Когда вечером Витан наведался к матушке, то застал Леяну в полуобморочном состоянии. Она полулежала в кресле, а служанка то обмахивала госпожу салфеткой, то подносила нюхательные соли.
— Что-то случилось?
Появление сына немного взбодрило Леяну, она оттолкнула руку служанки и потянулась навстречу Витану:
— Стефку похитили!
Выражение лица мага не изменилось, лишь между бровей появилась складка.
— Как это произошло?
— Её позвала госпожица из остановившейся кареты, и глупая Мелия позвала Стефку. А та подошла к карете, тут то её и затолкали внутрь, — сбивчиво рассказала Леяна.
— И что ты думаешь по этому поводу, матушка?
Леяна посмотрела на сына в недоумении:
— А что тут думать? И так понятно, что это дело рук бывшего жениха Стефки. Целителя, как его, Димитра. Он прошлой ночью пробрался к ней в спальню, я его спугнула. Вот он и похитил её.
Витан задумчиво потер подбородок:
— Я узнаю, где сейчас этот молокосос. Если он в Академии, то ему не поздоровится.
Димитр, выбравшись из дома госпожи Розовски, поспешил в Академию. До утра не так уж много времени, а ему надо еще придумать, как действовать дальше. Более-менее четкий план в его голове появился лишь после полудня.
Наставник Димитра маг высшей категории Сиалент хмуро выслушал просьбу своего ученика — дать ему два дня на решение внезапно возникших семейных проблем. Вид у Димитра после драки, карцера и бессонной ночи был нездоровый и Сиалент решил, что два дня вполне достаточно, чтобы его ученик привел себя в надлежащий вид.
— Но ни днем больше! — сурово вынес свой вердикт наставник.
Приведя себя в приличный вид, молодой целитель повернул перстень магистра, загадав перед этим замок Майстора. Если Грегори не хочет его принимать, то придется появиться перед ним без приглашения.
После ужина Грегори находился в самом благодушном настроении. Даже недовольный голос супруги не мог испортить этот вечер. В последнее время Грегори все меньше обращал внимание на упреки и капризы Ивоны, все его внимание было приковано к растущему животику супруги. Стоило ему положить свою огромную ладонь на живот Ивоны, как та сразу же замолкала, а Грегори замирал с умилительной улыбкой. Он ждал рождения этого ребенка, будто с его появлением у него самого начнется новая жизнь. Если верить словам Стефана Карловиц, то и бородавки Ивоны исчезнут к тому времени, и его супруга снова станет красивой и привлекательной. А еще бы Стефку, наконец, выдать хоть за кого-нибудь! Теперь вся надежда на связи Леяны…
Отправив Ивону гулять по саду в сопровождении служанок, сам Грегори устроился в кресле перед камином с мечтательной улыбкой на лице. И когда вдруг справа от него появился Димитр Карловиц, Грегори вскрикнул и уронил бокал с вином. Молодой маг церемонно склонил голову:
— Доброго вечера, Грегори.
Владелец замка быстро вернул самообладание и недовольно сопя, пробормотал:
— Вечно эти маги со своими штучками… Ну и чего явился? Думаешь, я тебя слушать буду? Сейчас же велю прогнать!
Но, пригрозив, Грегори все же остался сидеть и не стал звать слуг, выжидая чего-то. Димитр не стал долго расшаркиваться и тут же приступил к делу:
— Так я же с самыми серьезными намерениями. То, что я помолвку разорвал, то недоразумение. Не в себе был. А сейчас я хочу по поводу свадьбы все обговорить. Чтобы никаких сомнений не осталось.
Грегори Майстора долго разглядывал молодого мага, будто видел его впервые.
— Не в себе, говоришь, был? Ну, допустим. Да только опоздал ты, Димитр. Стефка давно уже в столице. И жениха там же найдет.
— Да знаю я, сам только что из столицы. Только зря вы так надеетесь, что родственница ваша, Стефке будет лучших женихов подбирать.
Грегори напрягся: о чем болтает этот сопляк?
— Тетушка Леяна, как зовет её Стефка, решила выдать её за своего сына.
— Ну и что в этом плохого? Не худший вариант, между прочим. Розовски — знатная семья, очень даже состоятельная.
Димитр облокотился на каминную полку локтем и снисходительно улыбнулся:
— Ага, знатная семья, состоятельная. А то, что Витан Розовски маг некромант — это вас не пугает?
