ЦЗЮАНЬ VI Четыре страны

Страна Шравасти, страна Капилавасту, страна Рама, страна Кушинагара

Страна Шравасти в окружности около 6000 ли. Столица в запустении, и границы ее не определить. Древние руины царского города в окружности около 20 ли. Хотя большая часть его в запустении, еще есть жители. Хлеба родятся в изобилии. Климат мягкий, умеренный, нравы [жителей] простые и честные. Они ревностно привержены учености и добродетельны. Монастырей несколько сотен, но многие разрушены. Монахов чрезвычайно мало, исповедуют учение школы самматия. Храмов дэвов - 100, иноверцев очень много.

В то время, когда Будда пребывал в мире, царь Прасенаджит [1] основал здесь свою столицу. В пределах старого дворцового города есть древние руины - остатки фундамента дворца царя Прасенаджита. Далее на восток, недалеко, есть еще древние руины, поверх которых построена ступа. В прошлом царь Прасенаджит построил здесь для Татхагаты большой «зал Дхармы» [2].

Недалеко от «зала Дхармы», поверх древних руин, есть ступа. Здесь была вихара бхикшуни Праджапати [3], тетки Будды, выстроенная царем Прасенаджитом. Далее на восток - ступа на месте, где было древнее жилище Судатты [4]. Рядом с жилищем старейшины-купца Судатты - большая ступа на месте, где Ангулимала [5] отказался от заблуждений. Ангулимала был злодеем в Шравасти, губил живые души. Творя насилие и в городе, и во всей стране, он убивал людей, забирал себе их пальцы и делал из них венок, который носил на голове. И намерился он убить свою мать, чтобы набрать нужное число пальцев. Тогда Почитаемый в Мире, преисполнен скорби, отправился в путь, желая наставить и обратить его. А тот, издалека увидев Почитаемого в Мире, обрадовался и говорит: «Теперь-то я непременно буду рожден на небесах. Мой прежний учитель, который наставлял меня, объявил, что тот, кто покалечит Будду и убьет свою мать, непременно будет рожден на небесах Брахмы [6]». И он сказал матери: «Ты, старая, побудь тут, пока я покалечу этого великого шрамана». Взяв меч, двинулся он навстречу. Тем временем Почитаемый в Мире Татхагата шел спокойно и затем отступил в сторону. Злодей Ангулимала бросился на него, но так и не смог до него дотянуться. И сказал ему Почитаемый в Мире: «Зачем ты следуешь дурным стремлениям, отринул благое начало и припал к источнику зла?» Выслушав это поучение, Ангулимала раскаялся в своем недостойном деянии. После того он стал привержен [Будде] и просил позволения вступить в Учение. Он ревностно совершенствовался, не проявляя нерадивости, и обрел «плод архата».

К югу от города в 5-6 ли находится роща Джетавана [7]. Это Сад Анатхапиндады [8], где Судатта, главный сановник царя Прасенаджита, построил вихару для Будды. В прошлом здесь был монастырь, а ныне царит запустение. У восточных ворот, по левую и по правую сторону, возведены каменные колонны высотой около 70 чи. На левой колонне вырезан знак колеса, образующий навершие, на правой колонне сверху выгравировано изображение быка. Обе они воздвигнуты царем Ашокой. Кельи и дворы разрушены, остались лишь старые руины. Сохранилась только одна кирпичная келья, внутри которой есть статуя Будды. В прошлые времена, после того как Будда вознесся на небеса Тридцати Трех, чтобы проповедовать Учение для своей матери [9], царь Прасенаджит услышал, что царь Удаяна вырезал изображение Будды из сандала [10], и тогда изготовил эту статую.

Старшина-купец Судатта был милосердным и одаренным человеком. Он накопил большие богатства и мог их раздавать: помогал бедным, выручал нищих из нужды, жалел сирот и поддерживал стариков. За его доброту его стали величать Анатхапиндадой. Услышав о добродетелях Будды, он преисполнился глубокого благоговения, решил построить вихару и просил Будду удостоить ее своим посещением. Почитаемый в Мире поручил Шарипутре отправиться сюда и осмотреть место. Но только у царевича Джеты был сад, который был расположен на возвышенном месте. Пошли тогда к царевичу, чтобы обсудить с ним это дело. А царевич в шутку сказал: «Если покроешь всю эту землю золотом, тогда продам ее». Услышав это, Судатта преисполнился великодушия. Он вынул золото из своих кладовых и, как ему было сказано, покрыл им землю. Лишь небольшой участок оказался незаполненным. Царевич просил оставить участок и сказал: «Поле Будды есть истина. Следует засевать его семенами добра». И на пустой земле он построил вихару. Почитаемый в Мире тогда обратился к Ананде, сказав так: «Земля этого сада куплена Судаттой. Деревья посажены Джетой. Оба человека единодушно, с подлинным почтением сделали свое дело». С того-то времени и стали называть эту землю или Рощей Джеты, или Садом Анатхапиндады [11].

На северо-восток от Сада Анатхапиндады есть ступа. Это место, где Татхагата исцелил больного бхикшу. В прошлом, когда Татхагата пребывал в мире, жил больной бхикшу, который переносил мучения в полном одиночестве. Увидев его, Почитаемый в Мире спросил: «Отчего ты так страдаешь? И почему ты живешь в одиночестве?» А тот сказал: «Будучи по характеру нерадив, я не обращал внимания на тех, кто болен. И вот теперь, когда я страдаю от болезни, никто и не посмотрит на меня». Тогда Татхагата, преисполнен сочувствия, сказал: «Сын мой, дорогой! Теперь я позабочусь о тебе». Погладил его рукой, и мучительная болезнь совершенно прошла. Поддерживая, он вывел его на улицу. Он менял ему подстилку, умывал его и переодевал. Будда убеждал бхикшу, чтобы отныне он был усерден. Слыша это, он был растроган, воспрял душой и телом стал здоров.

К северо-западу от Сада Анатхапиндады есть малая ступа. Это место, где Маудгальяяна, даже применив свои чудесные способности, не смог поднять пояс Шарипутры и подать ему. В прошлом, когда Будда пребывал на озере Анаватапта [12], собрались у него все люди и дэвы. Только Шарипутра вовремя не прибыл на это собрание, и Будда повелел Маудгальяяне пойти позвать его. Маудгальяяна принял повеление и отправился к нему, а Шарипутра как раз в это время зашивал свою монашескую одежду. Маудгальяяна сказал: «Почитаемый в Мире ныне находится на озере Анаватапта. Он велел мне позвать тебя». А Шарипутра ответил: «Подожди немного, вот я поправлю свое облачение, и тогда мы вместе пойдем». Маудгальяяна же сказал: «Если не поторопишься, то я применю свою чудодейственную силу и перенесу тебя вместе с твоей каменной кельей в то место, где проходит собор». Тогда Шарипутра развязал свой пояс, положил его на землю и сказал: «Если поднимешь этот пояс, то и мое тело сможешь перенести». Маудгальяяна, применив большие чудесные способности, стал поднимать пояс, но так и не смог, и земля под ним содрогнулась. Благодаря чудодейственной силе своих шагов он вернулся на то место, где проходил собор, и увидел, что Шарипутра уже сидит на соборе. Маудгальяяна склонился перед ним и в восхищении сказал: «Теперь я понял: сила чудесных способностей не так велика, как сила мудрости».

