3

Зазвонил телефон.

— Инесса, — сказал Айзек странным голосом, — случилось нечто довольно-таки… неприятное. Я только что разговаривала с главным редактором, — сообщил он обеспокоенно. — Старик сказал, что ты… что тебе не… — Он поколебался, прежде чем продолжить: — Инесса, он не хочет, чтобы ты писала о конференции. Он велел, чтобы ты и близко не подходила к отелю… иначе он отстранит тебя от работы.

Ошеломленная Инесса спросила:

— Что? Почему?.. Как он мог это сделать? — Однако она уже понимала, что к чему. На главного редактора наверняка кто-то надавил. И она догадывалась кто.

— Как видишь, мог, и я вынужден попросить тебя не сердиться и постараться смириться с этим, — попросил Айзек, понизив голос.

— Конечно. Я не подведу тебя, — вздохнула Инесса. — Я буду писать о чем-нибудь другом. Он не объяснил тебе причину?

— Нет. Только сказал, что не имеет к тебе претензий и не сомневается в твоих профессиональных способностях. Ничего личного. Старик утверждает, что это вынужденная мера.

Инесса чувствовала себя так, словно ее предали. Неприятная тяжесть легла на сердце. Однако она вовсе не собиралась этого демонстрировать.

— Айзек, все в порядке, — непринужденным тоном произнесла она. — Повторяю, я готова работать над чем-нибудь другим.

Начальник, явно чувствовавший себя не в своей тарелке, виновато затараторил:

— Спасибо, что поняла меня. Я думаю, что тебе не обязательно сейчас работать. Почему бы тебе не взять отпуск и не съездить куда-нибудь отдохнуть? Хочешь, я поговорю с руководством?

Инесса улыбнулась.

— Отличная мысль. Надеюсь, у тебя не возникнет неприятностей из-за меня?

— У меня? О нет! — уверил ее Айзек. — Кто-то вынудил главного редактора отстранить тебя от работы, и ему некуда было деваться. Жаль, что так вышло. Извини. Мне нужно идти, детка. Спасибо тебе.

Аккуратно положив трубку на рычаг, Инесса шагнула к окну и распахнула его. Соленый ветер из гавани ворвался в комнату, принеся с собой шум набережной.

Она была зла. Нет, не на Айзека и не на главного редактора. Как же ей хотелось высказать Алану все, что она думает о людях, которые используют свое положение для того, чтобы давить на других.

Она была современной женщиной, а лорд Макфелрой словно явился из средневековья — благородный, одухотворенный и одновременно безжалостный, пребывающий в плену предрассудков. У них не могло быть ничего общего, и потому ее чувства к нему обречены умереть в самом скором времени.


Прошла неделя. Сидя в кухне своей маленькой квартиры, Инесса развернула было газету, но тут же сложила ее обратно, боясь увидеть знакомое лицо, — даже если это была всего-навсего черно-белая фотография. Намазывая себе бутерброд, она сказала, ни к кому не обращаясь:

— Интересно, в какой степени его внешняя привлекательность способствовала его карьере? В немалой, могу поклясться!

Инесса бросила взгляд за окно, любуясь солнечным днем. Она собиралась отправиться на остров, расположенный в сорока милях от берега, и провести там несколько свободных дней в домике, принадлежащем родителям ее школьной подруги Бетти.

Вот уж где она действительно отдохнет! Вдали от столичной жизни ее хоть на время перестанут мучить проблемы, с которыми ей неожиданно пришлось столкнуться сейчас. Инесса невольно посмотрела на сложенную газету.

На следующее утро после ее встречи с Аланом в разделе светской хроники появилась заметка, где среди прочего было написано:


Что происходит между знаменитым лордом Аланом Макфелроем и красавицей журналисткой? Из достоверных источников нам стало известно, что недавно ее видели выходящей из номера лорда с растрепанными волосами и ярким румянцем на щеках. Что бы это могло значить?


После этой публикации ничто уже не могло бы разубедить Алана в том, что это она снабжает журналистов подобной информацией. А может, даже пишет статейки сама.

Не то чтобы это ее беспокоило…

— Ни в малейшей степени не беспокоит, — бодро сказала она, излишне жизнерадостно улыбаясь.

И солгала…

Несколькими часами позже она уже была на острове. Старый автомобиль катился по пыльной дороге, ведущей к домику. Остров… Прекрасное место для уединения. Может быть, здесь она наконец-то расслабится и выкинет из головы этого мужчину — такого привлекательного и одновременно такого опасного.

Настроение Инессы начало стремительно подниматься, едва она увидела чудесный старый дом, который стоял неподалеку от пляжа, засыпанного золотым песком.

