Глава шестая ПО СЛЕДАМ ШЕРЛОКА ХОЛМСА

Как Юлиан и ожидал, пройдя сквозь магическое зер­кало Алисы, они очутились на ярмарочной площади. И хотя на этот раз им не пришлось падать с трехметровой высоты, каталка Франка все-таки опрокинулась, а сам он приземлился лицом прямо в лужу. Когда Юлиану удалось наконец поднять его и взгромоздить на изрядно покалеченное кресло, на лице Франка не отражалось ничего похожего на благодарность.

Но когда они снова оказались в безопасности — хотя бы кажущейся — в номере отеля, после горячей ванны, после основательного ужина, который им принесли в номер, несмотря на позднее время, и после того, как Юлиан безропотно выслушал все упреки и обвинения, Франк постепенно начал успокаиваться.

Полночь давно миновала, и Юлиан в глубине души даже удивлялся, почему так долго не раздается стук в дверь и не появляются эти два друга из полиции. Он смертельно устал, но был уверен, что спать не придется еще долго.

— Ты меня вообще слушаешь или нет? — спросил Франк.

— Честно говоря, нет, — смутился Юлиан.

Франк одарил его красноречивым взглядом, с трудом выкарабкался из кресла и захромал к бару, чтобы взять себе еще одну бутылку пива. Юлиан отметил, что это уже третья с тех пор, как они вошли в комнату. Кроме того, Франк выкурил целую дюжину сигарет, и в номере было не продохнуть. Судя по всему, профессия репортера была далеко не единственным его недостатком.

— Извини, я зря накричал на тебя, — сказал Франк, снова усевшись на место. — Я был вне себя. Но нам не пришлось бы столько пережить, если бы ты сразу рассказал мне всю правду.

— Какую правду? — спросил Юлиан так спокойно, что сам себе удивился. — Про троллей? Или про Алису?

Франк вздохнул:

— Да, очко в твою пользу. Я бы ни одному слову не поверил. Но это ничего не меняет. Ведь я и теперь не верю.

Юлиан взглянул на него с недоумением. Франк сделал еще глоток пива, закурил тринадцатую сигарету и сказал:

— Видимо, во время прыжка сквозь волшебное зеркало твоего отца я получил серьезную травму головы и теперь лежу в коме. И все это мне только мерещится, пока врачи отчаянно борются за мою жизнь.

— Очень остроумно.

— Но это, по крайней мере, выглядит убедительнее, чем все, что мы пережили.

— Ну вот ты и сам сказал это.

— Что?

Волшебное зеркало, — ответил Юлиан.

— Ну, хорошо, — вздохнул Франк. — А теперь расска­зывай — даже если это отнимет у меня последнюю каплю рассудка.

Юлиан улыбнулся, но потом все же начал рассказывать. Он старался ничего не упустить, за исключением своего посещения фрек-шоу, которое он счел несущественным, и Франк слушал, не проронив ни слова, лишь время от времени качал головой, строил гримасы и всячески ста­рался дать Юлиану понять, что у того не все дома.

— Остальное ты знаешь. Я бросился за отцом, а ты — за мной.

— В чем мне придется раскаиваться до конца дней. Это самая умопомрачительная история, какую мне при­ходилось слышать.

— И ты, конечно, не веришь в ней ни единому слову.

— Верю. — Франк скривился. — И это как раз самое худшее.

— Мы должны найти моего отца, — сказал Юлиан. — И...

Рефельс перебил его:

— В первую очередь мы должны разобраться в том хаосе, который ты мне тут нагромоздил. Я кое-что смыслю в этих вещах.

— В каких вещах? В волшебстве? Или в странствиях во времени?

— В розысках, — невозмутимо ответил Франк. — Рас­спросы и розыски — моя работа. Может быть, я не осо­бенно в ней преуспел, но основные правила мне известны. И они гласят, что невозможно пролить на дело свет, если ты не знаешь, о чем идет речь.

— Но мы же знаем это! — возмутился Юлиан. — Мой отец в опасности, и мы должны ему помочь!

Франк посмотрел на него с жалостью.

— Не хочу тебя разочаровывать, но, во-первых, я думаю, ты и сам уже все понял, а во-вторых, у нас нет времени на лишние сантименты. Сейчас я объясню тебе, как я вижу все эти обстоятельства. Можешь меня после этого выгнать вон, но все же постарайся выслушать.

— О'кей, — согласился Юлиан. Он знал, что скажет ему Франк, ведь он был, в конце концов, не дурак и не слепой. Но ему хотелось еще какое-то время побыть в иллюзии, что мир четко разделен на хорошее и плохое и что плохое — это всегда другие.

