Сдвинув солнцезащитные очки к кончику носа, Бен Джемисон изучал здание из окна арендованного автомобиля. Затем еще раз сверился с объявлением:
Хотите поселиться вдали от городского шума и копоти? Просторный старинный дом — собственные спальня, гостиная, ванная. К вашим услугам кухня, если любите готовить…
Дом походил на старинное бунгало. Полуденное солнце расцвечивало газон озорными искорками, кое-где выжженные зноем участки напоминали камуфляж цвета хаки, заброшенные розовые кусты превратились в пышные заросли. Здание нуждалось в ремонте, палисадник — в садовнике. Краска стен поблекла, местами облупилась, веранда смотрелась ветхой, стекла в ее рамах были живописно подернуты паутиной. Крыша тоже выглядела ненадежно, и издали можно было подметить, что одна из ступенек крыльца провалилась.
Но самое странное, что при всех этих очевидных свидетельствах разрухи домишко смотрелся колоритно и даже заманчиво. Возможно, причиной тому был Моцарт — насколько мог судить Бен, это именно его музыка лилась из окон легко и празднично, так что и солнечные блики, и трепет листвы, и струйки ветерка плясали под чудесную мелодию.
Приближаясь к крыльцу, он уже ловил аромат свежемолотых кофейных зерен, крепкий, бодрящий, шоколадный, с приятной кислинкой.
Бен очень осторожно поднялся по ступеням, поглядывая под ноги, и постучал в дверь. Долго ждать не пришлось, ему тотчас открыли. То была молодая женщина с водопадом иссиня-черных волос по плечам, сероглазая, смуглая и при этом бронзово-загорелая. В черном трико из лайкры, она походила на лаковую статуэтку. Все это, вкупе с выражением неподдельного приветливого самодовольства на лице, производило поистине сногсшибательный эффект.
Не ожидавший появления такой красавицы Бен сначала замялся, а потом проговорил:
— Меня зовут Бен Джемисон. Я по объявлению…
Но напрасно он спешил объяснить причину своего прихода. Девушка уже громогласно вещала в глубь дома:
— Эй, Кэрри, тут к тебе настройщик явился!
— Это ошибка, мисс… Я пришел по объявлению, — непонимающе пробормотал он, протягивая брюнетке обрывок газетной полосы
— Вы представились Беном Джемисоном? — небрежно уточнила красотка.
Бен согласно кивнул.
— Выходит, вы — тот самый Бен, о котором все мы немало наслышаны. Меня зовут Мелани Сойер, я сестра Кэрри, хозяйки дома, — пояснила она, протягивая руку. — Вернее, мы сводные сестры. Но вы не стойте на пороге, — пригласила она Бена в дом.
— Кэрри? — удивленно повторил он, все еще отказываясь понять, за кого он принят.
— Да, это ее дом и объявление тоже ее, — ответила девушка. — Проходите в комнаты и осматривайтесь. Кэрри сейчас выйдет. Возможно, она просто не расслышала… Вообще-то, мне нужно бежать. Я зашла на минутку, словом перемолвиться. У меня скоро смена в больнице. Я медсестра, — отрывисто объяснялась Мелани, обуваясь в прихожей и взваливая на плечо сумку. — Кэрри, да где ты там?! — зычно прокричала смуглянка. — К тебе пришли… Не заставляй себя ждать.
— Карисса? — удивленно произнес Бен, когда хозяйка показалась из комнаты, стоило музыке стихнуть.
— Ты? — столь же сильно изумилась она.
— Вы знакомы? — выпучив глаза, Мелани требовательно воззрилась на Кариесу.
— Да, — виновато ответила та.
— Не знала, что тебе нравится попса, — заметила Мел.
Карисса изобразила красноречивое непонимание на своем лице.
— Бен Джемисон, — проговорила Мел, указывая на пришельца, — автор песен… Рэйв Элиот, «Икс-Эль Рок»… Это тебе ни о чем не говорит?
Бен стоял, помалкивая. Карисса отрицательно покачала головой.
— Ничего себе… — безнадежно пробормотала Мелани. — Кэрри, не может быть, чтобы ты ничего не слышала. Во всех газетах писали.
Бен поморщился в ожидании болезненных напоминаний, которые не замедлили последовать.
— Ну же! — эмоционально призывала смуглянка. — Несчастный случай. Мы еще вместе читали.
— Да, что-то припоминаю, — пробормотала Карисса, тревожно посматривая на Бена. — Соболезную, — наобум добавила она.
— Мы с Рэйвом были как братья, — сдавленным голосом проговорил Бен.
Мелани явно радовалась, что ее напоминания сработали, но разговор почему-то оборвался. Карисса застыла в смятении, Бен неловко поглядывал по сторонам.
