Учитель Нараноки — крупнейший геммолог. Специалист по драгоценным камням. Однажды в его маленький домик пришел красноносый управляющий из «Торгового дома братьев Каинохи».
— Сэнсэй, у нас есть заказ на опал самого высшего качества, нельзя ли обратиться к вам с нижайшей просьбой… Найдите для нас этот камень, нам нужен очень, очень хороший опал. Заказчик — некий экстравагантный нувориш из Гренландии, он не возьмет что попало.
Учитель слушал торговца, зажав в губах сигарету и искоса поглядывая на потолок, оклеенный слюдяной бумагой.
— Извините, что так часто вас беспокоим. Вы согласны?
Учитель Нараноки усмехнулся и вытащил сигарету изо рта.
— Хорошо, поищу. Если нужен хороший опал, то лучше всего искать в риолите.[57] Поищем. По правде сказать, когда я что-то ищу, ноги сами приводят меня туда, где есть драгоценные камни. А когда я стою на горе, где есть драгоценные камни, то — удивительное дело! — ноги не желают меня слушаться и не дают спуститься. Интуиция. Но от нее порой возникают проблемы. Был такой случай. По просьбе американской компании «Giant Arm» в июле тысяча девятьсот тридцать девятого года я направился на поиски рубинов в Бирму. И ноги сами привели меня к горе, где были рубины. Я нашел их, хотел уже возвращаться, а ноги оторвать от земли не могу. То есть между мной и драгоценными камнями существует своего рода притяжение: рубины в земле хотят на солнечный свет, и мои нервы ощущают их зов. Но в тот момент мне было не до смеха. Чтобы спуститься с горы, потребовалось одиннадцать часов. Сейчас это рубиновое украшение находится в Барарагэ.[58]
— Какой невероятный случай! Надо же! А что вы чувствуете сейчас? Вас и на сей раз поведет интуиция?
— Наверное, так и будет. Правда, бывают всякие неожиданности. Очень устал, перевозбудился или волки гонятся за мной… В таких ситуациях интуиция может и подвести. Но, в любом случае, я намерен пойти на поиски. Думаю, через неделю вернусь.
— Прошу вас принять от нас скромное вознаграждение. Это покроет ваши расходы. — Красноносый управляющий «Торгового дома братьев Каинохи» вытащил из внутреннего кармана пальто серый мешочек.
Учитель протянул руку, взял его и опустил в свой карман.
— Вы уж постарайтесь, пожалуйста!
С этими словами красноносый управляющий «Торгового дома братьев Каинохи» удалился.
На следующий день кто-то из вас, мои дорогие друзья, наверняка встретил на станции Уэно благообразного господина в невероятно длинном пальто. За плечами у него висел странный серый мешок вроде рюкзака, а в руках он держал превосходные длинные сапоги весом никак не меньше семи килограммов.
Это был учитель Нараноки.
Он отправился на поиски драгоценного камня.
Речь пойдет о трех ночевках учителя Нараноки во время путешествия. Вот как все было.
Двадцатого апреля около четырех часов пополудни наш учитель Нараноки, брел, бормоча под нос: «Странное русло у этой реки, очень странное. Подозрительно все это». Согнувшись в три погибели, он пристально разглядывал гальку под ногами, вприпрыжку, словно заяц, продвигаясь по западному берегу высохшей реки Кудзумару. С обеих сторон вздымались крутые горы. Учитель поднимался все выше и выше. Наконец, солнце село, и оба берега стали быстро темнеть — им и дела не было до Нараноки, который карабкался вверх из последних сил. Возвышавшаяся над берегами заснеженная горная гряда печально засверкала серебристым светом, над ней тенями сновали черные тучи, похожие на чьи-то ладони. Красные пятна огней ползли по узкой прибрежной равнине — это крестьяне выжигали поля. Белая птица, похожая на сокола, как нож рассекла воздух — и улетела.
Однако учителю Нараноки было не привыкать.
Он хотел продолжить подъем, но уже опустилась ночь.
Уже и не различишь, где на высохшем дне красные камни, а где черные.
— Все, довольно. Уже ночь. Надо спать. Давненько мне не выпадало такого счастья — провести ночь под открытым небом. Отлично, просто великолепно! Лягу прямо на камни. Лучше бы, конечно, на сухую травку, но есть опасность сгореть заживо в этих степных пожарах. И крикнуть не успеешь. Ладно, посплю на камнях. Вроде как на кровати. Кхе-кхе — и вправду мягко. Отличное ложе!