— Попробуем начать сначала, — приступил Франк. — С той ярмарочной площади.

— На которой я встретил Рогера?

— Нет, с той, на которой мы были четвертого августа тысяча девятьсот восьмого года. Твой отец тогда что-то сделал. Я не знаю что, но это должно было иметь какие-то далеко идущие последствия. И видимо, тяжелые. Ты слышал разговор отца с Гордоном. Произошедшее тогда привело к тому, что твой отец стал знаменитым магом, во власти которого оказалось немногим больше, чем во власти обыкновенных фокусников. И в этом, может быть, причина всего остального. Исчезнувшие люди, твои трол­ли, эти существа сумерек.

— Почему ты... так думаешь? — Юлиан сглотнул.

— Это пока что единственное, что вообще имеет смысл.

— И что же такого страшного он мог сделать? — Юлиан тщетно пытался придать своему голосу безучаст­ное выражение. Он снова и снова вспоминал слова отца в вагончике: «Еще четыре часа до того, как это случится...» И боялся того, что скажет дальше Франк.

— Этого я не знаю. Но как только завтра утром в нашей редакции кто-нибудь появится, я отправлюсь туда и сделаю несколько звонков. Может быть, они нам кое-что прояснят.

— Это так просто?

— Ну, не так просто. Но с чего-то надо начать. Мы знаем место, знаем дату. Это уже кое-что. То, что там произошло, должно было стать заметным драматическим событием.

— И что потом?

— Пока не знаю. — Франк пожал плечами. — Будем ис­кать, соберем части этой мозаики и попробуем сложить.

— Ты говоришь как сыщик, — сказал Юлиан.

— Мы и будем действовать как сыщики, — подтвердил Франк и слабо улыбнулся. — На несколько дней влезем в шкуру Шерлока Холмса и доктора Ватсона! А учитывая, что я в настоящий момент... несколько не в форме, — он демонстративно поместил на стол свою поврежденную ногу, — предлагаю: я беру на себя роль Шерлока Холмса, а ты будешь играть доктора Ватсона.

— Почему это?

— Потому что Шерлок Холмс всегда работал головой, а доктор Ватсон — ногами.

— Ты хочешь сказать, что я буду мальчиком на по­бегушках? — наигранно возмутился Юлиан.

— Вы все поняли правильно, мой дорогой Ватсон. Из вас получится настоящий сыщик— Он улыбнулся и тут же посерьезнел: — Надеюсь, хотя бы до завтра нас оставят в покое. Нам необходимо немного поспать.

У Юлиана не было ни малейших возражений, хотя он не сомневался, что эта ночь готовит им еще какую-нибудь неожиданность.

Он помог Франку дохромать до кровати отца. И после этого отправился в свою комнату.

Несмотря на усталость, заснуть ему не удалось. Он по-прежнему отказывался верить, что в утверждениях Франка есть какая-то правда. Юлиан, правда, чувствовал, что в жизни отца есть нечто такое, о чем он ничего не знал. Но полагал, что в этой тайне —если она и существовала — речь шла об опасности, в которой сам отец никак не был виноват. Отец — невинная жертва какого-то ужасного заговора — вот во что ему хотелось верить. Но его отец в качестве заправилы этого заговора? Его отец — преступник? Немыслимо! Этого не может быть, потому что не может быть никогда —и баста!

Теория Франка, впрочем, была не более чем теория, и ее еще нужно было доказать.

Эта мысль немного успокоила Юлиана, но уснуть он все равно не мог. Когда он ворочался в постели, нога его наткнулась на что-то мягкое. Он замер и потом включил свет. Это был тролль. Тряпичная кукла, которую он выиграл на ярмарке в лотерею. Он забыл ее здесь, а горничная, видимо, подняла ее и посадила в ногах его кровати. Юлиан взял тролля, зажал его под мышкой и отправился в ванную выпить воды. Тролля он посадил на край раковины, наполнил стакан ледяной водой и осушил его в несколько глотков. Ставя стакан на место, он глянул в зеркало над раковиной. И подумал, что впервые после больницы не испытывает от близости зеркала ни страха, ни беспокойства.

Может быть, причина была в том, что здесь он чув­ствовал себя в безопасности. В номере, где он жил с отцом, оставалось нечто, до сих пор охраняющее Юлиана..

Он уже отвернулся, уходя, и тут его охватил леденящий ужас. Осторожно, миллиметр за миллиметром, он снова повернулся к раковине и еще раз посмотрел в зеркало.

Нет, он не обманулся. Тролль не отражался в зеркале.

Юлиан видел себя самого, стоящего с чуть оттопы­ренной левой рукой, но под этой рукой ничего не было.