Наконец он сказал, откашлявшись:
— Я… по поводу жилья.
— А как же пентхаус?
— Я готов заплатить за полгода вперед, — сказал он, проигнорировав ее вопрос.
— Не сомневаюсь, — отозвалась Карисса. — Вот только не уверена, что вам здесь понравится. Полагаю, вы привыкли к условиям более комфортным, чем я могу предложить своим съемщикам.
— Для меня важно, что дом расположен в предместье. Мне необходимо уединение, — пояснил Бен.
Мелани подошла к Кариссе и, взяв за рукав, потянула в комнату. А Бену при этом сказала:
— Простите нас, мы на минутку. Надо поговорить.
Но не успела она открыть рот, чтобы сделать наставление сестре, как в коридоре послышался звук его шагов, а затем скрип двери. Мел выглянула в коридор.
— Бен? — окликнула она. — Куда же вы, даже комнаты не посмотрели?
— Но хозяйка…
— Хозяйка будет только рада, — заверила его брюнетка. — Ведь так, Кэрри? — требовательно спросила она сестру, на что та просто вынуждена была молча покивать.'
— Вот и славно… — с облегчением констатировала Мел. — Проходите Бен… Кстати, как же вы познакомились?
— В музыкальном баре, где я выступаю. Выпили по коктейлю, — поспешила предать гласности собственную версию Карисса Грейс.
— Да, верно, выпили… — насмешливо проговорил Бен. — Выпили хоть и немного, но вы там кое-что забыли, — сообщил он, ухмыльнувшись ямочкой на правой щеке и приподняв одну бровь.
Самой малости хватило, чтобы дотоле бледная девушка залилась румянцем, отчего глаза ее вспыхнули ярко-синим пламенем.
Он полез во внутренний карман кожаного пиджака.
— Нет-нет, это, должно быть, какая-то ошибка! — испуганно воскликнула Карисса, с мольбой посмотрев на него.
— Нет, я уверен, это ваше, — настойчиво проговорил Бен, медленно извлекая из кармана некий предмет, который оказался безобидным браслетом. — Я точно помню, он был на вас в тот вечер. Вероятно, обронили.
Карисса испустила выдох облегчения и улыбнулась подрагивающими губами.
— Да, все так, это мое, вернее, моей бабушки, — сказала она, принимая браслет из его рук.
— Вы ведь больше ничего в тот вечер не теряли? — провокационно дерзко спросил он Кариесу, заставив ее вновь покраснеть, а Мел — насторожиться.
— Не думаю! — резко бросила девушка. — Кажется, вы хотели посмотреть комнаты? — напомнила она ему о цели, давая понять, что намеки кажутся ей неуместными.
— Люди нынче странные, — беспокойно заметила Мелани.
— Прежде всего, вам стоит знать, — холодно обратилась Карисса к Бену, — что дом требует ремонта. Кроме этого не практикуется привычное для вас обслуживание номеров, как в гостинице… Кстати, раковина протекает! — радостно объявила она.
— Что вам мешает вызвать водопроводчика? — задорно поинтересовался Бен.
— Вот и я ей об этом говорю, — вставила Мел, недоуменно наблюдая за ходом ознакомительной экскурсии.
Она успела сообразить, что Кэрри сознательно утрирует недостатки жилища, отвращая мужчину от найма. Вот только Мелани не терпелось выяснить, по какой причине…
— Дайте-ка я посмотрю, в чем тут дело, — проговорил Бен, опускаясь, к изумлению женщин, на одно колено возле кухонной раковины.
— Сток неисправен, — сообщила Карисса.
— Это я уже понял, — сказал он, всматриваясь в расшатавшееся соединение.
В соседней с кухней комнате в этот миг зазвонил телефон.
— Мел, ты не могла бы ответить? Спроси, кто, и скажи, что я позже перезвоню, — попросила Кэрри, радуясь возможности на время избавиться от присутствия сестры.
— Ну, это дело мне по плечу. Только нужны инструменты и прокладки, — заверил Кариесу кандидат в постояльцы.
— Но вы еще не посмотрели комнаты…
— Я вселяюсь. Плачу, сколько потребуете, — безапелляционно заявил Бен, а шепотом добавил, интимно склонившись к ней: — Надо же было случиться такому совпадению.
— Я не верю в совпадения, мистер Джемисон. Но я верю в знаки! — заявила Карисса, вздернув подбородок.
— Ах, знаки! — поддел ее Бен. — И к чему этот официальный тон? Мы видели друг друга голыми… и не только видели, — игривым шепотком напомнил он. — Поговорим, Карисса?
