8

Чего-чего? У меня даже челюсть отпала от изумления.

— Тебе водить, — повторил зверь.

Я повернулась к Нату. У того от удивления глаза вылезли на лоб.

— Он… он говорит! — заикаясь, произнес Нат. — На нашем языке.

Зверь осклабился.

— Я говорю на многих языках, — прогудел он. — У нас универсальный лингвоадаптер.

— О, — только охнул Нат.

Мы тупо переглянулись.

Существо снова что-то проворчало и шагнуло еще ближе ко мне.

— Ты что, не слышала? Тебе водить!

Зверь пристально посмотрел на меня своими глазами-льдинками и от нетерпения топнул ногой.

— Что вы имеете в виду? — удивилась я.

— Ты же Зверек с востока? — хмыкнул он.

— Да о чем это вы? Никакой я не зверек. Я девочка! Джингер Уолд.

— А я Флег. — Он ударил себя в грудь и махнул лапой на стоящего рядом одноглазого зверя. — А это Спорк, — сообщил он.

Спорк что-то пробурчал. А я уставилась в его пустую глазницу. От носа Спорка тянулся длинный черный шрам.

Итак, нет одного глаза и есть глубокий шрам.

Этот зверюга, видать, отчаянный драчун. Хотелось надеяться, что дерется он не с людьми. Оно и понятно: если Спорк победитель, то не хотела бы я видеть побежденного.

Нат с изумлением глазел на Спорка.

— А… а это мой братик Нат, — поспешила представить я брата.

В ответ Спорк что-то опять прогудел.

— Вы не видели наших маму и папу? — спросила я Флега. — Видите ли, мы отправились в поход, но потерялись и теперь вот пытаемся разыскать дорогу. И найти родителей. Поэтому нам лучше бы идти…

— Где другие? — Флег беспокойно стал оглядывать поляну. — Где?

— В том-то и беда, — вмешался Нат. — Мы никак их найти не можем.

Флег глухо заворчал.

— Если вы не можете их найти, они не играют.

— Верно, такое правило, — поддакнул Спорк. И почесал грудь, где в шерсти кишели паразиты.

— А теперь давайте начинать, — повелительно произнес Флег. — Уже и так поздно. Тебе водить.

Мы с Натом переглянулись. Уж очень все это странно выглядело. Что он хотел сказать: они не играют? И почему все время твердит, что мне водить? Они хотят играть в салки или во что-то еще?

Стоявшие кругом звери принялись топать ногами, отчего весь лес стал сотрясаться.

— Играть… играть… — дружно скандировали они.

— Во что играть-то? — спросила я. — Что это за игра такая?

Спорк изобразил нечто вроде улыбки на своей розовой безобразной морде.

— Это лучшая из игр, — прогудел он. — Но вы слишком медлительны, чтобы победить в ней.

Спорк потер лапы и облизнул кончики зубов.

— Вы должны убегать. — Он заворчал. — Да, да, бегите, пока я не сосчитаю до трех.

— Постойте, — запротестовала я. — А что, если мы не хотим играть?

— Вы обязаны играть, — объяснил Флег. — Читайте надпись.

Он указал на доску, прикрепленную к тыквенному дереву. Там было написано: «Идет игра».

Флег пристально смотрел на меня. Глаза его угрожающе сощурились. Влажные ноздри задвигались. Он осклабился, но это была не очень дружелюбная улыбка.

— «Идет игра», — прочитал Нат дрожащим голосом.

— Но вы должны объяснить нам, как играть, — твердо заявила я. — Как же можно играть, не зная правил?

Спорк угрожающе загудел и сделал шаг в мою сторону. Он подступил так близко, что я почувствовала запах его шерсти. От этой вони голова шла кругом!

Флег лапой отодвинул Спорка обратно.

— Игра хорошая, — уверял нас Флег. — Очень возбуждающая.

— Гм…

Глаза у него превратились в две щелочки.

— Потому что это игра на выживание, — пояснил он и широко осклабился.

Загрузка...