Если верить синоптикам, хорошая погода сохранится еще долго — дольше, чем она здесь пробудет. Твердо решив посвятить себя отдыху, Инесса открыла двери, чтобы проветрить дом, и принялась вынимать из багажника вещи. Покончив с этим, она позвонила Бетти и сообщила, что благополучно добралась до места.

Потом она побежала на пляж, чтобы искупаться после дороги. Скинув рубашку и шорты, она вошла в зеленые океанские волны.

Ни единой живой души на много миль вокруг, со вздохом удовлетворения подумала она. Только чуть дальше по берегу огромная территория была обнесена высоким забором, а за ним полускрытый вековыми деревьями виднелся большой старый дом. Но, насколько ей было известно, там уже давно никто не жил.

Инесса выбралась из воды и побрела по пляжу, мысленно восстанавливая в памяти события последних дней. Завтра она погуляет по острову, наслаждаясь тишиной и покоем, и, может быть, отыщет какие-нибудь красивые виды, чтобы сфотографировать.

Внезапно в памяти снова всплыло лицо Алана — красивое и жесткое, которое так полюбилось фоторепортерам.

— Боже ты мой, — огорченно пробормотала она, — ну и влипла же я.

Инесса знала, что она очень восприимчива к красоте, но то, что происходило с ней сейчас, не поддавалось никакому объяснению. Нельзя быть настолько поглощенной мыслями о мужчине, которого видела три раза в жизни! — убеждала она себя.

Ладно, он великолепно целуется. Но что с того? В наши дни этим никого не удивишь. Целомудренное поведение ушло в прошлое вместе с поколением ее матери. Да нет, бабушки…

Инесса тяжело вздохнула, вспомнив свою бабушку — добрую, отзывчивую и достаточно сильную, чтобы взять на себя заботы о внучке. В то время как отец девочки все свободное время проводил у постели больной жены.

При мысли об этом Инесса вновь испытала безысходную тоску по родной душе, которая стала ее постоянным спутником с двенадцати лет, когда буквально в одночасье она осталась одна-одинешенька на всем белом свете. Убитая горем девочка долго не могла прийти в себя. А поскольку у нее не было никаких родственников, оставшиеся до совершеннолетия годы она провела в сиротском приюте.

И все же в отличие от других детей, оказавшихся в сходном положении, она сохранила счастливые воспоминания о детстве.

Интересно, что мог бы вспомнить о своем детстве лорд Макфелрой, «впитавший надменность с молоком матери»?

— Уйди из моих мыслей! — приказала Инесса человеку, так прочно занявшему место в ее сердце.

Поздно ночью Инессу разбудил неясный звук, похожий на шум двигателя моторной лодки. Она надела шерстяной джемпер и вышла на берег.

Темные силуэты холмов поднимались на фоне ночного неба. Обсидиановые волны, отражавшие звезды, мягко накатывали на берег. Созерцание океана всегда успокаивало и умиротворяло ее — всегда, но только не сегодня…

Инесса совсем уже решила вернуться, когда странные отблески света в доме за вековыми деревьями заставили ее остановиться. Сердце застучало сильнее. Никто не жил в старом доме на побережье с тех пор, как его владелец, по слухам, уехал в Штаты.

А сейчас там явно кто-то был. Инесса заволновалась. Она до рези в глазах вглядывалась в темноту, стоя без движения, пока холодный ночной воздух не заставил ее вернуться в дом.

Несмотря на неослабевающее чувство настороженности, Инесса все же решила, что утро вечера мудренее и легла в постель, предварительно заперев входную дверь. Возможно, что в соседнем доме просто сменились хозяева.

На следующее утро Инесса первым делом позвонила Бетти в Сидней.

— О, я совсем забыла тебе сказать, — сказала подруга. — Мистер Томпсон недавно умер, и дом продали какому-то миллионеру. Но вряд ли он станет там жить.

Удивленная этими словами Инесса осторожно заметила:

— Но он сейчас там. Я видела свет в окнах прошлой ночью.

— Возможно. Но не думаю, что он останется там надолго. Это хороший дом, но очень старый. Его нужно прежде отремонтировать.

Инесса успокоилась и положила трубку. Пять минут спустя она взяла сумку, надела шляпу и солнечные очки и, вооружившись фотоаппаратом, отправилась исследовать остров.