В стороне от Ступы Поднятия Пояса, недалеко, есть колодец. Когда Татхагата пребывал в мире, он брал из него воду. Рядом есть ступа, построенная царем Ашокой, в которой хранятся мощи Татхагаты, и здесь же следы, где он ходил, а также место, где он проповедовал Учение. Чтобы отметить память об этих деяниях, и была построена эта ступа. Она охраняема таинственными знамениями. Здесь происходят чудеса: или раздается небесная музыка, или слышны запахи священных благовоний - все эти благие знамения трудно перечислить.

За монастырем, недалеко, есть место, где иноверцы-брахманы убили распутную женщину, чтобы оклеветать Будду. Татхагата овладел «десятью силами» [13], обрел бесстрашие и всеобъемлющее знание, стал почитаем людьми и богами, превозносим совершенными и святыми. Тогда иноверцы, собравшись вместе, решили так: «Нужно очернить его, чтобы опозорить перед общиной», - и подговорили распутную женщину, наняв ее, чтобы она пошла послушать Учение. Когда в общине уже знали о ее приходе, они тайно убили ее, захоронили мертвое тело под деревом и, притворившись, что скорбят, сообщили об этом царю. Царь приказал расследовать дело, и в саду Джеты было найдено мертвое тело. Тогда иноверцы во всеуслышание заявили: «Великий шраман Гаутама постоянно толкует об уставе и о воздержании, а сегодня осрамил эту женщину и убил, чтобы заставить ее молчать». И тотчас в небесах прозвучали голоса богов, которые пропели: «Это клевета злодеев-иноверцев!»

К востоку от монастыря на расстоянии около 1000 бу есть большая глубокая впадина. Здесь место, где Дэвадатта, желавший погубить Будду ядовитым снадобьем, живым был низвергнут в преисподнюю. Дэвадатта был сыном царя Дроноданы [14]. Усердствуя в течение двенадцати лет, он выучился декламировать 80 000 [гатх] буддийского канона. Потом, побуждаемый корыстью, он стал добиваться обретения чудесных способностей. Объединившись с недобрыми людьми, он стал говорить: «Я обладаю тридцатью лакшанами, что не намного меньше, чем у Будды [15]. Я окружен великой общиной. Чем же я отличаюсь от Татхагаты?» Подумав так, он решил расколоть общину. Шарипутра же и Маудгальяяна, следуя наставлениям Будды и переняв великую чудесную силу Будды, в своих проповедях стали разъяснять, что община должна объединиться. А Дэвадатта злых намерений не оставил. Он заложил себе под ногти ядовитое снадобье, намереваясь нанести Будде раны и убить его, явившись к нему якобы для того, чтобы выказать свое почтение. Ради осуществления этого плана он издалека пришел на это место. Но тут земля разверзлась, и он живьем был низвергнут в преисподнюю.

Далее к югу есть большая впадина на месте, где бхикшу Кокали [16] оклеветал Татхагату и живьем был низвергнут в преисподнюю.

В 800 бу к югу от Ямы Низвержения Кокали есть большая глубокая впадина. Здесь место, где брахманка Чанча [17] оклеветала Татхагату и живьем была низвергнута в преисподнюю. Когда Будда для людей и богов произносил проповедь об основах Учения, одна последовательница иноверцев издалека увидела Почитаемого в Мире, которому поклонялась великая община. И она подумала: «Надо сегодня же опозорить Гаутаму, чтобы уничтожить его доброе имя, - тогда мой учитель будет единственным, кто наслаждается славой». Она втайне привязала к себе деревянную чашу и отправилась в Сад Анатхапиндады. Встав посреди монашеской общины, она громко заявила: «Этот человек, который проповедует Учение, совершил со мной совокупление, и ребенок, что у меня в утробе, - потомок рода шакьев». Те, кто был склонен к ереси, увидев это, не могли не поверить ей, однако стойкие понимали, что это клевета. В то время небесный владыка Шакра, желая уничтожить сомнения, превратился в белую крысу и перегрыз повязку, которой была привязана чаша. Звук порвавшейся повязки громко разнесся в собрании великой общины, и все присутствовавшие развеселились. Один человек из общины поднял деревянную чашу, показал той женщине и сказал: «Вот это твой сын?» В тот же миг земля сама собой расступилась, и она была низвержена в беспредельную преисподнюю, встретив так свою смерть. Все эти три впадины бездонны. Когда идут осенние и летние ливни и все водоемы переполняются, то в этих глубоких впадинах не стоит вода.

На восток от монастыря в 60-70 бу есть вихара высотой около 60 чи, и в ней - статуя сидящего Будды, обращенная лицом на восток. В прошлом здесь Татхагата состязался в диспуте с иноверцами. Далее на восток есть храм дэвов, равный по высоте этой вихаре. Когда светит утреннее солнце, то тень, отбрасываемая от храма дэвов, не достигает вихары. Когда же солнце клонится к закату, темная тень вихары накрывает собою храм дэвов.

На восток от Вихары, Покрывающей Тенью, в 3-4 ли есть ступа. Здесь место, где почтенный Шарипутра состязался в диспуте с иноверцами. Прежде чем старшина-купец Судатта купил сад царевича Джеты, желая построить вихару для Татхагаты, почтенный Шарипутра сопровождал старшину-купца, чтобы осмотреть это место. Тогда шесть учителей из иноверцев пытались подорвать его чудодейственную силу. Шарипутра, примеряясь к их способностям, привел их к обращению; сообразуясь с ходом событий, он сумел сделать их своими приверженцами. Поблизости, впереди вихары, есть ступа. Здесь Татхагата сокрушил иноверцев, а также принял просьбу матери Вишакхи [18].

На юг от Ступы Принятия Просьбы - место, где царь Вирудхака, увидев Будду, повернул вспять свое войско, - когда он поднял войско латников, чтобы покарать род шакьев. После того как царь Вирудхака унаследовал престол, его преследовала злоба из-за прежнего унижения [19]. Он поднял войско латников и двинулся с большими силами, отдав приказ выступить вперед. В то время жил один бхикшу, который услышал об этом и рассказал Будде. Тогда Почитаемый в Мире сел под иссохшим деревом, и царь Вирудхака, издалека увидев Почитаемого в Мире, сошел с колесницы и почтил его. Отойдя в сторону, он сказал: «Кругом густо растут пышные деревья. Почему ты не сел под ними? На иссохшем дереве листья завяли, однако ты остановился именно здесь». Почитаемый в Мире объявил ему: «Мой род - это ветви и листья. Когда ветви и листья в опасности, как они могут давать тень?» И царь сказал: «Заступаясь за свой род, Почитаемый в Мире способен повернуть вспять мою колесницу». Тогда, убедившись воочию в его святости, царь был глубоко растроган и вернулся с войском в свою страну.

Рядом с Возвращением Войска есть ступа. Здесь место, где были подвергнуты казни женщины-шакьи. Когда царь Вирудхака одержал верх над шакьями, он отобрал у них пятьсот женщин и держал их во дворце под мощной охраной. Женщины-шакьи были возмущены; в гневе они говорили, что не покорятся царю, и бранили его, называя сыном царского раба [20]. Узнав об этом, царь пришел в ярость и приказал их казнить. Тогда блюстители закона, выполняя указание царя, отрубили им руки и ноги и бросили в яму. Перенося муки, женщины-шакьи воззвали к Почитаемому в Мире. Своим божественным зрением он увидел их мучения и тогда призвал бхикшу, повелев ему одеться и отправиться туда, чтобы проповедовать женщинам прекрасное Учение, а именно: о путах «пяти желаний» [21], о «трех путях» круговорота рождений [22], о разлуке с возлюбленными, о длительности срока между рождением и смертью. Женщины-шакьи, выслушав наставления Будды, очистились от скверны, отринули все мирское, обрели прозорливость Дхармы. Они тотчас скончались и все получили рождение на небесах. Тогда владыка дэвов Шакра обернулся брахманом, собрал кости и кремировал их, а впоследствии люди сохранили память об этом событии.