Но тролль был тут, он его чувствовал. Он его видел, осязал, он мог ощутить даже ветхий запах этой древней матерчатой куклы.

Мальчик выбежал из ванной почти в панике, снова посадил тролля в ногах своей кровати и лег. Но через несколько секунд опять встал, засунул тролля в платяной шкаф и прикрыл сверху стопкой шерстяных пледов.

Каким-то образом ему удалось заснуть, но снов он не видел. На следующее утро Франк разбудил его часа на два раньше, чем нужно, и позвал в гостиную.

Там работал телевизор. В отличие от многих своих сверстников, Юлиан терпеть не мог телевизор, хотя время от времени смотрел информационные передачи или хо­роший художественный фильм. Но привычка так назы­ваемого телевизора-за-завтраком казалась ему извраще­нием.

Франк включил один из каналов, где как раз передавали новости. Юлиан, еще не вполне проснувшись, не сразу сообразил, что показывают больницу.

— Что случилось? — спросил он.

Франк не ответил, но диктор, в это время сообщил, что в клинике чудом никто не пострадал, несмотря на многочисленные разрушения, которым пока не дано даже предварительной оценки.

— Разрушения? — растерянно пролепетал Юлиан — Что же там случилось?

— Что случилось? — Франк готов был расплакаться. — Случилось событие года! И я был в самом его центре и упустил его из-под носа, вот что случилось! Если мой шеф узнает, что я был там живьем и не написал ни строчки, он оторвет мне башку!

— Ага, — кивнул Юлиан, — так что же там случилось?

— Кто-то побил в больнице окна, — вздохнул Франк.

— Это я знаю. Я хочу спросить, что же... — Юлиан запнулся. — Погоди-ка, погоди-ка! Побил окна — все окна в больнице?

— Все до одного, до последнего стеклышка, — подтвер­дил Франк. Он сжал кулаки и стремительно раскрыл их, изображая взрыв. — И все осколки вылетели наружу. Они уже взяли интервью у самых мозговитых профессоров из университета, и те выдвинули несколько теорий в объяснение этого феномена. Что-то вроде низкого дав­ления и атмосферных явлений. Я толком не слушал. — Тут глаза его сузились. — Но я думаю, мы-то с тобой знаем, что случилось на самом деле, не так ли?

Юлиан молчал. Все окна в больнице. Если это правда и если это означает то, что он подозревает, то они находятся сейчас в большей опасности, чем им до сих пор казалось.

— Сокровище мое, твой отец в своем письме сильно недооценил значение событий, — продолжал Франк, не получив ответа. — Нам крупно повезло, что мы смогли уйти от этих... от этих штук.

— Вовсе не повезло, — возразил Юлиан. — Нас спасла Алиса.

— Алиса... — Франк вздохнул, и этот вздох почему-то совсем не понравился. Юлиану. Потом встал, дохромал до телевизора и выключил его. — Она тебе нравится, а?

— Она очень милая, — уклончиво сказал Юлиан.

— Милая? — Франк язвительно рассмеялся. — Брось, малыш. Я же вчера все видел. Ты влюблен в нее, втрескался по самые уши!

— Ничего подобного! — возмутился Юлиан. Но тут же спросил себя, почему он это отрицает. Конечно же, Франк прав.

— Но я же не слепой! — Франк улыбнулся.

— А если даже и так! — дерзко заявил Юлиан. — Что. в этом плохого?

— Молчу, молчу. — Франк замахал руками. — Я только хотел выяснить, не потерял ли ты чувство реальности.

— К чему ты клонишь? — резко спросил Юлиан.

— Ни к чему, — ответил Франк. — Но ты не знаешь о ней абсолютно ничего. Ты даже не знаешь, действительно ли она на нашей стороне. Не говоря уже о том, какие цели она преследует.

— Прекрати! — крикнул Юлиан. — Алиса никогда не сделала бы мне ничего плохого. Вчера вечером она спасла нам жизнь!

— Представь себе, я тоже это заметил, — с иронией сказал Франк. — Но мне почему-то не понравился способ, которым она это сделала.

— Почему? — Юлиан обиделся. Зачем Франку обя­зательно нужно все облить грязью? Послушать его, так на свете никому нельзя доверять. — Ты же сам слышал: «Повелители Сумерек не отступятся! Они будут пресле­довать до тех пор, пока не получат свою жертву!»

— Да, которую она им и послала, не так ли? — холодно сказал Франк. — Она выдала им на расправу двух этих троллей. Ведь это была не случайность, там, в нижнем коридоре! Твоя Алиса подстроила для них ловушку, а мы были приманкой.

