Германия
(исп. Corregidor) — околийски началник, губернатор — Б. нем. изд.
(фр. mair) — кмет — Б. нем. изд.
(фр.) — Дявол да го вземе! Б. пр.
(фр.) — Боже мой!
(фр.) — Дявол
(фр.) — По дяволите — Б. пр.