В стороне от Ступы Казни Шакьев, неподалеку, есть большое высохшее озеро. Здесь место, где было низвержено в преисподнюю тело царя Вирудхаки. После того как Почитаемый в Мире увидел женщин-шакьев, он вернулся в Сад Анатхапиндады и объявил всем бхикшу: «Через семь дней царь Вирудхака будет сожжен на огне». Царь, услышав о предсказании Будды, затрепетал от страха. Когда же наступил седьмой день, он спокойно предавался радостям и не чуял опасности. Царь устроил праздник и приказал дворцовым женщинам пойти на берег озера, где затеял прогулки и пиршества. Но вот поднялось грозное пламя, и, когда он плыл на веслах по чистому потоку, среди волн разлился огненный вихрь и сжег плывущую лодку. Тело царя было низвержено в преисподнюю, где он и обрел мучения.

К северо-западу от монастыря в 3-4 ли пришел к Роще Обретения Зрения. Здесь есть следы хождения Татхагаты и места, где святые совершенствовались в медитации, - в память об этом установлены надписи и выстроены ступы. В прошлые времена в этой стране была шайка разбойников, и было их пятьсот человек. Они бесчинствовали в селениях, творили насилие в городах страны. Когда царь Прасенаджит изловил их, то приказал ослепить и сослать в глухой лес. Разбойники терпели мучения и нужду; ища сострадания, они воззвали к Будде. В то время Будда пребывал в вихаре Джетавана. Услышав жалобные стоны, он преисполнился милосердия и вызвал мягкий целебный ветер, который подул со Снежных Гор и наполнил их глаза. Они тотчас прозрели и увидели стоящего перед ними Почитаемого в Мире. Обретя бодхи в душе своей, они в радости совершили поклонение, забросили посохи и ушли. Посохи же воткнулись в землю и проросли.

К северо-западу от города на расстоянии около 60 ли есть старый город. В этом городе в те времена бхадракальпы, когда жизнь людей продолжалась двадцать тысяч лет, родился будда Кашьяпа. К югу от города есть ступа, где он достиг правильного просветления и где прежде этого он встретился с отцом. К северу от города есть ступа, построенная царем Ашокой, где сохраняются мощи целого тела будды Кашьяпы.

Отсюда шел на юго-восток около 500 ли, прибыл в страну Капилавасту [23].

Страна Капилавасту в окружности около 4000 ли. Здесь несколько десятков опустевших городов, совершенно заброшенных. Царский город разрушен, и точные его размеры установить трудно. Внутренний дворцовый город в окружности 14-15 ли, выстроен из кирпича; остатки стен высокие и прочные, хотя он покинут уже давно. Поселения с жителями здесь редки. Нет верховного правителя, в каждом городе - свой правитель. Земли очень влажные, хлеба созревают в соответствии с сезоном. Климат умеренный, жители по нраву добрые и покладистые. Здесь более тысячи старых монастырей, лежащих в развалинах, но рядом с дворцовым городом есть один монастырь, в котором более 3000 монахов. Они исповедуют учение «малой колесницы» школы самматия. Храмов дэвов - 2, иноверцы проживают вперемешку.

Внутри дворцового города есть старый фундамент опочивальни царицы Махамайи [24]. Поверх него построена вихара, и в ней поставлена статуя царицы. Рядом - вихара на том месте, где бодхисаттва Шакья совершил чудесное нисхождение в утробу матери, и здесь помещено изображение бодхисаттвы, совершающего чудесное нисхождение в утробу матери [25]. Школа стхавира утверждает, что бодхисаттва совершил чудесное нисхождение в утробу матери в ночь на 30-е число месяца уттарашадха [26], которое соответствует 15-му дню 5-го месяца. Остальные же школы относят чудесное нисхождение в утробу матери к ночи на 23-е число этого месяца, что соответствует 8-му дню 5-го месяца.

К северо-востоку от Чудесного Нисхождения Бодхисаттвы есть ступа. Здесь место, где риши Асита [27] распознал знаки [на теле] царевича. В тот день, когда родился бодхисаттва, сошлись воедино все благоприятные знамения. Тогда царь Шуддходана [28] созвал мудрецов, толкующих знаки, и сказал им: «Вот родился сын. Каковы добрые и недобрые знамения? Следует выяснить это досконально». Прорицатели ему ответили: «В соответствии с записями древних мудрецов, толкователей происходивших в прошлом знамений, если он останется в доме, то станет мудрым царем-чакравартином, если же покинет дом, то обретет правильное просветление». В то самое время риши Асита, прибывший издалека, постучался в дверь и просил принять его. Царь был весьма обрадован, сам вышел навстречу для приветствия, предложил убранное драгоценностями сиденье и говорит: «Не без особой цели великий риши удостоил меня сегодня своим посещением». А риши сказал: «Когда в небесном дворце я проводил "отрешенную жизнь" и сидел в медитации, то вдруг увидел дэвов - собравшись вместе, они ликовали. И я спросил: "Отчего вы охвачены такой радостью?" И они сказали: "Да узнает об этом великий риши: в Джамбудвипе, у царя Шуддходаны из рода шакьев, первая жена родила сегодня царевича, который обретет самбодхи [29] и станет всеведущим". Услышав это, я пришел навестить тебя и выразить свое почтение. К несчастью, я ветхий старик и сам не смогу достичь совершенства».

У южных ворот города есть ступа. Здесь место, где царевич, после того как одолел в состязании шакьев, выказал свою силу, подбросив слона. Царевич, проявив свое мастерство и множество умений, вышел на первое место среди своих товарищей. Царь Шуддходана справил торжества и собрался уже уезжать. Его погонщик сел на слона, и как раз тогда, когда он хотел выехать из города, в ворота вошел Дэвадатта [30], уверенный, как обычно, в своей недюжинной силе. И спросил он погонщика: «Ты снарядил слона. Кого ты намерен везти?» Тот говорит: «Царевич собрался ехать домой, и я направляюсь к нему, чтобы сослужить ему службу». Дэвадатта же, в котором взыграла удаль, ухватил слона, рукой ударил его в лоб и ногой пнул в грудь, и слон упал замертво, перегородив дорогу. Путь оказался перекрыт, так что никто не мог пройти, и собралась толпа людей. Тогда пришел Нанда [31] и спрашивает: «Кто убил этого слона?» Ему говорят: «Дэвадатта». И он оттащил его на обочину. Подошел царевич и снова спрашивает: «Кто совершил недоброе дело, убил этого слона?» И ему говорят: «Дэвадатта. Убил и завалил ворота. Нанда переволок его, чтобы открыть проход». Царевич тогда поднял слона и высоко подбросил его, перекинув через городской ров. Когда слон упал на землю, сделалась большая яма, и с тех пор это место в народе называют Яма от Падения Слона. Около нее, внутри вихары, помещено изображение царевича. Рядом с этой вихарой есть еще вихара на месте, где была опочивальня супруги царевича. Внутри нее помещены изображения Яшодхары [32] и Рахулы [33]. В вихаре около дворца сделано изображение, как будто дается урок, - здесь остались древние руины залы для занятий царевича.

На юго-восточном конце города есть вихара. В ней помещено изображение царевича, взмывшего ввысь верхом на белом коне. Здесь место, где он перепрыгнул через городскую стену. У всех четырех ворот города, с внешней стороны, есть вихары, в которых помещены изображения - старца, больного, умершего и шрамана. Когда царевич во время прогулки увидел эти знамения и, будучи все более охвачен затаенными мыслями, глубоко презрел все суетное и мирское, то именно здесь он, проникшись пониманием [сути вещей], повелел возничему повернуть колесницу вспять [34].