Грегори задумался. Да, кажется, Леяна как-то упоминала, что её сын унаследовал магические способности отца. Но они никогда не говорили на эту тему: ни он сам, ни Леяна не владели магией и не разбирались в этом вопросе. Но даже скудных знаний Грегори хватило, чтобы понять, кто такой некромант. Но сдаваться так быстро он не хотел:
— Ну и что с того? Ну, некромант… Главное, чтобы Стефку не обижал…
— Не обижал? Ну, это смотря что вы имеете в виду. Жить с некромантом, наверное, не просто. Вы у своей родственницы спрашивали, каково быть супругой некроманта?
Развязный тон молодого мага разозлил Грегори:
— Чего тебе надо?
— Я же говорю — обговорить по поводу свадьбы. Все приглашенные на помолвку, наверняка гадают, когда будет свадьба? Если тянуть с этим делом, опять слухи поползут, сплетни…
Грегори зарычал, как раненный медведь. Да что же это такое? Когда уже закончится эта канитель со свадьбой Стефки?!
— С тобой я ничего обсуждать не буду! Молод еще! Только с главой семьи Карловиц!
Димитр молча повернул перстень и исчез.
Ноги закоченели, и Стефка боялась, что вот-вот упадет в черную ледяную воду. Вечерняя темнота становилась гуще и чуть поодаль уже сливалась с рекой. Стефка чуть прикрыла глаза и в который раз, за последние несколько минут, пожалела о своей необдуманной выходке. Что делать теперь она не представляла.
Вдруг со стороны раскрытого окна раздался шум, крик и грохот. Видимо, кто-то решил, наконец, войти в комнату Стефки. Грохот выбиваемых дверей испугал госпожицу, она съежилась, будто пытаясь стать невидимой на фоне стены. А когда из окна выглянул Захари, она и вовсе закрыла глаза. Его изумленно-отчаянный крик резанул по ушам:
— Стефка?!
Она вздрогнула, и закоченевшие ноги скользнули по каменному выступу. Когда ледяная вода сомкнулась у неё над головой, Стефка успела лишь подумать, что здесь действительно очень глубоко.
Но жажда жизни и испуг вытолкнули её из глубины, и госпожица замолотила по воде руками, борясь с мокрой и от того тяжелой одеждой, которая тянула её ко дну. Когда её пальцы коснулись мокрого камня, она вцепилась в него, ломая ногти.
Но тут уже из-за угла дома на лодке появился Захари. Он подхватил госпожицу и втянул её в лодку.
Чьи-то заботливые и нежные руки приподняли её голову и Стефка, словно сквозь туман, услышала ласковый женский голос:
— Выпей, дочка, выпей.
В рот полилось что-то горько-сладкое, вязкое и она закашлялась, но тут же к губам поднесли другой бокал, и Стефка почувствовала вкус теплого молока.
Затем её снова бережно уложили на подушки и до самого подбородка укутали в теплое, мягкое, пахнущее полынью и мятой. Прежде чем она провалилась в сладкое и спасительное забытье, до её слуха донеслись слова:
— У неё жар, слишком сильно замерзла.
Когда Стефка проснулась, небольшую спальню заливал солнечный свет. Она открыла глаза и тут же снова зажмурилась, притворяясь спящей. Возле окна стояли Захари и Бильяна.
— Сколько она будет в таком состоянии?
— Господин, откуда же мне знать? Вы бы лекаря какого привези, или целителя. А я ж по старинке выхаживаю, как матушка меня учила.
— Ладно. Присмотри за Стефкой, а я к вечеру вернусь с целителем.
Спустя некоторое время Бильяна подошла к притворяющейся спящей Стефке и позвала:
— Дочка. Не притворяйся, я заметила, что ты проснулась.
Госпожица открыла глаза и с мольбой посмотрела на служанку:
— Бильяна, помоги мне! Если я не сбегу, Захари не пожалеет меня…
Бильяна вздохнула:
— Да чем же я тебе помогу? Ты и на ногах-то, поди, не держишься, а бежать собралась… Лучше выпей вот горячее вино с гвоздикой. Еще вчера ведь предлагала, а ты в воду сиганула… Глупая!
Бильяна вздыхала и причитала, помогая Стефке выпить снадобье. Потом снова укутала её в два одеяла и строго наказала:
— Спи. И выбрось глупости из головы. Мне за тебя господин голову оторвет.
Но Стефка и не думала спать. Да и какой сон может быть в такой ситуации. Она села, прислушиваясь к собственным ощущениям. Небольшая слабость, головная боль. Встала, собираясь подойти к креслу, на котором была разложена её одежда.
Когда госпожица, держась за стену, вышла из спальни, Бильяна ахнула:
— Госпожица, да что же вы делаете?
