Глава 6

Девушка, завидев Херлифа, в ответ подошла к нему поближе и завязала диалог.

— Ух ты, держать центнер картошки на руках — ты нечто!

Занеся мешки в сарай, он обернулся и, избегая пустого обмена любезностями, прямо задал вопрос.

— Кто ты?

— Меня зовут Аврора, — ответила рыжая, словно лисичка, девица.

— И что тебе от меня нужно? — недоумевая, вопрошал Херлиф, пронзая её острым взглядом.

— Как грубо! Я просто хотела поблагодарить тебя за то, что навалял Сойеру. — Обиженно хлопнула ресничками Аврора. — Ведь в прошлом году он сломал руку моему брату…

— Ясно, но ты пришла только ради этого? — задал вопрос юноша, видя её насквозь.

— Какой проницательный! — удивлённо фыркнула девушка. — Знаешь, завтра мы с торговцами собираемся во Фреймор, но на пути разбушевались разбойники, поэтому мы хотим нанять тебя в качестве сопровождающего.

Подумав, что это неплохая возможность добраться до близлежащего города, юноша приступил к обсуждению деталей.

— Что вы готовы предложить в качестве награды?

— Две серебряные монеты.

— Три монеты и выкупите всю мою картошку по рыночной цене.

— Это грабёж! Даже опытные наёмники берут полторы!

— Я способен за минуту перерезать глотки нескольким опытным охотникам, так что цена обоснована.

— Хватит бахвалиться! Хоть ты и силён, но не понимаешь, о чём говоришь!

— Тогда иди отсюда нахрен! Наглая девица! — рявкнул Херлиф, сверкнув алой аурой.

Одновременно с этим Аврора испуганно припала на колени, не в силах взглянуть ему в глаза, но, собравшись со всей смелостью, всё-таки задала гложущий её вопрос.

— Ты берсеркер…?

— Кто? — выпалил юноша.

— Северянин, что, впадая в дикую ярость на поле боя, покрывает своё тело кровью жертв.

Немного подумав, Херлиф понял, что под берсеркером подразумевается обладатель алой ауры, а под кровью жертв — его покров.

— Да.

— Тогда мы заплатим 3 монеты и выкупим твой товар за 5, но только, пожалуйста, не демонстрируй больше свою жажду крови, прошу тебя… — выдавила девушка, всё ещё дрожа на коленях и обхватив себя руками.

— Извини. — Виновато выдал юноша, после чего подал ей руку, ибо изначально он не планировал её запугивать; просто выражение лица Авроры и её повадки вдруг напомнили ему о сестре.

— Тогда в качестве извинений потанцуешь со мной? — вопрошала девушка с таким энтузиазмом, будто бы не тряслась от страха пару секунд назад.

— Зачем? Неужели тебя никто не пригласил? — бестактно задал вопрос юноша.

— Ну-у-у… — пыталась что-то выдавить из себя Аврора, невольно отвернувшись.

— Значит, я прав. Но почему? Ты ведь довольно симпатичная по деревенским меркам, так и вовсе красавица?

— Удивительно! Никогда не думала, что берсеркер назовёт меня красавицей, — проговорила девушка, озорно улыбнувшись.

— Не пытайся съехать с темы.

— Ладно… — согласилась девушка, тяжело вздохнув. — Я упоминала тебе о своём брате; так вот, его рука срослась неправильно, и в результате он тяжело заболел. Теперь все мужчины в деревне, которые раньше пытались за мной ухаживать, даже не осмеливаются взглянуть в мою сторону. Они понимают, что, если решат взять меня в жёны, им придётся заботиться не только обо мне, но и о брате, то бишь о нахлебнике…

— В таком случае, я согласен составить тебе компанию во время танца, — произнёс Херлиф, чувствуя на себе печальный взгляд Авроры.

Не проронив более ни слова, девушка вцепилась мёртвой хваткой в его руку и поволокла к костру. Вернувшись к месту празднества, Херлиф обнаружил там Патрика, нежно ведущего жену в танце, и прочих деревенщин, синхронно бросивших в сторону Авроры пренебрежительные взгляды. Херлиф, развернувшись к ним спиной, укрыл девушку от косых взглядов и, положив свою руку между её лопаток, аккуратно начал вести в танце. Та, среагировав на благородный жест юноши, прижалась к нему поближе, оперевшись на него своей косматой головой. Херлиф, несмотря на огрубевшую руку девушки, дивился её женственности, а сама она напоминала ему бездомного рыжего котёнка — маленького и беспомощного, но бойкого и отважного. Закончив танец и нежно распрощавшись с Авророй, он отправился домой в паре с Патриком.