От города прошел на юг около 50 ли и прибыл в древний город, в котором есть ступа. В этом городе во времена, когда люди бхадракальпы жили шестьдесят тысяч лет, родился будда Кракуччханда [35]. К югу от города, недалеко, есть ступа на месте, где он достиг правильного просветления и встретился с отцом.

К юго-востоку от города есть ступа, в которой сохраняются телесные мощи этого Татхагаты. Впереди ее поставлена каменная колонна высотой около 30 чи. Сверху вырезано изображение льва. Рядом надпись, повествующая о том, как произошло его «конечное угасание». Колонна установлена царем Ашокой.

От города будды Кракуччханды прошел на северо-восток около 30 ли, прибыл в большой древний город, в котором есть ступа. В этом городе во времена, когда люди бхадракальпы жили сорок тысяч лет, родился будда Канакамуни [36]. К северо-востоку, недалеко, есть ступа на месте, где он достиг правильного просветления и обратил своего отца.

Далее на север есть ступа, в которой сохраняются телесные мощи этого Татхагаты. Впереди ее поставлена каменная колонна высотой около 20 чи. Сверху вырезано изображение льва. Рядом надпись, повествующая о том, как произошло его «конечное угасание». Колонна установлена царем Ашокой.

К северо-востоку от города на расстоянии около 40 ли есть ступа. На этом месте царевич сидел в тени дерева и смотрел, как пашут на поле. Предаваясь самадхи, он обрел состояние «отсутствие желаний». Царь Шуддходана увидел, что царевич сидит в тени дерева, войдя в состояние высшего самадхи, и, хотя свет солнца пошел на убыль, тень дерева не переместилась. Поняв, что он обладает святостью, царь проникся глубоким благоговением [37].

К северо-западу от большого города есть несколько сотен тысяч ступ. Это место, где произошло истребление рода шакьев. Когда царь Вирудхака разбил шакьев, он взял в плен их сородичей. Захватив 99 900 человек, он велел всех казнить. Мертвецов сваливали, как сено, а кровь лилась так, что образовалось озеро. Дэвы оповестили людей, и они собрали кости и захоронили их.

К юго-западу от Истребления Шакьев есть четыре ступы. Это место, где четверо из рода шакьев отразили нападение войска. Царь Прасенаджит, унаследовав престол, пытался породниться с шакьями. Шакьи же презирали его как инородца и ввели его в заблуждение. Подослав к нему дочь слуги, они с должными обрядами просватали ее. Царь Прасенаджит сделал ее главной женой, и она родила сына, который стал царем Вирудхакой. Вирудхака отправился к своему дяде с просьбой дать ему наставление. Придя на южный конец этого города, он увидел новую залу для проповедей и в ней поместил свою колесницу. Шакьи, узнав об этом, выпроводили его и выбранили: «Ты, худородный, сын служанки! Как ты посмел остановиться в этом жилище? Шакьи построили это жилище с особым предназначением - чтобы в нем останавливался Будда». После того как Вирудхака унаследовал престол, он припомнил прошлое оскорбление. Подняв войска, он прибыл сюда и разместил здесь свою армию. Четверо шакьев, которые были заняты тогда пахотой на своих угодьях, немедля дали отпор, напали на них, рассеяли разбойное войско и вошли в город. А сородичи их решили, что они, являясь благим потомством царя-чакравартина и будучи одного рода с Царем Дхармы, посмели учинить жестокую казнь и хладнокровно занимались убийством, опозорив тем самым свой род, и отправили их в изгнание. Так четверо шакьев были изгнаны и отправились на север в Снежные Горы. Один из них стал царем страны Удьяны, один - царем страны Фаньяньна, один - царем страны Сымодало, один - царем страны Шанми [38]. Правление их передавалось из поколения в поколение без перерыва.

В 3-4 ли к югу от города - роща деревьев ньягродха и в ней ступа, построенная царем Ашокой. Когда Шакья Татхагата достиг правильного просветления и вернулся в свою страну, то на этом месте он увиделся с царем - своим отцом и проповедовал ему. Когда царь Шуддходана узнал, что Татхагата покорил войско Мары и странствует, обращая и наставляя, то преисполнился желания встретиться с ним и стал обдумывать, как выказать ему почтение. Он послал гонца, чтобы просить Татхагату: «Некогда ты назначил срок: когда станешь Буддой, то вернешься побыть в родные места. Пора выполнить свое обещание, настало время удостоить меня своим посещением». Посол прибыл к Будде и передал ему пожелание царя. И Татхагата объявил: «Через семь дней я вернусь в родные места». Когда гонец вернулся и сказал об этом царю, царь Шуддходана отдал повеление своим сановникам и простым жителям - подметать улицы, приготовить цветы и благовония. В окружении своих сановников он выехал за пределы города на расстояние 40 ли и тут остановил колесницу, чтобы встретить его с должным почтением. И вот пришел Татхагата со всей общиной, его охраняли восемь ваджрапани, а впереди выступали четыре царя дэвов: Шакра вместе с дэвами «мира желаний» держался слева, Брахмараджа вместе с дэвами «мира форм» [39] держался справа. Следом за ними шло множество бхикшу, и посреди них - Будда, словно месяц, сияющий между звезд. Могущественнейший в «трех мирах», сиянием своим превосходил он сияние семи светил, ступая по воздуху в сторону родной страны. Когда царь со своими сановниками закончили совершать почтительный обряд, они все вместе вернулись в [столицу] страны и остановились в монастыре Ньягродха [40].

В стороне от этого места, неподалеку, есть ступа. Здесь Татхагата, сидя под большим деревом и обратив лицо на восток, получил от тетки шитую золотом кашаю. За ней - ступа на том месте, где Татхагата обратил восемь царей и с ними пятьсот шакьев.

С внутренней стороны восточных ворот города, слева от дороги, есть ступа. Здесь в прошлом царевич Сарвартхасиддха [41] упражнялся в [военных] искусствах. С внешней стороны ворот стоит храм Ишварадэвы. В храме есть каменная статуя дэвы, благочинная и величественная. Это тот самый храм, в который внесли царевича, когда он был младенцем. Царь Шуддходана, возвращаясь из сада Лумбини [42], где принял царевича, проезжал мимо храма. Царь сказал: «Этот храм обладает многими чудесами. Когда потомки шакьев обращались сюда за помощью, то непременно получали ее. Нужно внести туда царевича и совершить обряды почитания». Тогда нянька, держа его на руках, вошла в храм. А эта каменная статуя поднялась с места и приветствовала царевича. Когда же его вынесли, статуя вернулась на место.

С внешней стороны южных ворот города, слева от дороги, есть ступа. Здесь царевич, упражняясь вместе с шакьями в стрельбе из лука, проявил искусность и пронзил железный диск.

Отсюда на юго-восток на расстоянии около 30 ли есть ступа. Рядом с ней - родник, из родника бьет поток воды - прозрачной и сияющей, как зеркало. Здесь, когда царевич с шакьями состязался в стрельбе из лука, произошло так. Стрела, лишь только отделившись от тетивы, пронзила диск насквозь и, долетев до земли, вошла в нее до самого оперения - оттого забил чистый родник. Молва об этом передавалась из поколения в поколение, и осталось название Родник Стрелы. Если кто болен, то выпивает воды и омывается ею, и большинство исцеляется. Люди из отдаленных стран набирают, здесь грязь и с ней возвращаются домой. На больное место накладывают комок глины, который чудесным образом дает защиту, и многие чудом излечиваются.