— А тебе было бы лучше, если бы они добрались до нас?

— Естественно, нет, — спокойно ответил Франк. — Но это не меняет того факта, что твоя малышка — хлад­нокровный убийца...

Юлиан одним прыжком перемахнул через кресло и ударил Франка по лицу. Франк упал на телевизор, об­рушив его вместе с собой на пол. Из аппарата вылетела голубая молния и потянулась тонкая струйка дыма. Франк быстро откатился в сторону, испугавшись, что телевизор сейчас взорвется. Он растерянно смотрел на Юлиана снизу, зажав щеку, на которую пришелся удар. Юлиан и сам был растерян не меньше.

— Я... не хотел этого, — выдавил он, заикаясь. — Извини меня.

Он быстро нагнулся, чтобы поднять Франка на ноги, и Франк принял его помощь.

— Да ладно, — смущенно сказал Франк. — Я сам ви­новат. Видимо, у тебя с этой девочкой действительно серьезно, а?

— Гм, — смущенно кашлянул Юлиан.

— Я тоже не думаю, что нам надо ее опасаться, — сказал Франк. — И все-таки — только не бей меня сразу по морде, ладно? — мы должны разузнать о твоей оча­ровательной подружке чуточку побольше. Потому что я при всем желании не могу поверить, что она помогала нам только за твои красивые голубые глаза.

— У меня зеленые глаза, — поправил Юлиан.

— Тем более. — Франк дохромал до стула и сел. — Кста­ти, полиция уже была здесь, — неожиданно сказал он.

— Да? —испугался Юлиан.

— Сегодня ночью, в четыре часа. Только без паники. Они всего лишь хотели узнать, где ты, не более того. Даже не было причины тебя будить.

— И они ничего не заметили? — недоверчиво спросил Юлиан.

— А что они должны были заметить? — Он отмах­нулся: — Нет, полиция заботит меня меньше всего. Эх, в редакции раньше чем через час никто не появится. Не обследовать ли нам за это время твой пресловутый три­надцатый этаж?

— Но разве ты можешь ходить? — спросил Юлиан.

— Попробую, — сказал Франк и рассмеялся: — По крайней мере, это безопаснее, чем если бы ты повез меня на коляске.

Эта маленькая шутка окончательно сняла все напря­жение, и Юлиан почувствовал, что Франк больше не сердится на него за эту дикую выходку.

Юлиан оделся, Франк тоже подобрал себе кое-что подходящее из гардероба отца. В конце концов, не мог же он разгуливать по коридорам отеля «Хилтон» в рваном больничном халате.

Правда, их экспедиция на тринадцатый этаж закон­чилась очень быстро. Потому что такого этажа не ока­залось.

Как и утверждал Франк, архитекторы отеля просто исключили из проекта тринадцатый этаж. Была кнопка с номером «14», но когда Юлиан оттуда спустился вниз по лестнице, он напрасно искал дверь с цифрой «13». Однако он обнаружил кое-что другое: четырнадцатый этаж действительно пустовал и в настоящий момент ремонтировался. Повсюду стояли ведра с краской и боль­шие рулоны полиэтиленовой пленки, которой закрывали дорогие ковровые покрытия. А когда Юлиан заглянул в одну из пустых комнат и подошел к окну, ему открылся почти тот же вид города, что и в ту заколдованную ночь, когда он встретил здесь Рогера. Город лежал в полутьме, как и тогда. Огней, правда, стало больше, появились какие-то новые очертания, как будто Юлиан разглядывал картину, которую слегка дорисовали, она стала чуть сложнее и больше, но в ней легко угадывался первоначальный вид. Прежняя зловещая ярмарка не особенно отличалась от той, которую Юлиан видел сейчас.

Вернувшись в номер, Франк звонил по телефону, с кем-то разговаривал и что-то записывал в блокноте.

— Ну, узнал что-нибудь? — спросил Юлиан.

— Я не вполне уверен, — ответил Франк с выражением, утверждавшим обратное. — Наш компьютерный архив включает в себя только события последних пятнадцати лет. Все, что случилось раньше, хранится либо на мик­рофильмах, либо вообще по старинке: в папках и картотеке. Замучаешься искать.

— Тогда почему у тебя такой довольный вид? — Юлиан достал себе из мини-бара бутылку кока-колы. Иногда есть свои преимущества и в том, что ты остался один. Отец вряд ли разрешил бы ему позавтракать одной кока-колой и солеными палочками.

— Потому что одному моему коллеге слово «ярмарка» что-то напомнило. Он сказал, что была какая-то катас­трофа в начале века. Ну, говорит это вам о чем-нибудь, доктор Ватсон?

— Пожар? — предположил Юлиан.