— Слушай, Херлиф, тебе не стоит с ней сближаться, — начал причитать мужчина. — Пусть она и прелестна, но не спроста же её избегают все жители деревни. Ты слышал, какие слухи о ней ходят?

Затем они по-братски пожали руки и, попив чаю, отправились почевать. На утро, получив свои вещи в постиранном виде, он поблагодарил хозяйку, собрал все вещи, в том числе и нож, запрятав его в носок, и вогрузил на себя мешки с картошкой. Тепло распрощавшись с семейной парой, он направился к месту встречи. Он заметил большую повозку и троих мужчин, загружающих в неё всевозможные товары, и уже знакомую рыжую бестию.

— Куда закинуть мешки? — вопрошал юноша, подойдя поближе.

— Дай-ка мне, — прошипел лысый мужик со шрамом на лбу.

Последовав его указанию, Херлиф передал все мешки разом, после чего тот, не в силах их удержать, попятился назад и с ними в руках упал прямиком в повозку.

— Чёрт тебя дери, пацан, откуда в тебе столько силы? — изумился упавший мужик.

— А чего ты хотел? Всё-таки перед нами берсеркер! Кстати, — добавил он, обернувшись к юноше. — Меня зовут Морган, упавшего перед тобой придурка — Эван, а того здоровяка в стороне — Гаретт.

— Приятно познакомиться, — проговорил он, пожав мужикам по очереди руки.

И вроде бы атмосфера царила светлая, а Морган создавал впечатление здравого предпринимателя, однако беспокойство внутри Херлифа не стихало.

Наконец, вогрузив все вещи в повозку, они тронулись в путь. Морган держал поводья профессионально, направляя строптивую лошадь в нужную сторону, в то время как Гаретт и Эван уселись напротив юноши, а Аврора закинула голову ему на плечо и мирно сапела. В таком темпе они проехали около четырёх часов, пока жеребец, завидев речушку, не организовал внезапную остановку. Дав время коню напиться воды и пощипать травку, отважная компания успела перекусить и отправилась дальше в путь. Гнали они до самой ночи, разбив лагерь в каком-то неизвестном Херлифу лесу, и все уже хотели лечь спать, как Морган развеял всеобщую сонливость

— Слушайте, не хотели бы вы отведать Пармарийского вина 210 года разлива? Вопрошал он, лукаво улыбнувшись.

— А кто не хотел бы? Да боюсь, что такой ушлый тип, как ты, возьмёт с нас за это плату. Усмехнулся Гаретт.

— Да пусть берёт. За Пармарийское вино не жалко! Ввязалась в диалог Аврора.

— А ты что думаешь, Херлиф? Обратился Морган к юноше.

— Наливай до дна! Воодушевлённо ответил Херлиф, уже понимая, к чему всё идёт.

— Вот и прекрасно! Произнеся тост, Морган наполнил бокал Херлифа крепким напитком. Юноша, не спеша с глотком, выпил всё залпом, но, вместо того чтобы наслаждаться вином, нашёл повод уйти, сославшись на естественную нужду. Как только он удалился на достаточное расстояние, его губы распались в отвращение: вино, как он и предполагал оказалось отправлено, поэтому Херлиф выплюнул всю жидкость что держал во рту на землю и вернулся обратно уже готовый к бою.

— Вы ведь продаёте не только продовольствие? Громко разразился он встав на против Моргана.

— Верно, ещё оружие и алкоголь, а что? Вопрошал мужчина недоумевая склонив голову на бок.

— А людей? Спросил юноша бросив хитрый взгляд, дающий понять о том что он всё знает. Одновременно с вопросом все мужчины в телеге резко схватились за спрятанное оружие и подскочили на ноги.

— Чёрт возьми это тебе девчонка растрепала? Неистово выкрикнул Гарретт.

— Частично! Ответил Херлиф загадочно улыбнувшись.

Едва успел он произнести это слово, как в его затылок понеслось копьё. Это был безмолвный великан Эван, сумевший подкрасться к нему сзади. Ожидая подобной подлости, юноша мгновенно отпрыгнул влево. Однако Эван, не желая сдаваться, рвался к нему и попытался схватить с тыла. На это Херлиф ответил стремительным ударом локтя в противную физиономию, а затем резко нанёс колено в поддых. Громила, не в силах противостоять этому внезапному шквалу, поверженно пал на землю.