От Родника Стрелы шел на северо-восток 18-19 ли, прибыл в рощу Лумбини. Здесь есть озеро, где омывались шакьи, с водой прозрачной и чистой, как зеркало, и наполненное разными цветами. К северу от него на расстоянии 24-25 бу есть дерево ашока [43], которое ныне уже высохло. Это место, где произошло чудо рождения бодхисаттвы. Бодхисаттва родился на 8-й день 2-й половины месяца вайшакха, что соответствует 8-му дню 3-го месяца. Школа же стхавира утверждает, что это произошло на 15-й день месяца вайшакха, это соответствует 15-му дню 3-го месяца.

Далее на восток - ступа, построенная царем Ашокой. Здесь место, где два дракона омыли царевича. Родившись, бодхисаттва без поддержки прошел в каждую из четырех сторон по семь шагов. И сам сказал: «На небесах и под небесами только я единственный владыка. Отныне мои перерождения прерваны». Там, где ступила его нога, выросли большие цветы лотоса. И выпрыгнули два дракона; остановившись в воздухе, каждый из них изверг изо рта воду - один холодную, другой теплую, и они омыли ею царевича. К востоку от ступы Омовения Царевича есть два чистых родника, рядом с ними построены две ступы. Это место, где два дракона выпрыгнули из земли. Как только бодхисаттва родился, все родственники немедля бросились искать воду для омовения. Перед царицей же забили два источника - один с холодной водой, другой с теплой - этими водами и совершили омовение.

К югу отсюда - ступа. Это место, где владыка дэвов Шакра принял бодхисаттву в свои руки. Как только бодхисаттва вышел из чрева, владыка дэвов Шакра коленопреклоненно принял бодхисаттву, облачив в прекраснейшую одежду дэвы.

Далее стоят четыре ступы. Это место, где четыре царя дэвов взяли бодхисаттву на руки. Когда бодхисаттва появился из правого бока, четыре царя дэвов приняли бодхисаттву, облачив в тончайшее шерстяное одеяние золотого цвета, положили на золотой столик и, представ перед его матерью, сказали: «Царица родила этого благословенного сына и поистине может возликовать». Если так возрадовались дэвы, то как же возрадовались люди!

Недалеко от Ступы Принятия Царевича Четырьмя Царями есть большая каменная колонна, построенная царем Ашокой; наверху ее сделана фигура коня. Впоследствии злой дракон разрушил колонну, переломив ее пополам и повалив на землю. Рядом есть небольшая речка, которая течет на юго-восток. Местные жители называют ее Масляная Река. Когда царица Майя зачала, дэвы сотворили здесь водоем с сияющей и прозрачно-чистой водой, чтобы царица брала воду для омовения и смывала нанесенную ветром пыль. Ныне эта вода превратилась в простую воду, но течение осталось маслянистым.

Отсюда шел на восток, и на протяжении более 200 ли были пустынные места, дикие леса. Прибыл в страну Раму [44].

Страна Рама уже много лет как опустела. О границах ее нет сообщений. Города и поселения в запустении, жителей совсем мало. К юго-востоку от старого города есть кирпичная ступа высотой несколько менее 100 чи. В прошлом, когда Татхагата уже вступил в «конечное угасание», прежний царь этой страны получил долю мощей, привез их в свою страну и с должным ритуалом построил [ступу]. С ней происходят таинственные явления, и временами она излучает чудесный свет.

Рядом со ступой есть чистое озеро. Здесь каждый день выходит на прогулку дракон, принимая облик змеи. Проходя по кругу в правую сторону, он совершает обход ступы. Здесь же бродит стадо диких слонов, которые собирают цветы, чтобы рассыпать [около ступы]. Побуждаемые таинственной силой, они продолжают делать это беспрерывно.

В прошлые времена, когда царь Ашока делил мощи и строил ступы, он раскрыл те ступы, которые были построены в семи странах, и направился в эту страну, намереваясь и здесь совершить это дело [45]. Однако дракон из этого озера, боясь, что у него отнимут [мощи], превратился в брахмана, явился перед ним и, взяв за поводья его слона, сказал: «Великий царь, преисполнен глубоким чувством к Учению Будды, повсюду "засевает поле заслуг". Осмелюсь просить тебя - поверни свою колесницу, удостой своим посещением мое жилище». Царь сказал: «А где же твое жилище, близко ли?» Брахман ответил ему: «Я царь драконов этого озера. Прослышав, что великий царь вознамерился обрести заслуги, предприняв строительство [ступ], я смею просить его прийти и выслушать меня». Царь, приняв это приглашение, вошел во дворец дракона. Когда он сел, дракон подошел к нему и говорит: «Я получил это тело дракона за свои злодеяния. Совершая же почитание мощей, надеюсь освободиться от вины. Мне хотелось бы, чтобы и царь самолично пошел наблюдать это и совершить ритуал почитания». Царь Ашока, оглядевшись, ужаснулся и говорит: «Но все ваши ритуалы приношений не таковы, как у людей». Дракон же сказал: «Раз так, то и не подступайся разрушать [ступу]». И царь Ашока, видя, что не может мериться с ним силой, так и не пытался ее раскрыть. На том месте, где дракон выходил из озера, ныне есть надпись.

Недалеко от ступы есть монастырь. Монашеская община в нем немногочисленна. Монахи чрезвычайно благочинны и исключительно строгих правил, так что и шраманера у них справляется с делами за всю общину. Когда приходят монахи из далеких стран, они с почтением встречают их и принимают как высших, непременно оставляя их на три дня и совершая дарение «четырьмя [родами] вещей». Как повествуют старинные предания, некогда в прошлом жил бхикшу; вместе с товарищами пришел он сюда издалека, чтобы поклониться этой ступе. Здесь они увидели стадо слонов, которые торопливо сновали туда и сюда, - одни своими бивнями вырывали траву, другие хоботами окропляли [ступу] водой, и каждый нес чудесные цветы, - так они совершали дарения ступе. Увидев это, все монахи были глубоко растроганы, а тот бхикшу, отказавшись от «полного посвящения» [46], пожелал остаться здесь, чтобы совершать дарения. Он обратился к монахам и сказал: «Задумавшись над совершением этих великих заслуг, я счел незначительным следование монашеству. Уходят годы, а совершение благих деяний должным образом не происходит. В этой ступе есть мощи Будды, обладающие большой святостью и чудесной силой. Стадо слонов охраняет и содержит в чистоте завещанное этой земле тело [Будды]. Сочту за наслаждение присоединиться к стаду слонов и так провести оставшиеся годы, на деле испытав тяготы». Монахи сказали ему: «Это будет делом, достойным восхищения. Мы же, отягощенные нечистотой, не можем и помышлять об этом. Будь постоянно усерден и без небрежения совершай превосходное деяние». И вот, покинув свое сообщество, он снова высказал свое искреннее желание и с радостью посвятил себя одинокой жизни, надеясь пробыть тут до конца своих дней. Он выстроил навес, покрыв его тростником, так что получился [монастырский] двор, отвел ручей, чтобы устроить пруд. Он стал собирать цветы, расцветающие в каждый сезон, окроплять и обметать [ступу], украшать ее драгоценными каменьями. В течение многих лет он без небрежения исполнял свое желанное дело. Цари соседних стран, прослышав об этом, преисполнились восхищения. Отказываясь от своих богатств, они сообща построили монастырь и униженно просили его принять на себя управление монашеской общиной. С тех пор этому правилу следуют неотступно, и управление делами монашеской общины осуществляется шраманерой.