Она брела по бледному песку пляжа, любуясь океаном. Свежий ветер доносил до нее запах соли и трепал волосы. Она увидела впереди необычное, причудливо изогнутое дерево и взялась за фотоаппарат. Через десять минут Инесса присела в тени большой скалы, достала из сумки бутылку с водой, напилась и отправилась дальше по пляжу в поисках красивых пейзажей…

Инесса спиной почувствовала чей-то взгляд и резко остановилась, но что-то удержало ее от того, чтобы оглянуться. Солнечный свет отражался в мириадах крошечных раковин, разбросанных по песку пляжа. Блики прыгали на зеленоватых волнах океана. Чайка парила над водой, выискивая добычу. Все вроде бы было спокойно, однако Инессу не покидало неприятное чувство, что кто-то наблюдает за ней.

В конце концов, не стоять же ей здесь до скончания века! Инесса повернула голову… И посмотрела прямо в глаза цвета расплавленного золота. Ее сердце едва не выскочило из груди. Она отшатнулась, фотоаппарат выскользнул из вспотевших пальцев и упал на песок. Нога подвернулась, соскальзывая с попавшего под ступню камня, и Инесса упала, больно ударившись бедром о валун.

— Осторожнее, — сказал Алан, помогая ей подняться. — Вы не поранились?

— Со мной все в порядке.

Она встала на ноги и выдернула локоть из его руки. Затем подняла фотоаппарат и принялась отряхивать его от песка.

— Как вы здесь оказались? — спросил Алан довольно неприязненно. — Это частные владения.

— Но это не ваши частные владения. И я имею право тут находиться. — Инесса вздернула подбородок и уставилась на него. — Это вы сюда незаконно вторглись, между прочим. — Не получив ответа, она перешла в наступление. — Так что это вам стоило бы объяснить, откуда вы здесь взялись.

Во взгляде Алана промелькнула неуверенность, и Инесса почувствовала удовлетворение. Этот тип уязвил ее самолюбие, оскорбил ее, из-за него она чуть не разбила фотоаппарат — одной из этих причин вполне было бы достаточно, чтобы возненавидеть его.

— Я здесь на отдыхе, — сказал наконец Алан ледяным тоном.

Больше всего на свете Инессе хотелось послать его ко всем чертям.

— Я тоже, — ответила она, вешая фотоаппарат на плечо.

Внезапно Инесса почувствовала, как что-то кольнуло ее в палец, и вздрогнула от боли.

— Что с вами?

— Ничего! — отрезала она.

Но Алан уже заметил кровь и, взяв ее за руку, осмотрел порез.

— Стекло, — констатировал он.

— Ерундовая царапина, — пробормотала Инесса, которую перестала занимать боль.

Одно-единственное прикосновение Алана снова всколыхнуло в ней волну желания. Как ему это удается, черт побери?

Алан вынул из кармана платок и стер кровь. Он нахмурился, внимательно изучая порез, а затем замотал платком ее руку. И поднял глаза. Их взгляды встретились…

— Где ваша лодка?

— Лодка? — Инесса с трудом вернулась к реальности. — К-какая лодка?

Лорд Макфелрой терпеливо произнес:

— Лодка, на которой вы сюда приплыли.

— Единственная лодка, которая здесь есть, но та, что причалила ночью. Та, на которой, я полагаю, приплыли вы. Я приехала на машине.

Повисло гнетущее молчание. Солнце золотило кожу Алана и отражалось в холодных глазах, полускрытых тяжелыми веками и густыми ресницами.

— Это остров, Инесса, — наконец с расстановкой произнес он.

— Я знаю, что это остров.

Скрывая раздражение под внешней вежливостью, Алан спросил:

— Так как же вы могли приехать сюда на машине?

Инесса вернула ему холодный взгляд.

— А по какому праву вы меня допрашиваете?

— Отвечайте! — Его нетерпение становилось все более явным.

По ее спине пробежал холодок. Инесса внезапно осознала, как беспомощна она здесь, на пляже, наедине с этим человеком. Лицо Алана стало жестким.

Но все же это была Австралия, ее родина. Это он здесь чужак — не она.

Инесса, не скрывая своей неприязни, объяснила:

— Я наняла лодку в гавани. Когда приехала на остров, взяла машину, принадлежащую моим друзьям. — Она указала в ту сторону, откуда пришла. — Я отдыхаю в их домике. А вы тот самый миллионер, который купил соседний дом?

Он какое-то время смотрел на нее, прищурившись, потом медленно кивнул.

— Да. Я живу там.

С Луизой Лафорс?.. Но вопрос, естественно, остался не задан.

Чувствуя растущее раздражение оттого, что она не в силах противиться желаниям своего тела, Инесса выдернула руку из его пальцев.

Алан не противился, но и не отступил. Он стал наблюдать, как Инесса разматывает платок и осматривает порез.