— И еще какой! — подтвердил Франк.

— Тогда поехали в твою редакцию ворошить папки в архиве.

— К сожалению, «Вечерняя почта» существует всего тридцать пять лет. Но есть городской архив. Там мы, без сомнения, отыщем какие-нибудь упоминания.

— Тогда чего же мы ждем?

— Архив открывается в десять. Но мне нужно заглянуть домой, взять кое-какие вещи... Да, есть еще одна про­блема. — Франк замялся. — Видишь ли, я в настоящее время слегка на мели и сомневаюсь, что мой шеф меня аван­сирует.

— Я все понял. Отец всегда оставлял наличные деньги в сейфе отеля. Посмотрим, пустят ли меня туда.

Он вернулся в спальню, достал из шкафа тролля и завернул его в плед так, чтобы нельзя было догадаться о содержании свертка. Спустя четверть часа он депони­ровал свою ценную собственность в сейф отеля, а вместо нее забрал белый конверт, который обнаружил в именной ячейке сейфа. К немалому своему удивлению, он увидел на конверте свое имя, написанное отцовской рукой, что оказалось весьма кстати, иначе управляющий вряд ли отдал бы ему конверт. Ведь ему было всего четырнадцать лет, а происшествия с его отцом наделали столько шума, что, разумеется, и персонал отеля был о них хорошо осведомлен.

В конверте было достаточно денег, чтобы Юлиан в ближайшие месяцы не испытывал никаких затруднений, и еще записка от отца, состоящая всего из трех слов:

Иди в Абаддон.

— Это слово из Библии, — объяснил Франк, бесцере­монно заглянув в текст, когда они ехали на такси к его дому. — Абаддон — царство мертвых.

— Царство мертвых? Сказки для детишек. Что же нам, искать ворота в это царство?

Но Франк сохранял полную серьезность.

— Мы их, может быть, не только нашли, но уже и открыли.

Водитель такси покосился на них через зеркало заднего вида.

Абаддон... У Юлиана озноб пробежал по коже. Само это слово звучало мрачно и зловеще.

Но больше всего его мучил вопрос, как отец вообще оставил ему эту записку? Ведь он не мог знать, что произойдет...

Некоторое время они ехали молча. Начинался рабочий день, и движение на улицах постепенно оживало. Юлиан заметил, что Франк все чаще оглядывается, и спросил, в чем дело.

— Что-то мне тоже начинают мерещиться призраки.

— Если вы имеете в виду призрак на черном мото­цикле, — сказал таксист, — то я его тоже вижу.

Теперь и Юлиан обернулся, но в серых утренних сумерках не увидел никакого мотоцикла.

— Этот парень с самого начала ехал сзади, — продолжал таксист. — Он гонится за вами?

— Что за чепуха! — оскорбился Франк.

Таксист пожал плечами:

— При моей работе вырабатывается чутье к таким вещам.

— Но уж только не за нами, — пробормотал Франк.

— Ну и слава Богу, — сказал таксист, — Я к тому спро­сил, что можно ведь и стряхнуть его с хвоста, вы по­нимаете? За небольшую доплату.

Тут и Юлиан заметил его позади «мерседеса» с вклю­ченными фарами. И хотя можно было различить лишь внешние очертания, он твердо знал, что это за мотоциклист на древнем «нортоне».

— Да, это за нами, — небрежно сказал он.

— Кто бы мог подумать, — усмехнулся шофер.

— А что, машина действительно может оторваться от мотоцикла?

— Держись крепче. — Таксист тихонько засмеялся и выжал газ.

Тяжелая машина понеслась вперед, словно пущенная из лука. Бампер впереди идущего автомобиля прибли­жался так быстро, что Юлиан уже приготовился к столк­новению, но таксист в последний момент рванул машину влево и, взвизгнув шинами, обогнал переднего. Послы­шался разъяренный хор гудков, потому что им пришлось выскочить на встречную полосу, пока таксист не нашел просвет и не втиснулся в свой ряд. Однако Юлиан, оглянувшись, увидел, что мотоцикл по-прежнему идет за ними.

— Не сразу, конечно, — сказал таксист. — Но не беспо­койтесь, у меня в запасе есть еще кое-какие приемы.

Он без предупреждения рванул машину вправо, в боковой переулок. Сзади снова засигналили, машина бо­ковыми колесами выскочила на тротуар, Юлиана и Франка подбросило до потолка. Мотоциклист сделал такой вираж, что его колено чуть не коснулось асфальта, но не опро­кинулся и прибавил газу.