— Сопляк, Эван был самым ничтожным из нас, к тому же, будь ты хоть сам Авель воплоти, а не берсеркер, на тебя в скором времени подействует яд, что я подмешал в вино. Ну что, не ожидал, ублюдок? — выпалил Морган, расплывшись в высокомерной усмешке.

— Дебил! Кто сказал, что я действительно выпил то вино? — ответил Херлиф, наблюдая, как комично менялось выражение лица его врага

Не желая продолжать эту словесную демагогию, юноша бросился в сторону врагов, уклонившись от разящего удара алебарды Гаррета. Херлиф, стремительно сократив дистанцию, проскользнул под острием клеймора Моргана, и, вытащив из носка хитро запрятанный ножик, метнул его с безумной точностью в область паха предводителя работорговцев. Звук, подобный шепоту смерти, наполнил воздух мучительными криками, смешанными с всхлипами, что звучали в ушах юноши, словно величественная симфония.

— Пацан, может, мы договоримся? — спросил Гарет, утратив всякое желание сражаться до последней капли крови, увидев мучительную кончину своего товарища.

— Мы? Вполне себе! Оставь свою алебарду в качестве платы за моральный ущерб и катись на все четыре стороны!

— Я был бы рад, но где гарантия, что ты не убьёшь меня, безоружного, ударив в спину?

— Гарантия? Я северянин, а мы всегда держим свои обещания. Или ты не доверяешь моему слову? — ехидно осведомился Херлиф, изобразив гневное выражение.

— Нет, нет, ты не так меня понял! Я безмерно уважаю твоё слово, — произнёс Гарет, поразмыслив о разумности сделки. Он бросил алебарду к ногам юноши и, повернувшись к нему спиной, беззаботно зашагал прочь, как в следующую секунду лишился головы. «Идиот на поле боя никому нельзя доверять», — подумал Херлиф держа в руке голову поверженного врага, а затем услышав странную возню в стороне повозки разразился в угрозе.

— Девка отойдёшь хоть на шаг от повозки зарублю! Сделал он это выкрутив силу своей ауры на полную, на что Аврора не в силах сопротивляться страху замерла на одном месте. Как вдруг Херлиф вскрикнул, почувствовав ледяное прикосновение ножа в спине. Это был Эванс, тот самый, кто все это время подбирался к юноше, как тень. «Чёрт возьми! Сука! Я ведь только вырубил его, а не убил. Беспечный дебил!» — пронеслось в голове юноши. Внезапно, в непреклонном движении, он вытащил нож из собственной плоти и метнулся в сторону Эванса. Тот, не успев сообразить, лишь вытянул руку в надежде остановить нападение, но в этом молниеносном порыве Херлиф вонзил клинок в сонную артерию громилы, и тот рухнул на землю, как подкошенный.

В тот миг, когда жизнь покидала врага, боль, как вихрь, разлилась по всему телу юноши, сковывая его движения. Дрожащими ногами, словно на ватных подошвах, он с трудом забрался в повозку

— Дай бинты и намочи тряпку. Рявкнул он на Аврору, сидевшую напротив.

— А почему я обязана это делать? Озорливо вопрошала девушка явно наслаждаясь происходящим.

— Не испытывай моё терпение, чёрт возьми, если я захочу то смогу и сейчас тебя прибить!

— Каким образом если ты весь истекаешь кровью подобно жертвенной козе! Усмехалась девушка.

Не в силах более терпеть наглые пререкания Херлиф нанёс удар основанием ладони по её дурной башке, чем наглухо вырубил Аврору. А затем осознав что теперь никто не в силах оказать ему медицинскую помощь юноша прошерстил все сумки в поисках угля. Наконец его обнаружив он спрыгнул с повозки и зажег костёр, вогнав в его основание железную часть Алебарды. Когда металл раскалился до внушительной температуры, Херлиф прикусил палку, прикладывая раскалённую алебарду к ране. Боль сжала его ум, однако, кровь остановилась. Обессиленный и измученный, юноша упал на траву.

— Эй, рыжая, ты там живая? — спросил он, заметив, что девушка пришла в себя.

— Живая, но зачем было бить так сильно? У меня голова раскалывается.

— Потому что нужно вовремя подчиняться! — взорвался Херлиф.

— Подчиняться? Ха-ха, да ты, похоже, тронулся рассудком! Вообразил себя аристократом?