Тут же захлопотала вокруг Стефки, усаживая её на низенькую скамеечку возле печи:
— И что вам не лежалось? Если нужно чего — позвали, я бы принесла.
Стефка, облокотившись плечом о теплый бок печи, снова принялась упрашивать:
— Бильяна, если ты мне не поможешь, я выпрыгну из окна и утону. И буду являться по ночам тебе призраком.
Служанка прижала ладони к щекам и запричитала:
— И что за страсти вы мне тут говорите! Да если бы и знала, как помочь, так я же тут не одна. Вон, Гаврил сидит, стережет нас обеих.
Стефка поняла, что Бильяна говорит о лодочнике, который сидел в небольшом чуланчике и что-то мастерил.
— Бильяна, мой отец — владелец замка. Он щедро вознаградит тебя, если ты мне поможешь.
Служанка замялась и госпожица с удвоенной силой стала уговаривать:
— Если ты боишься гнева княжича, то оставайся жить у отца в замке. И семью бери, всем места хватит.
Бильяна вздохнула:
— Нет у меня никого. Одна осталась.
Стефка поднялась со скамеечки и подошла к опечаленной женщине, обняла её:
— Помоги мне, Бильяна. Кроме тебя, мне сейчас никто помочь не сможет.
Служанка отстранилась, вытерла глаза и шепнула:
— Попробую. А вы, госпожица, ступайте в комнату.
Прошел целый час, прежде чем Бильяна заглянула к госпожице.
— Если не передумали, то самое время уходить.
— А Гаврил?
Бильяна хихикнула:
— Спит он. Я ему травки заварила, так что часа два у нас есть. Но надо торопиться. Господин обещал к вечеру вернуться.
Госпожица в ответ лишь взяла свою накидку — вот и все сборы. Бильяна же вышла из дома с небольшим узелком, который бросила в лодку. После того как Стефка уселась, Бильяна ловко оттолкнула лодку от берега и запрыгнула внутрь. На удивленный взгляд госпожицы пояснила:
— Чего так смотрите? Я на реке выросла, отец рыбаком был.
Служанка уселась за весла, но не стала переплывать на другой берег, а пустила лодку по течению.
— Куда мы, Бильяна?
— Сейчас главное подальше убраться отсюда. Да и зачем нам в Стэллию? Тебе же к отцу надо?
Стефка кивнула: сейчас возвращаться в дом тетушки было бы крайне неосмотрительно.
Мерное покачивание лодки усыпляло Стефку. Она чувствовала слабость, и больше всего на свете ей сейчас хотелось оказаться в замке отца. Солнце было высоко и госпожица грелась в его лучах, скинув с головы капюшон накидки. На еще голых ветвях деревьев с набухшими почками звонко гомонили птицы. От черной сырой земли на берегу шел пар. Стефка вспомнила, как по эту пору она с Петрой возле замка срывала первые подснежники. Все-таки как хорошо было дома. Только сейчас она поняла всю прелесть провинциальных нравов. Ну эту Стэллию с её гонором и спесью. Что стоит роскошь и лживые улыбки, если в трудную минуту тебе никто не придет на помощь? Время от времени Стефка приоткрывала глаза и окидывала взглядом окрестности. По большей части они проплывали мимо небольших рыбацких селений. Иногда на пригорках виднелись и большие села, а на берегу стояла мельница и, слышался плеск воды. Но ни одного шпиля замка.
— А что, Бильяна, в ту ли мы сторону плывем?
Служанка удивленно приподняла брови:
— Да откуда же мне, госпожица, знать? Я в замке вашего батюшки не была, и знать не знаю, где он. Да вы не переживайте. Сейчас вон у рыбаков спросим. А ежели они и не знают, то укажут на ближайший замок в окрестностях. Там и разберемся.
Долго ждать не пришлось. Уже через несколько минут они увидели сидящего на берегу мужика. Бильяна повернула лодку к берегу. Мужик, заметив лодку, помог выбраться на берег сначала Бильяне, а потом и Стефке. Бросив взгляд на богатый наряд госпожицы, тут же склонился в поклоне.
— Не побрезгуйте разделить со мной скромную трапезу, госпожица.
Стефка рассмотрела мужика: уже не молод, седина пробилась, но и не старик. Смотрит смело, хоть спину согнул в почтительном поклоне. А потом перевела взгляд на тлеющие угли костра, на которых запекалась рыба, обмазанная глиной.
— Бильяна, давай отдохнем немного, — Стефка вопросительно посмотрела на служанку, как бы спрашивая: не злодей же этот хлебосольный рыбак?