Таксист тоже. Юлиан через зеркало заднего вида заметил восхищение на лице таксиста. И в самом деле, Кожаный ехал хорошо, даже слишком для своих пят­надцати — шестнадцати лет. И когда он успел так на­ловчиться?

Таксист решил поменять тактику и свернул на ско­ростную автостраду. Но из этого ничего не вышло. Стрелка спидометра мощного «мерседеса» доползла уже до двухсот, а Кожаный не отставал. Таксист злобно прорычал, еще прибавил газу и вдруг так резко нажал на тормоз, что машину чуть не вышвырнуло на разделительную полосу. Это был маневр, который мотоциклист не мог повторить, не сломав себе шею.

Но Кожаный смог.

На сей раз он действительно рухнул. Машина легла набок и крутнулась по кривой, высекая из асфальта искры. Но потом, стукнувшись о бортик, отскочила от него — и мотоциклист, выправив свою машину, понесся дальше.

Таксист раскрыл рот и чуть не просмотрел красный светофор. «Мерседес» остановился — в миллиметре от бампера переднего автомобиля. Черный мотоцикл замер в тридцати метрах позади. Фара была разбита, но зловеще продолжала гореть.

— Господи, помилуй! — прошептал таксист. — Этот па­рень ездит как черт!

Юлиан и Франк переглянулись. Вполне возможно, слова таксиста были гораздо ближе к истине, чем он мог предполагать...

И вдруг Юлиан сделал то, чего и сам в первый момент не осознал. Он выскочил из машины и побежал к мотоциклу.

Кожаный, не двигаясь, смотрел в его сторону. Руки его лежали на руле мотоцикла, чуть поигрывая газом. Юлиан остановился в метре от него и вызывающе крикнул:

— Чего тебе от меня надо? Чего ты за мной шпионишь?

Левая рука Кожаного отпустила руль. Он медленно поднял ее и направил свой указательный палец прямо в лицо Юлиана. Он не произнес ни слова, но значение этого жеста было предельно ясно. Юлиан стоял как парализованный, а Кожаный продолжал указывать на него вытянутой рукой. Нечеловеческий взгляд его мерцал из-за черного щитка. Этот юноша был словно апокалип­сический всадник в доспехах, поднявшийся сюда из глу­бочайшей бездны — как назвал ее отец? Абаддон? — чтобы погубить его.

Юлиан услышал, как позади хлопнула автомобильная дверца, и в тот же миг Кожаный дал газ и рванул с места так, что Юлиан еле успел отскочить, как и таксист, вышедший из своей машины.

— Что это было? — прошептал побледневший Франк.

Юлиан молча закрыл за собой дверцу и дал таксисту знак ехать дальше. Хоть таксист и не исполнил обещан­ного, Юлиан дал ему щедрые чаевые, а потом помог Франку выбраться из машины и дохромать до лифта его высотного дома.

Квартира Франка имела такой вид, каким Юлиан и представлял себе жилище двадцатилетнего холостого ре­портера: выражаясь в двух словах, полный хаос. Квартира состояла из большой комнаты, крошечной кухонной ниши и еще более крошечной ванной. У окна стоял громадный письменный стол, который вместе с ветхой тахтой и покосившимся стеллажом составлял всю обстановку квар­тиры. Однако она не поражала пустотой, поскольку пол по колено был завален газетами, бумагами, книгами, фотографиями, папками и другими подобными предме­тами, место которым вообще-то на письменном столе или на стеллаже, но они и без того ломились под тяжестью такого же хлама.

— Извини, у меня беспорядок. Моя прислуга забо­лела.

— Сколько лет назад? — спросил Юлиан, вслед за Франком прокладывая себе путь в этих завалах и высоко поднимая ноги.

— Лучше подожди тут, — сказал Франк. — Я только ра­зыщу кое-что.

Юлиан кивнул. Да и куда бы он мог пройти? Всеобщий кавардак продолжался и на стенах. Они до самого потолка были увешаны фотографиями, газетными вырезками и компьютерной печатью.

Франк переоделся, взял камеру и диктофон и сунул в карман плаща пистолет. Это был уже другой плащ, не тот, что он оставил в больнице, но такой же мятый.

— Для чего пистолет? — спросил Юлиан.

— Какой пистолет? — Франк ухмыльнулся.

— Который у тебя в кармане, — рассердился Юлиан. — Что за глупости? Мы же собираемся не на бандитский налет.

— По мне, так лучше уж бандитский налет, — серьезно сказал Франк. — Ведь я далеко не уверен, что эта штука не пригодится нам против твоих дружков.

— Тролли вовсе не мои дружки.

— А этот сегодняшний мотоциклист, он ведь тоже из их компании, так?