От Монастыря Шраманеры прошел на восток через большой лес около 100 ли и прибыл к большой ступе, построенной царем Ашокой. Здесь то самое место, куда, проследовав через город, пришел царевич, где он снял дорогую одежду, выбросил ожерелья и повелел слуге вернуться домой. Царевич прошел через город в середине ночи и к рассвету подошел к этому месту. Приняв решение исполнить свое заветное желание, он пояснил: «Здесь я выхожу из клети, сбрасываю оковы». На этом же месте он в последний раз сошел с коня. Из своей короны он вынул драгоценный мани [47] и, передав его слуге, сказал: «Ты возьми эту драгоценность. Возвращайся домой и скажи царю, моему отцу: "Ныне я обратился в бегство не для того, чтобы выказать неповиновение, а ради того, чтобы отсечь от себя 'непостоянство' [48], прекратить сообщение с миром"». Чхандака сказал: «С каким же сердцем я вернусь, ведя пустого коня?» Царевич добрыми словами утешил его, и тот в растроганных чувствах вернулся домой.

К востоку от Ступы Возвращения Коня есть дерево джамбу [49]. Хотя ветви его засохли и листья увяли, ствол все еще сохраняется. Рядом с ним есть малая ступа. Здесь место, где царевич поменял свою дорогую одежду на одежду из оленьей шкуры. Царевич тогда сбрил волосы и сменил свое парадное облачение. Однако, хотя он и снял ожерелья, на нем все еще оставались божественные одежды. И он сказал: «Эта одежда слишком роскошна. Как же мне сменить ее?» Тогда дэва Шанакаваса превратился в охотника, одетого в оленью шкуру. Он в руке нес лук, а за спиной колчан. Царевич, протягивая свою одежду, сказал ему: «Хочу обменяться с тобой. Прошу только твоего согласия». Охотник ответил: «Хорошо». Царевич снял свою верхнюю одежду и передал охотнику. Охотник, получив ее в дар, вернул себе божественный облик. Неся полученную одежду, он вознесся ввысь и улетел.

Недалеко в сторону от Смены Одежды есть ступа, построенная царем Ашокой. Здесь место, где царевич сбрил волосы. Царевич, взяв нож у Чхандаки, сам обрезал себе волосы, и небесный владыка Шакра унес их в небесный дворец, чтобы совершать поклонение. Тогда дэва Шуддхаваса превратился в цирюльника и, неся в руке острый нож, потихоньку подошел к царевичу, а тот спросил: «Сможешь сбрить мне волосы? Окажи такую честь». [И Шуддхаваса,] превратившийся в человека, получив это повеление, сбрил ему волосы.

Время, когда он покинул город, чтобы «уйти из дома», так и не установлено. Одни утверждают, что бодхисаттве было девятнадцать лет, другие говорят, что двадцать девять. [Одни говорят], что он покинул город, чтобы «уйти из дома», на 8-й день 2-й половины месяца вайшакха, что соответствует 8-му дню 3-го месяца; другие говорят, что на 15-й день месяца вайшакха, что соответствует 15-му дню 3-го месяца.

К юго-востоку от Ступы Обрезания Волос Царевича прошел 180-190 ли по пустынным местам, подошел к роще [деревьев] ньягродха. Здесь есть ступа высотой около 30 чи. В прошлые времена, когда Татхагата вошел в нирвану и его мощи были поделены, брахманы не получили своей доли. Отправившись на место ништапаны [50], они взяли остатки золы, унесли ее в свою страну и построили это чудесное сооружение, чтобы совершать поклонение. С тех пор здесь постоянно происходят чудеса, и больные люди, которые приходят сюда помолиться, в большинстве получают исцеление.

Рядом со Ступой Золы и Углей, внутри древнего монастыря, есть места, где четыре будды прошлого сидели, и следы, где они ходили.

Справа и слева от древнего монастыря насчитывается сотня ступ, из них самая большая была построена царем Ашокой. Хотя ее высокое основание и разрушено, оно сохранилось на высоту 100 чи.

Отсюда шел на северо-восток через большой лес. Дороги здесь труднопроходимы, тропы опасны. Здесь водятся горные быки и дикие слоны. Шайки разбойников и охотники то и дело подстерегают путников, желая их убить. Выйдя из этого леса, прибыл в страну Кушинагару [51].

Страна Кушинагара. Столица лежит в развалинах, города и селения в запустении. Кирпичные руины старого города имеют около 10 ли в окружности. Жители малочисленны, их жилища запущены. У северо-восточного угла городских ворот есть ступа, построенная царем Ашокой. Здесь было древнее жилище Чунды [52]. Внутри жилища есть колодец, который был вырыт в то время, когда он собирался совершать приношения. Хотя протекли многие годы и месяцы, вода в нем остается чистой и приятной на вид.

В 3-4 ли к северо-западу от города переправился через реку Аджитавати [53]. На западном ее берегу, недалеко от берега, пришел в рощу деревьев шала. Эти деревья похожи на ху [54], но кора их более бледного цвета, а листья отливают глянцем. Четыре дерева особенно высоки - это место, где произошло «конечное угасание» Татхагаты. Здесь, внутри большой кирпичной вихары, изваяно изображение Татхагаты в нирване, лежащего головой на север. Рядом есть ступа, построенная царем Ашокой. Остатки стен, хотя и в разрушении, сохранились на высоту около 200 чи. Впереди возведена каменная колонна, где сообщается о совершении «конечного угасания» Татхагаты. Хотя здесь и есть надпись, но месяц и день не обозначены. Согласно традиции, когда Будде было восемьдесят лет от рождения, он вступил в паринирвану на 15-й день 2-й половины месяца вайшакха, что соответствует 15-му дню 3-го месяца. Школа же сарвастивада считает, что Будда вступил в паринирвану на 8-й день 2-й половины месяца карттика, что соответствует 8-му дню 9-го месяца. Разные школы по-разному подсчитывают годы, прошедшие после нирваны Будды. Одни говорят, что прошло около 1200 лет, другие говорят, что около 1300 лет, иные говорят, что около 1500 лет, иные говорят, что прошло уже 900, неполная тысяча лет.

В стороне от вихары, неподалеку, есть ступа. На этом месте Татхагата в те времена, когда вел жизнь бодхисаттвы, был царем в стае фазанов и потушил пожар. Некогда в этих местах были густые леса, где водились стаи зверей и птиц, селившихся в гнездах и пещерах. И вот поднялись со всех сторон яростные ветры, и вихрем налетело свирепое пламя. А в то время жил один фазан, и проникся он глубоким чувством сострадания. Бросаясь в чистый поток, он взлетал вверх и разбрызгивал воду. В то самое время владыка дэвов Шакра склонился вниз и возгласил: «Что ж ты, не понимаешь, что попусту утруждаешься, размахивая крыльями? Великий огонь полыхает повсюду, сжигает леса и луга. Ведь тело твое слишком мало, чтобы ты смог потушить его». Фазан сказал: «Говорящий, кто ты?» А тот отвечает: «Я - владыка дэвов Шакра». И фазан сказал: «Ныне владыка дэвов Шакра обладает великой силой заслуг, и нет такого желания, которого бы он не мог исполнить. Остановить бедствие, выручить из трудного положения - для тебя все равно что показать пальцем на свою ладонь [55]. Но нет смысла задавать вопросы, грех сейчас пребывать в покое. Свирепый огонь полыхает повсюду, некогда тратить много слов». И он снова взлетел, чтобы набрать воды из потока. Владыка же дэвов тогда пригоршней зачерпнул воды и полил этот лес. Огонь утих, дым рассеялся. Все живые существа были спасены. Потому ныне и называют ее Ступа Тушения Огня.