— Ты хочешь, чтобы мне снова встать и научить тебя манерам?

— Не стоит! Впредь я буду делать то, что велите, господин Херлиф! — произнесла девушка, изобразив покорный поклон.

— Впредь? Ты так уверена, что я сохраню тебе жизнь?

— А зачем меня убивать? — воскликнула она, хлопая рыжими ресничками.

— За что? — изумился юноша. — Как минимум за то, что твои «торговцы» чуть не отправили меня на тот свет!

— Им бы не хватило сил, — серьезно ответила она. — Судя по всему, я тебя недооценила, приняв за простого ребенка, случайно овладевшего силой… Кстати, когда ты меня раскусил?

— Сразу! Знаешь ли, у меня развита интуиция, и при первом взгляде на тебя она буквально кричала о твоем сходстве с моей сестрой.

— И по этой причине ты решил, что я продам тебя в рабство? — нахмурилась она.

— Не только.

— Что ещё меня выдало?

— Когда я продемонстрировал тебе ауру, ты лишь изобразила испуг.

— И как же ты это понял? — поразилась она.

— Твое настроение резко изменилось с ужаса на вдохновение; будь ты простой дурочкой, ты бы, наоборот, пыталась впредь меня избегать, а не тащила бы за шкирку танцевать. — Слушай, а до Фреймора далеко? — сменил тему юноша, на более злополучную.

— Да нет, полдня пути.

— В таком случае, отправимся завтра на рассвете, обчистим карманы трупов и реализуем их товар в городе. Прибыль поделим пополам. Поводья будешь вести ты, ведь я не знаю дороги. Попробуешь сбежать или обмануть — убью!

— Ух ты, какой проработанный план, — произнесла Аврора с томным вздохом, — но мог бы обойтись и без предупреждения в конце. Что я, хрупкая и милая дева, смогу сделать берсеркеру?

— Чёрт возьми, не пытайся использовать на мне свои женские штучки!

— Ха-ха! Но тебе же они нравятся! Думаешь, я забыла твой влюблённый взгляд, когда мы танцевали?

— Ради всего святого, заткнись уже! Завтра рано вставать! — завершил юноша, окончательно прерывая беседу, и погрузился в сон.

По утру рана практически не беспокоила Херлифа, вот она живительная мощь ауры! Рыжая плутовка как и предполагал юноша так и не сбежала а обчистив карманы работорговцев он стал богаче на десяток серебряных. Всё шло как нельзя лучше! К тому же клеймор Моргана был неплохого качества поэтому сняв с мертвого бандита оружие и промыв ножны юноша вогрузил его себе на пояс.

Затем организовал по быстрому костёр и убедившись в том что от тел работорговцев остался лишь пепел, пустился в путь на пару с Авророй.

— Кстати, а где ты планируешь жить по приезду? — прервала девушка безмолвие.

— Как где? В постоялом дворе? Неужто мне не хватит денег?

— Денег должно хватить, но лишь на пару месяцев. Однако если ты…

— Молчать! — прервал юноша Аврору, понимая, что сейчас она предложит ему участие в своих глупых авантюрах.

— Но я ведь даже не договорила!

— И слава Авелю! Да и к тому же, я не планирую оставаться во Фрейморе надолго, мне лишь нужно приобрести карту и заказать меч у кузнеца.

— Но ты ведь уже обзавёлся клеймором! Зачем тебе другое оружие?

— Дурочка! Это лишь временное оружие, он слишком лёгкий.

— Клеймор? Лёгкий? Ты что, собрался воевать с драконами?

— Почти.

— Тогда спешу тебя разочаровать: выковать меч, который тебе нужен, будет стоить явно не меньше двух золотых.

— А сколько стоит товар в этой повозке?

— 50 серебряных.

— А лошадь?

— Ещё столько же, плюс ты обещал мне половину!

— Да помню я! Ладно, хрен с ним, подумаю, что делать уже на месте.

Сделав два привала и обменявшись ещё парой незатейливых фраз, они благополучно добрались до Фреймора к вечеру. Город был среднего размера, однако гул в узких улицах и обилие торговцев создавали ощущение, будто бы ты находился в эпицентре какой-нибудь столицы. Херлиф же не в силах терпеть это жужжание, еле как отделался от рыжей бестии и дотопал до близлежащего постоялого двора, где, сняв захудалую комнатушку за 50 медных, предался сну.

Загрузка...