— Нет. А может, и да. Я сам не знаю. И чего эти твари от меня хотят! — в отчаянии воскликнул Юлиан. — Надо еще раз заглянуть на ярмарку. Ведь все началось там.

— Мы заглянем, — пообещал Франк. — Но сперва съез­дим в городской архив. Я хочу выяснить, что же там случилось девяносто лет назад. Ведь я привык знать, с чем имею дело.

Поскольку Франк со своей поврежденной ступней не мог вести машину, они снова взяли такси и отправились к ратуше, в подвалах которой размещался городской архив. Они оглядывались из машины, но на сей раз не заметили погони. Несмотря на это, обоим казалось, что за ними следят.

Когда они вышли из такси, небо снова заволокло тучами. Подул холодный ветер и погнал по тротуару мусор и обрывки бумаг. Ратуша помещалась в старинном здании с множеством башен, выступов, ниш и закоулков. Казалось, они приближались к мрачной средневековой крепости.

Юлиану вдруг совершенно расхотелось заходить внутрь.

— А ты уверен, что нам так уж надо туда?

Рефельс остановился, давая больной ступне передышку.

— А что, ты против?

— Нет. — Юлиан поежился и посмотрел вверх. Небо­свод заволакивало тучами с такой быстротой, как бывает только в кино при ускоренном прогоне.

— И это называется лето! — заметил Франк. — Скорее в дом!

В громадном мрачном вестибюле Франк дохромал до справочной стойки и принялся задавать вопросы, а Юлиан тем временем осмотрелся. Что-то таилось в тени под лестницей, в темных закоулках под окнами, сновало по полу подобно мохнатым паукам, которые боятся света.

Попасть в городской архив оказалось не так просто, как считал Франк. Но он добился разрешения на доступ к материалам благодаря своему журналистскому удосто­верению. Одна из сотрудниц спустилась с ними в лифте и привела в подвал, освещенный неоновым светом. Здесь бесконечными рядами тянулись металлические стеллажи, забитые папками и стопками пыльных бумаг. Они вошли в крошечное бюро, где едва хватало места для письменного стола, стула и металлического шкафа.

— Господин Эффер сейчас вернется, — сказала сотруд­ница. — Подождите его, но только, прошу вас, ничего не трогайте. Господин Эффер такой аккуратист!

— Наверное, это необходимо, чтобы поддерживать здесь порядок, — заметил Юлиан.

— О, наш Эффер лучше любого компьютера. Стоит только задать ему вопрос, и он сразу подскажет номер секции, стеллажа, полки и даже номер папки, где вы найдете всю необходимую информацию.

— Именно такой человек нам и нужен, — обрадовался Франк.

— Вам просто повезло, что он сегодня здесь, — сказала сотрудница. — Вообще-то он должен был лежать в больнице, но вы, наверное, слышали, что там произошло сегодня ночью.

Франк кивнул.

— Всех не очень тяжелых больных отпустили по домам, и Эффер тут же явился на службу. Вы сами увидите...

И тут в открытую дверь вошел сосед Франка по палате.

— О нет! — вырвалось у него. — Оба эти чокнутые! Что вам здесь нужно? Здесь же нет окон, которые вы могли бы побить!

Молодая сотрудница ратуши сочла за лучшее вер­нуться на свое рабочее место и исчезла.

— Послушайте, — начал Франк, — я хотел бы вам все объяснить...

— Очень интересно было бы послушать.

Юлиан деликатно отступил в сторонку, а Франк начал городить Эфферу умопомрачительную версию, по которой выходило, что он писатель и работает в настоящий момент над фантастическим романом, для которого ему необхо­димы кое-какие конкретные факты из реальной истории города.

И произошло чудо, на которое Юлиан даже не на­деялся. Вместо того чтобы вышвырнуть их отсюда, Эффер даже заинтересовался. Ему действительно не пришлось заглядывать в каталоги, он по памяти нацарапал на клочке бумаги целую колонку цифр и букв и сунул эту бумажку Франку.

— Вон там, сзади, стоит стол, можете за ним распо­ложиться, — проворчал он. — Только не перепутайте мне документы!

— Вы просто ангел! — воскликнул Франк. — Я непре­менно подарю вам экземпляр моего романа, как только он выйдет в свет!

— Хотелось бы надеяться, — буркнул Эффер. — А теперь мне надо работать. Прошу меня извинить.

Юлиан взялся отыскивать на стеллажах все папки, номера которых записал Эффер. Он не сразу разобрался в системе расположения документов, но потом на столе перед Франком стала вырастать гора бумаг и папок, и Франк принялся усердно делать выписки.