— Не о чем, — воспротивилась девушка. — Что было, то было. Позабавились и разошлись. Больше нас ничего не связывает, — процедила она, раздражаясь. — У вас своя жизнь, а у меня своя. И пусть так все и остается.
— Вот как?! Тебе было плохо со мной, Карисса? Ты уже жалеешь? Печально, особенно если учесть, что нам теперь жить вместе.
— В этом нет нужды. В предместье Сиднея хватает домов, где вам могли бы сдать комнату, — непримиримо отчеканила она, оттесняя Бена к выходу.
— Ладно-ладно, я тебя понял. У меня нет привычки навязываться. Если ты не желаешь видеть меня в своем доме, упорствовать не стану. Но неужели же тебе будет спокойнее жить под одной крышей с совершенно незнакомым человеком, чем с тем, кого ты еще имела возможность узнать? Подумай, Карисса! — лукаво сощурился Бен.
— Сомневаюсь, что я вас знаю, мистер Джемисон.
— Но ты не можешь отрицать того, что было, — склонившись к ней, проворковал он.
— В каком-то смысле вы правы, — принудила она себя согласиться. — Но не рассчитывайте на продолжение отношений.
— Карисса, за кого ты меня принимаешь? Меня интересуют только случайные связи, — отшутился будущий жилец. — Готов посмотреть комнату.
— Иди за мной, — скомандовала хозяйка.
Карисса провела его в конец дома и открыла дверь в довольно просторную комнату, выглядевшую весьма уютно. Она представляла собой спальню, совмещенную с кабинетом, для удобства проживания здесь было предусмотрено все необходимое. Бен Джемисон одобрительно покачал головой. Он отметил, что мебель и прочий декор этой комнаты отличался от убранства других помещений старенького дома в лучшую сторону.
— Есть кондиционер. Работает исправно. Ванная комната здесь же, — проинформировала его Карисса.
— Дом хороший, и эта комната мне идеально подходит, — уверенно объявил Бен.
— Это дом моих дедушки и бабушки. Продавать не хочу, но для меня одной он слишком просторен и требует больших средств на содержание, поэтому приходится сдавать комнату. Дом давно уже пора обновить. Однако в моей финансовой ситуации это пока не представляется возможным, — миролюбиво объяснила Карисса, смирившись с тем, что придется жить бок о бок с этим мужчиной.
— Понятно, — отозвался он на ее комментарии.
— Если ты все еще намерен жить здесь, располагайся. До твоего прихода я собиралась выпить кофе. Присоединишься?
— Прекрасно, я, честно говоря, на это рассчитывал.
— И еще одно обстоятельство, Бен, — жестом и тоном предупредила Карисса. — Ты можешь свободно хозяйничать здесь, в гостиной и на кухне, но остальная часть дома — мое личное пространство. Я уважаю твое право на собственную жизнь и рассчитываю на взаимность, — строго проговорила она.
— Я понял. Можешь быть уверена.
— Именно это я и хотела услышать, — удовлетворенно произнесла Карисса. — Если ты на машине, можешь припарковаться во внутреннем дворике или даже в гараже — он открыт, потому что пуст. А я пока сделаю кофе.
— Отлично. Я на машине. Арендовал сегодня… И напомни потом вернуть второй предмет из забытых тобой вещей, — таинственно проговорил Бен.
— Кто звонил? — спросила Карисса сестру, которая вновь засобиралась уходить.
— Не представился. Сказал, что перезвонит позже.
Бен опередил ее, направляясь к машине.
— Что у вас? — шепотом спросила Мелани.
— Ничего, — ответила сводная сестра.
— Не лги мне. Я заметила, как он над тобой подшучивал. Между вами тайна — это факт. И, клянусь, я этого так не оставлю. Выясню все!
— Не сомневаюсь, — спокойно отозвалась Карисса.
— Слушай, не жмись. Прояви инициативу. Он лакомый кусочек… И, уверена, он свободен.
— За такое короткое время ты уже столько нафантазировала, Мел, — укорила сестра.
— Тобою он заинтересовался, это я тебе точно говорю. А потом, между вами так много общего.
— Что, например? — спросила Карисса.
— Оба вы музыканты.
— Не останешься выпить кофе?
— Нет, Кэрри, спешу. У меня перед сменой еще кое-какие дела. С Адамом договорилась.
— Понятно. Привет ему.
— Пока, сестренка. И обещай, что не станешь отпугивать своего очаровательного квартиранта… Благословляю вас.
— Прочь, сводница! — шутливо погнала ее Кэрри.
— Помни: лекарство от любви — любовь. Если захочешь поговорить, для тебя я всегда свободна, — проверещала смуглянка и устремилась вниз по скрипучим и ввалившимся ступенькам крыльца.