Служанка кивнула и помогла госпожице устроиться возле тлеющих углей.
— Скажи-ка, мил человек, далеко ли отсюда до замка Майстора? — приступила Бильяна к расспросам.
Рыбак задумчиво почесал подмышкой, чем заставил поморщиться Стефку.
— Никогда не слышал. От наших мест до ближайшего замка два дня пути верхом, сказывают. Тут одни рыбаки живут.
— А где же вы рыбой торгуете тогда?
— Так знамо где. На том берегу городок небольшой есть Бусар. Он от реки Бусарки и название получил. Там и торгуем. Но вы проплыли его, это вам надо назад возвращаться.
Бильяна повернулась к госпожице, которая была занята рыбой, обсасывая косточки.
— Ну, госпожица, знаете вы, где это Бусар? Далече от вашего замка-то?
Стефка пожала плечами:
— Первый раз слышу про такой город.
Но Бильяна не смутилась:
— Ничего, дальше поплывем. Глядишь, какой-никакой замок и появится.
Стефка устала. Вот-вот опустятся сумерки, а они все плывут по реке, которая уносит их неведомо куда.
— Бильяна, давай сойдем на берег. Я устала.
— Обождите, госпожица. Вот еще чуть дальше уйдем. Чтоб уж наверняка господин не нагнал нас.
Берег ужа давно не радовал разнообразием. Да и солнце скрылось. Заметно похолодало. Но и селений, как назло, не попадалось больше по пути. Того и гляди, на голом берегу провести ночь придется.
Но вот, уже в поздних сумерках, на берегу показалось небольшое селение. Стефка насчитала шесть домов и выдохнула: наконец-то. Она уже мечтала, как вытянется на перине, да разомнет затекшие ноги.
Но когда они подошли к крайнему дому, сразу почувствовали что-то неладное. Слишком тихо. Даже собаки не лают. Только ветер шумит. Бильяна посмотрела на темные окна других домов: нигде не видно света от свечи.
— Видать, брошенное селение, госпожица. Ушли люди отсюда. Ну, так может и к лучшему? Никто нас не побеспокоит?
Бильяна храбро отворила дверь крайнего дома и вошла в темноту. Стефка поспешила за ней. В доме, как ни странно, не было запустения и разрухи. Возле печи лежала вязанка дров. На столе возле окна с открытыми ставнями Бильяна нашла свечу и быстро зажгла огонь. Потом быстро и ловко развела огонь в печи и Стефка уселась возле, чтобы быстрее согреться. Госпожицу клонило в сон, и ей не было никакого дела до того, почему люди бросили свои дома. А Бильяна меж тем быстро закрыла ставни изнутри накрепко и даже дверь на засов. Потом стала ворошить тряпье на полатях, и вдруг что-то упало с полатей к её ногам с громким стуком и покатилось по полу. Стефка очнулась и, зевая, спросила:
— Что там, Бильяна.
А служанка вдруг замерла и, глядя на пол, громко охнула. А потом подскочила к Стефке и стала её тормошить:
— Госпожица, нам лучше уйти отсюда подобру-поздорову. Зря мы здесь остановились.
Но Стефка не хотела никуда идти:
— Бильяна, да что случилось? Ты же сама говорила, что нам тут никто не помешает! Ночью плыть по реке?
Но служанка вся тряслась и указала рукой на темнеющий предмет на полу:
— Госпожица, вы знаете что это? Это осиновый кол! А вон там над дверью, я только сейчас заприметила: связка чеснока висит!
Стефка непонимающе посмотрела на Бильяну:
— Ну и что? Чеснок и кол, что в этом ужасного?
Бильяна посмотрела на госпожицу как на безумную:
— Да вы что? Это же верные признаки того, что неподалеку упыри водятся. Потому и люди ушли. А может и не ушли, а в упырей превратились…
Стефка побледнела и схватилась за руку служанки:
— А ты уверена?
Бильяна громко вздохнула:
— Еще бы. У меня так вся семья сгинула. У нас в селе люди пропадать начали. Потом и дочка моя пропала. Вернулась неделю спустя. Я сразу поняла, что это уже не моя дочь. А муж не поверил мне, вышел к ней из дома. И поплатился за это жизнью. Так что надо уходить отсюда, госпожица.
Но стоило им выйти за порог и сделать несколько шагов, как Бильяна остановилась и толкнула госпожицу назад:
— Опоздали…
В нескольких метрах от них стояла молодая девушка. Свет луны освещал её бледную кожу, красные глаза и растрепанные косы. Она посмотрела на Бильяну и оскалилась, обнажая клыки.