Недалеко от Тушения Огня Фазаном есть ступа. На этом месте Татхагата в те времена, когда вел жизнь бодхисаттвы, был оленем, который погиб ради живых существ. В те стародавние времена здесь был большой лес. И вот в зарослях занялось пламя. Все, кто летает, и все, кто ходит, попали в беду. Впереди было препятствие - стремительная река, а позади беда - свирепый огонь. Неизбежно они тонули бы и погибали. И тот олень, преисполнен сострадания, перекинул свое тело через реку. Ему источило кожу, изломало кости, но, собрав все силы, он спасал тонущих. Последним пришел колченогий заяц. Перемогая муки усталости, он переправил и его. Когда же иссякли последние силы, он сам утонул и погиб. Дэвы собрали его кости и воздвигли ступу.

К западу от Спасения Утопающих Оленем, неподалеку, есть ступа. Это место, где вошел в «тихое угасание» Субхадра [56]. Субхадра сначала был ученым брахманом. В возрасте ста двадцати лет он достиг большой мудрости. Услышав, что Будда входит в «тихое угасание», он прибыл к месту между двух деревьев и спрашивает Ананду: «Будда, Владыка Мира, скоро войдет в "тихое угасание". Меня же терзают сомнения, и я жажду задать ему вопрос». Ананда сказал: «Будда скоро войдет в нирвану. Соблаговоли не тревожить его». А тот говорит: «Я слышал, что в этом мире трудно встретить Будду и трудно услышать истинное Учение. Меня одолевают глубокие сомнения, и страшно было бы мне не быть допущенным к нему». И тогда Субхадре было позволено войти. Прежде всего он спросил Будду: «Есть много таких, которые называют себя учителями, при этом у каждого свое отличное от других учение, которое они проповедуют, увлекая за собой людей. Может ли Гаутама обладать исчерпывающим знанием всего этого?» Будда сказал: «Мною все это исчерпывающе изучено», - и произнес для него проповедь. Когда Субхадра выслушал ее, его разум обрел чистую веру и освобождение, и он просил позволения вступить в Учение и принять обеты. Татхагата же изрек: «Сможешь ли ты? Ведь исповедующие "внешний путь" приверженцы иных учений, которые следовали брахманскому пути, должны пройти испытание в течение четырех лет, чтобы можно было наблюдать поведение такого человека, выяснить его характер. Если он достойного нрава, если обладает спокойствием, если речи его правдивы, то он может вступить в мое учение. Соблюдая чистоту, ты следовал брахманскому пути, ведь ты вел такую жизнь, какую ведут люди. Какое же может быть препятствие?» Субхадра сказал: «Почитаемый в Мире милосерден и судит беспристрастно. Назначает ли он мне четырехлетнее испытание, чтобы пройти послушание в "трех деяниях" [57]?» И Будда произнес: «Я уже сказал прежде: ты вел такую жизнь, какую ведут люди». Тогда Субхадра «ушел из дома» и принял все обеты. Он усердно совершенствовался, тело и разум его обрели крепость, и у него не стало больше сомнений в Учении. Самому ему было явлено свидетельство: прошло немного времени, и в начале ночи он обрел «плод архата», преодолевшего все несовершенства. После того как он утвердился в следовании чистоте и будучи не в силах видеть, как Будда войдет в великую нирвану, в присутствии общины он вошел в «огненное самадхи», явил чудеса и прежде [Будды] вошел в «тихое угасание». Он стал самым последним учеником Татхагаты, прежде него совершившим «переправу в угасание», - так же, как некогда последним был переправлен колченогий заяц.

Рядом с Конечным Угасанием Субхадры есть ступа. Здесь место, где Ваджрапани упал наземь. Обладающий великим состраданием Владыка Мира завершил дело обращения, совершаемое им сообразно подходящим случаям [58], вошел в радость «конечного угасания» и возлег между двух деревьев, головой на север. Дух же Ваджрапани-Гухьяпада-Малла [59], увидев, что Будда «переправляется в угасание», горестно возопил: «Татхагата покидает нас и входит в великую нирвану. Остался я без защиты, ядовитая стрела глубоко пронзила меня, и разгорается огонь тоски». Он бросил алмазный жезл и, охваченный горем, упал наземь. Долго он оставался так, поднявшись же вновь, страдая от горя и любви, говорил тем, кто был с ним: «Велик океан рождения и смерти - кто подаст лодку и весла? Беспроглядна долгая ночь - кто зажжет светильник?»

Рядом с Падением Ваджрапани есть ступа. На этом месте, после того как Татхагата совершил «тихое угасание», семь дней совершались приношения. Когда совершалось «тихое угасание» Татхагаты, повсюду воссиял яркий свет. И люди, и дэвы собрались здесь, ибо не могли не испытывать глубокой скорби. И говорили они между собой: «Ныне Великий Пробужденный Владыка Мира совершит "тихое угасание". Счастье всех существ прекратилось, и в мире нет более, защиты». Татхагата же, лежа на правом боку на «ложе льва» [60], возвестил всем собравшимся: «Не следует говорить, что Татхагата, совершив "тихое угасание", совершенно исчезнет. "Тело Учения" будет существовать вечно и не подвержено изменениям. Отриньте нерадивость и как можно ранее стремитесь к освобождению». Бхикшу и все другие, плача, предавались скорби. Тогда Анируддха [61] объявил всем бхикшу: «Не следует вам скорбеть. Дэвы осудят вас». В то время маллы [62], завершив совершение приношений, хотели уже поднести в дар золотой саркофаг и нести на [место] ништапаны. Тогда Анируддха объявил: «Остановитесь. Дэвы желают еще семь дней совершать приношения». Тогда дэвы, собравшись во множестве и неся прекрасные небесные цветы, прошли по воздуху, восхваляя достоинства святого, и все сообща совершали приношения.

Рядом с Установлением Саркофага есть ступа. Здесь место, где царица Махамайя оплакивала Будду. Когда совершилось «конечное угасание» Татхагаты и его положили в саркофаг, Анируддха вознесся в небесный дворец и сказал царице Майе: «Великий Святой, Царь Дхармы ныне совершил "тихое угасание"». И Майя, услышав это, не могла дышать от горя, и тоска охватила ее. Вместе со множеством дэвов прибыла она к месту между двух деревьев. Увидев сангхати, патру и посох с оловянными кольцами, она гладила их, безутешно рыдая и восклицая снова и снова: «Счастье людей и дэвов прекратилось. Очи мира угасли. Ныне все эти вещи остались среди пустоты и лишены своего владетеля». И тогда благодаря святой силе Татхагаты золотой саркофаг сам раскрылся и воссиял яркий свет. Сложив руки, он сел и почтительно приветствовал свою милосердную мать: «Ты пришла издалека, спустившись на землю. И ты, как следующая Учению, не должна так глубоко скорбеть». Ананда же, скрывая печаль, обратился к Будде: «Впоследствии в мире меня будут расспрашивать об этом. Что мне следует отвечать?» Тот ответил: «Когда Будда уже был в нирване, его милосердная мать Майя из небесного дворца низошла на землю и прибыла к месту между двух деревьев. И Татхагата, поднявшись из золотого саркофага, со сложенными руками, проповедовал Учение ради всех тех существ, которые не обладают сыновней преданностью».

К северу от города переправился через реку. На расстоянии около 300 бу отсюда есть ступа. Это место сожжения тела Татхагаты. Земля здесь доныне желтая с черным, почва перемешана с золой. Кто приходит сюда с искренними молитвами, может обрести мощи.