— Кровь уже не течет, — сообщила она и поразилась удивительному контрасту, который составил спокойный тон, охватившему ее внутреннему напряжению.

Стараясь отрешиться от неуместных сейчас мыслей, Инесса принялась рассматривать чудом уцелевший фотоаппарат.

— Почему вы используете такую старую модель? — поинтересовался Алан.

Она посмотрела на него и ответила:

— Он принадлежал моему отцу. Папа интересовался фотографией. И когда он умер, я взяла этот аппарат себе… чтобы его не продали.

Она поджала губы, демонстрируя, что больше откровений не последует.

— Почему его должны были продать? — спросил Алан неожиданно мягким тоном.

Сама того не желая, Инесса все же ответила:

— Когда мои родители умерли, меня отправили в приют. Все вещи, принадлежавшие моей семье, были проданы, чтобы частично покрыть расходы на мое содержание.

— Сколько вам было лет?

— Двенадцать. — Инесса опустила голову, снова занявшись фотоаппаратом.

Алан тихо произнес:

— А мне было пятнадцать, когда умерла моя мать.

Инесса вскинула глаза и изумилась странному выражению его красивого лица. Ее сердце учащенно забилось.

— Не лучший возраст для потери родителей, — сказала она суховато, чтобы не выдавать истинных чувств. — Но у вас, по крайней мере, остался отец.

— Потеря любого из родителей — это большое горе. Вне зависимости от возраста… — Алан отвернулся, глядя на море. — Надолго вы здесь?

Создавалось ощущение, что присутствие Инессы его отнюдь не радует. Что он с удовольствием избавился бы от нее. Ну что ж. Этого и следовало ожидать. Неожиданный порыв, который охватил его в отеле, надо думать, уже миновал.

Пожав плечами, Инесса сказала:

— Дней на десять. Но не стоит беспокоиться, я буду держаться от вас подальше. Вы легко сможете избежать встреч со мной, если будете купаться в своем бассейне вместо того, чтобы выходить на пляж — здесь опасные рифы.

— А вы заглядывали на территорию моего дома, Инесса? — спросил Алан вкрадчивым голосом.

— Нет нужды, — ответила она ехидно. — У миллионеров всегда есть бассейны. А предыдущий хозяин дома был вам под стать.

Изобразив на лице полнейшее презрение, она протянула ему платок.

Алан не пошевелился. Напряжение, возникшее между ними, росло, грозя стать преддверием бури.

Солнце играло разноцветными бликами на его смоляных волосах, высвечивало каждую черточку лица. Инессе вдруг захотелось бежать отсюда — без оглядки, куда угодно, лишь бы подальше от него.

Между тем Алан произнес:

— Мне нужно уединение, Инесса. Я мог бы организовать для вас отдых в любом другом месте. Гавайи, Новая Зеландия, Европа — выбирайте. В любом другом месте.

Он желает выставить ее отсюда. Не иначе, чтобы побыть наедине с этой стервой Лафорс…

Инесса ответила — холодно и насмешливо:

— Я не желаю ни в какое другое место. Меня вполне устраивает это. Я здесь счастлива — вам ясно? — И, откинув волосы, упавшие на лицо, язвительно добавила: — Можете провести границу по пляжу. Клянусь, что не переступлю ее!

Вновь повисло молчание, грозящее затянуться надолго. Наконец Алан, усмехнувшись, произнес:

— И я могу верить вашей клятве?

Инесса была бы рада пропустить насмешку мимо ушей, но этот человек довел ее до белого каления. Однако она сумела справиться с собой и холодно произнесла:

— Вполне можете. Наслаждайтесь отдыхом в Австралии. — И она помахала ему рукой.

Алан поймал ее за запястье, прежде чем она сообразила, что происходит, и поцеловал дрожащие пальцы. Длинные ресницы затенили его золотые глаза, а губы скользнули по коже, заставив все ее существо затрепетать от желания.

Инесса ошеломленно уставилась на него.

— Так вы у себя в Шотландии говорите «до свидания»?

— Нет, так мы говорим у себя в Шотландии: «Я безумно хочу тебя», — ответил он. — Почему я вижу изумление на вашем лице? Вы это уже поняли, да? Как и то, что хотите меня не меньше. Полагаю, вас это раздражает так же, как и меня.

Инесса могла бы подтвердить его предположение, но не стала. Вместо этого она сказала:

— Я ухожу. Всего наилучшего.

Он рассмеялся — весьма цинично.

— Думаю, мы еще увидимся.

— Нет, если я замечу вас первой.