— Превосходно, Ватсон, — приподнятым тоном сказал он, когда Юлиан принес предпоследнюю стопку пыльных папок. — Теперь еще только вот эта единица. — Он ткнул пальцем в последнюю строчку перечня Эффера. — Она должна быть в самой последней комнате за лестницей.

— Слушаюсь, мистер Холмс, — вздохнул Юлиан и от­правился в указанную сторону. У него болела спина от тяжелых папок, которые ему пришлось перетаскать с полок на стол, и он вдоволь наглотался пыли. При мысли, что всю эту гору придется перетаскивать обратно и сортировать по порядку, ему становилось дурно. — В следующий раз лучше я растяну ногу, а ты будешь бегать до посинения!

Юлиану пришлось идти в самый дальний конец под­вала, и помещение, в которое он попал, оказалось таким старым и запыленным, что он сразу закашлялся. Под потолком висела не неоновая лампа, а лампочка нака­ливания, а стеллажи были деревянные.

Юлиан закрыл за собой дверь и повернулся, чтобы пройти к полке. Перед ним стоял Рогер. Юлиан мог бы поклясться, что за секунду перед этим его здесь не было.

— Привет, — сказал Рогер.

— При...вет, — ответил Юлиан пресекающимся голо­сом.

Рогер вынул сигарету изо рта и стряхнул пепел прямо на пол.

— Ну что, давно не виделись. Почему ты тогда убежал?

— Я сам не знаю, — нервно ответил Юлиан. — Я... не уверен, что ты... в самом деле мой друг.

— А кто говорил, что я твой друг? Я всего лишь не враг тебе, а в наших обстоятельствах это побольше, чем ты думаешь.

Он растоптал свою сигарету и подошел ближе.

— Придет время, и ты кое-что поймешь, дурень. Как ты думаешь, ради чего я подвергаю себя такому риску? Уж наверное не ради твоих красивых глаз!

— Риску? — удивился Юлиан.

— Ты думаешь, для меня безопасно здесь появляться?

— Ты имеешь в виду троллей и все остальное?

— И их тоже, — буркнул Рогер. — Ты все поймешь, если пойдешь со мной.

— С тобой? — испугался Юлиан. — Куда? В твой стек­лянный лабиринт?

Рогер жестко рассмеялся:

— О нет. Тебе предоставлялся шанс. Ты его упустил. Теперь я хочу только показать тебе кое-что.

— Что?

— Разве тебе не интересно, что сделал твой отец?

Юлиан молчал. Ему стало страшно.

— Я не знаю, Рогер. Я не понимаю, что все это значит. Тролли, девочка...

— Алиса? — Рогер улыбнулся. — А что с ней?

— Но она же предостерегла меня, — напомнил ему Юлиан. — Я только не понимаю...

— ...на чьей она стороне? — опередил его Рогер. — Не бойся. С Алисой все в порядке. Мы с ней, бывает, не всегда сходимся во мнениях, но мы по одну сторону баррикады, если ты беспокоишься именно об этом. Вчера она спасла вас от троллей, так же как и я сегодня утром.

— Ты? —опешил Юлиан.

Рогер рассмеялся:

— А ты думал, почему этот, в кожаной куртке, отстал? Ведь ты практически был у него в руках.

— Значит, это сделал ты?

— В некотором смысле да, — загадочно произнес Рогер.

— А что ему от меня было нужно?

— В принципе ему нужно от тебя то же, что мне и Алисе. Понимаешь, я не требую, чтобы ты сразу все понял, но поскольку ты побывал в их мире, то стал для них более доступен, чем другие. Ведь там, где мы живем, очень одиноко. Они ищут компании, общества. Они сделают все возможное, чтобы хоть на мгновение избежать одиночества.

Юлиан вдруг вспомнил, как Рогер кричал ему вслед, когда он уезжал в лифте: «Не оставляй меня одного, Юлиан!»

— Так же, как и ты? — шепотом спросил он.

Рогер пожал плечами:

— В известном смысле — да. Только я не думаю, чтоб тебе понравился их способ времяпрепровождения. Ну, ты идешь?

— Но меня ждет Франк...

— А, об этом не беспокойся. Ты вернешься так быстро, что он даже не заметит. Если, конечно, ты вообще захочешь вернуться оттуда.

От его слов Юлиану стало не по себе. Но он медленно направился к Рогеру.

— Куда ты меня поведешь?

— Туда, где ты сможешь делать все, что захочешь. И сможешь быть тем, кем захочешь, Юлиан. И... — он улыб­нулся, словно угадав тайные мысли и желания Юлиана, — увидишь Алису.

И это все решило. Не медля больше ни секунды, Юлиан шагнул к нему и отправился за ним в мир Зазеркалья.

Загрузка...