Когда совершалось «тихое угасание» Татхагаты, люди и дэвы, пребывая в скорби, сделали саркофаг из «семи драгоценностей», завернули тело в тысячу лоскутов чистой шерсти, разместили благовония и цветы, водрузили хоругви и зонты. Множество маллов с почтением совершали вынос, шествуя впереди и позади. Следуя на север, переправились через золотую реку, наполненную благоухающим маслом. Сложили много благоухающих поленьев и разложили огонь и совершили сожжение. Два лоскута не сгорели - один с краю нижних пелен и один с краю верхних пелен. Мощи были предназначены для всех живых существ, которые могли поделить их и рассеять повсюду. Только волосы и ногти остались целыми и неповрежденными.

Рядом с Сожжением Тела есть ступа. Это место, где Татхагата ради Кашьяпы явил обе ступни. Когда Татхагату опустили в золотой саркофаг, сложили благоуханные поленья и стали разжигать огонь, он не загорался. Все были испуганы. Анируддха произнес: «Подождем Кашьяпу». И вслед за тем Махакашьяпа, сопровождаемый пятьюстами учениками, вышел из леса, подошел к городу Кушинагаре и спрашивает Ананду: «Можно ли увидеть тело Почитаемого в Мире?» Ананда сказал: «Его завернули в тысячу лоскутов, поместили в тяжелый саркофаг, и теперь, сложив благоуханные поленья, мы возжигаем огонь». Но тут Будда, пребывая внутри саркофага, явил обе ступни, и на знаке колеса проявился необыкновенный цвет. И он спросил Ананду: «Что это?» И тот сказал: «Сначала, когда Будда только вошел в нирвану, люди и дэвы были охвачены такой скорбью, что пролили множество слез, и оттого этот необыкновенный цвет». Кашьяпа совершил ритуал обхода, вознося хвалу, сам зажег благоуханные поленья, и разгорелся великий огонь. Потому-то, когда совершалось «тихое угасание» Татхагаты, он трижды показывался из гроба. Сначала он простер руку, спрашивая Ананду, приготовлен ли путь [63]. В другой раз он поднялся и воссел, чтобы проповедовать Учение для своей матери. Потом явил обе ступни, показывая их Кашьяпе.

Рядом с Явлением Ступней есть ступа, построенная царем Ашокой. Это место, где восемь царей делили мощи. Впереди возведена каменная колонна, и на ней вырезана надпись об этом событии. После того как Будда вошел в нирвану и была совершена ништапана, восемь царей, снарядив четыре рода войск, прибыли сюда и отправили послом брахмана Дрону [64] к маллам в Куши[нагару], и он сказал им: «Наставник дэвов и людей совершил "тихое угасание" в этой стране. Потому мы пришли сюда издалека и просим о разделении мощей». Маллы же говорят: «Татхагата соблаговолил именно здесь низойти на землю. Угас светоч, сиявший в мире! Скончался милосердный отец всех существ! Мы сами будем совершать приношения мощам Татхагаты. Тяжкий путь совершили вы, но, достигнув его конца, вы ничего не получите». Великие цари пытались увещевать их, но, не сумев договориться, снова заявили им: «Если не внемлете нашим почтительным просьбам, то ведь невдалеке стоит наше войско». А брахман Дрона вышел вперед и говорит: «Одумайтесь! Великий сострадательный Почитаемый в Мире в терпении и старании взращивал заслуги добрых деяний и достиг широкой славы, которая будет длиться на протяжении долгих кальп. А ныне вы хотите губить друг друга. Этого не должно быть. Теперь же, на этом месте, поделите мощи поровну на восемь частей, и каждый сможет совершать приношения. Зачем прибегать к оружию?» Маллы согласились с этими словами и тогда принялись отмеривать мощи, желая разделить их на пять долей. А владыка Шакра обратился к царям и говорит: «И дэвы должны получить свою долю. Не пристало вам мериться с ними силой». Царь драконов Анаватапта [65], царь драконов Мучилинда [66], царь драконов Элапатра тоже стали настаивать на своем: «И наше сообщество не должно быть обделено. Ведь если мы будем действовать силой, то несдобровать всем». И брахман Дрона сказал: «Не надо спорить, а должно поделить на всех». Тогда поделили все на три доли. Одна - для дэвов, вторая - для драконов, третью же оставили в мире людей, и восемь царств получили свои доли. И дэвы, и драконы, и люди, и цари не могли не быть опечалены.

К юго-западу от Ступы Разделения Мощей прошел около 200 ли и прибыл в большое селение, где жил брахман, который был влиятелен и богат. Он был твердо привержен «несмешанным [текстам]» [67], досконально изучил «пять наук», почитал «три сокровища». Рядом со своим домом он построил кельи для монахов и потратил все свое состояние на их богатое убранство. Если, странствуя, сюда попадал монах, брахман заботливо помогал ему в дороге, приглашал остановиться у него и от всей души совершал ему приношения. Бывало, кто-то останется на одну ночь, а кто-то потом и до семи дней. В последующие времена царь Шашанка разрушал Учение Будды, и монашеские общины распались. Шли годы, а брахман всечасно был занят их попечением. И вот однажды, совершая прогулку, увидел он шрамана, у которого были по-старчески густые брови и седые волосы, и шел он ему навстречу со своим оловянным посохом. Брахман поспешил приветствовать его, спросил, откуда пришел он, пригласил его в монашеские кельи, чтобы совершить ему приношения. Утром он вошел к нему, неся рисовую кашу на молоке. Шраман принял ее, но, едва попробовав, отставил патру и долго сидел в задумчивости. Брахман, держа перед ним пищу и преклонив колени, спросил: «О высокодостойный и милосердный! Отчего ты не остаешься отдохнуть, переночевать? Или не вкусен этот рис?» Шраман, выказывая благодарность, сказал ему: «Я скорблю о том, что заслуги всех существ неуклонно становятся все меньше и меньше. Когда я поем, я продолжу говорить с тобой». И шраман, закончив есть, взял свою одежду и собрался сейчас же уйти. Брахман сказал ему: «Ведь ты дал свое согласие сказать мне о чем-то, почему же теперь ничего не говоришь?» И шраман произнес: «Я не забыл об этом. Но разговаривать с тобой мне не так легко. Возможно, все это вызовет сомнения, но если ты непременно хочешь слушать меня, то сейчас я буду говорить с тобой, только кратко. Если я подал тот знак, то не оттого, что рис был нехорош. Уже несколько сотен лет я не вкушал такой вкусной пищи. В прошлом, когда Татхагата пребывал в мире, я был его последователем и жил в городе Раджагрихе, в вихаре Венувана [68]. Мне было разрешено мыть посуду в чистом потоке. Там я омывал его и набирал ему воду для умывания. Но увы! Твое сегодняшнее превосходное молоко никак не сравнить даже с водой, что была в те времена. А все потому, что с тех пор заслуги людей и дэвов стали значительно меньше». Брахман сказал: «Но это ведь большая честь так близко видеть Будду!» А шраман сказал: «Да. Ты разве не слышал о сыне Будды, Рахуле? Я он самый и есть. Поскольку я был занят защитой истинного Учения, то еще не вошел в "тихое угасание"». Произнеся эту речь, он внезапно исчез. Брахман тогда же в том доме, где он останавливался, все окропил благовониями и установил его статую, которую благоговейно почитал так, как будто он сам тут остался.

Вновь проследовав через обширные леса около 500 ли, прибыл в страну Варанаси [69].

Загрузка...