Она повернулась и пошла по пляжу к дому. Шагая по песку, Инесса ощущала на себе его пронзительный взгляд. То, что должно было стать приятной прогулкой по острову, обернулось новым раздражением — и новой болью. К тому времени, когда Инесса добралась до дому, она чувствовала себя вымотанной и донельзя уставшей.

Сев в кресло, она глубоко задумалась.

Лорд Алан, может быть, и хотел переспать с ней, но вместе с тем он явно испытывал к ней неприязнь.

Каждый раз, когда она видела этого мужчину, необоримое сексуальное желание охватывало ее. Словно какой-то злой дух, он парализовал ее волю, заставляя чувствовать себя беспомощной.

— Ты просто очень впечатлительная личность, — сказала она себе вслух. — И одному Богу известно, сколько усилий он потратил на создание своего имиджа. Само собой разумеется, что он оказывает на тебя влияние.

И правда, почему бы не уехать с острова?

Потому что это означало бы признать свое поражение в очередной схватке с ним.

А она до сих пор так и не выиграла ни одной.


Деннис наблюдал за Аланом, который мерил комнату широкими шагами, а затем остановился возле окна.

— Так что ты собираешься делать? — спросил он с наигранным равнодушием.

— У меня нет выбора. — Алан раздраженно пожал плечами. — Инесса Эрвилл не желает уезжать отсюда. Она обещала не лезть в наши дела, однако она — журналистка. И если только заподозрит, что здесь пахнет сенсацией, через пару часов на острове прохода не будет от папарацци. Но если то, что тут происходит, станет достоянием публики, Грегор окажется в серьезной опасности.

— Если раньше мы не вытащим его оттуда, — заметил Деннис.

— Если только мы сделаем попытку его освободить, у нас не останется ни шанса возобновить переговоры о мире, — жестко сказал Алан. — Нам перестанут доверять.

Вот почему он не мог позволить этой женщине с копной огненных волос вторгнуться сейчас в его жизнь.

Заставив себя отрешиться от мыслей об Инессе, Алан продолжил:

— Повторяю: она — журналистка. Если ей станет известно хоть что-нибудь, она не устоит перед искушением. А я не желаю рисковать жизнью брата из-за пары прекрасных глаз…

И тела, которое все еще будоражило его воображение. Алан горько усмехнулся.

— Как говорил мой отец: никогда никому не доверяй. И в особенности — женщинам.

— Слишком цинично для жизненного кредо, — заметил Деннис, пристально глядя на своего босса.

— Однако это работает.

Деннис пожал плечами.

— Тебе виднее…

— Я мог бы дать мисс Эрвилл повод для размышлений, если бы не был уверен, что она немедленно использует это для очередной статьи. А раз это так, ничего не поделаешь. Я не могу позволить ей рассказать кому-то, что я здесь.

— Согласен, — кивнул Деннис. — Итак, возвращаясь к нашей проблеме. Что ты собираешься делать?

Алан пожал плечами.

— То, что должен, — сказал он спокойно.

— Ты доверишься людям с Сан-Мартина?

— О нет, — отозвался он холодно. — Ты организуешь группу, чтобы вытащить Грегора, которая будет ждать благоприятного момента — без риска потревожить островитян… До тех пор, пока ты не отдашь приказа действовать.

Деннис вновь кивнул.

— А что насчет мисс Эрвилл?

— Присматривай за ней. И выясни про нее все, что можешь. Я хочу знать, кто ее друзья, родственники, любовники. Банковский счет…

Стук в дверь заставил его замолчать. Аллан обернулся и сказал:

— Войдите.

Крепко сложенный мужчина средних лет вошел в комнату и коротко поклонился.

— Ваша светлость, — сказал он, после того как они обменялись приветствиями, — женщина фотографирует.

Алан вздрогнул. Рассердившись на себя за это проявление слабости, он спросил:

— Что? — И удивился тому, как дрогнул его голос.

— Песок, птиц, но в особенности — море.

Алан обменялся быстрым взглядом с начальником охраны и произнес:

— Спасибо. Возвращайтесь и продолжайте наблюдать.

Мужчина колебался, и Деннис спросил:

— Что-нибудь еще?

— Мне показалось, что я неосторожно позволил солнцу попасть на окуляры бинокля, — признался он с виноватым видом.

Деннис недовольно нахмурился.

— Постарайся, чтобы этого больше не повторилось.

Мужчина кивнул и еще раз коротко поклонился, прежде чем выйти.

— Я планирую нанести визит мисс Эрвилл, — сообщил Алан, сознавая, что его слова удивят собеседника.

Но он не мог ничего с собой поделать. Ему безумно хотелось увидеть Инессу, как бы трудно ни было измыслить для этого предлог…

Загрузка...