А камни и в самом деле были белыми и мягкими, как матрас. Учитель Нараноки снял рюкзак и прямо в пальто улегся на каменное ложе реки. Спина его сразу побелела от каменной пыли, но учитель об этом не знал. А даже если бы и знал, то не стал бы поспешно вскакивать, не такой это человек. Ближе к противоположному берегу громко шумел водный поток, на фоне светлого неба цвета колокольчиков высились черные горы.
Учитель спал вполглаза, наблюдая за небом и бормоча себе под нос:
— Ага, это все некки.[59] Некки, некки. Без сомнения.
У него так стало хорошо на душе, что он, лежа на спине, взмахнул рукой и начал читать лекцию о некки.
— Друзья, если в двух словах объяснить, что такое некк, то можно сказать так. Это скалы в виде столбов, которые словно вытягивают шеи из земли. То есть каждая шея — это гора. Одна гора. Хм. Откуда взялись такие странные горы? Все очень просто. Вот, например, вулкан. Из него истекает лава. Эта лава поднимается из под земли вверх мощным столбом. Вулкан постепенно слабеет, нутро его начинает остывать. Столбы лавы затвердевают. Затем вулканическая гора под воздействием воздуха и воды постепенно разрушается. Она все меньше и меньше, потом надземная часть разрушается до основания и остаются лишь окаменевшие лавы. У такого столба в большинстве случаев торчит лишь верхняя часть — «шея», которая и становится такой вот горой. Как интересно — это мне снится или нет? Отсюда трудно разглядеть, но очень, очень интересно — похоже, во-он те серые некки, что стоят в ряд, переглядываются и тянутся к небу…
На самом деле все так и было: четыре черных вершины вдали, четыре брата некки, постепенно поднимались над землей.
Учитель Нараноки был вне себя от счастья.
— Ха, да это же четыре брата Ракшан![60] Я все понял! Это четыре брата Ракшан. Прекрасно, прекрасно!
Как по заказу, некки высунулись из земли по грудь, выстроились в ряд и потянулись в небо. Крайним справа был, скорее всего, Первый брат Ракшан со спутанными черными волосами: огромными глазищами он пристально смотрел в небо, то и дело шевеля губами, словно что-то кричал, но голоса слышно не было. Вторым справа, похоже, был Второй брат Ракшан. Он спал, положив длинный подбородок на руки. Далее шел Третий брат Ракшан, он то и дело моргал добрыми глазами, а крайний слева — Четвертый брат Ракшан, самый младший. Подняв черные, как сон, глаза, он напряженно всматривался в горное плато на востоке.
Чтобы получше разглядеть братьев, учитель Нараноки приподнялся, и тогда вдруг Первый брат Ракшан загремел, как гром.
— Что вы мешкаете? Раздавите! Сожгите! Истолките в порошок! Быстрее!
Учитель Нараноки испугался и поспешно лег. Посапывая и притворяясь спящим, он продолжал подсматривать краешком глаза.
Однако этот крик, видимо, относился не к учителю.
Потому что Первый брат Ракшан, по-прежнему стремясь в небо, продолжал рокотать:
— Что вы мешкаете? Истолките, истолките, развейте! Развейте! Сожгите огнем! Приготовьте лаву! Лаву! Быстрее! Вот, черт! До каких пор вы будете мешкать? Уже два миллиона лет прошло! Засыпьте пеплом, засыпьте пеплом! Быстрее, начинайте!
Спокойный Третий брат Ракшан, глядя на старшего, заметил:
— Братец! Отдохни немного. Не порти такой тихий вечер.
А старший брат, не обращая внимания, опять завел свое:
— Взорвите половину Земли! Пусть камни сталкиваются в небе так, чтобы заискрились фиолетовые молнии! Пусть из черных туч пепла загремит гром! Эй, неужто вы такие слабаки? Пусть разольется, пусть разольется сверкающая лава, пусть зальет море! Пусть от пены, которая поднимется из волн, погаснет солнце, пусть засыплет пеплом всех оставшихся в живых — от слонов до червей! Эй, скоты, что вы там мешкаете!
Юный Четвертый брат Ракшан, рассмеявшись, решил утешить брата.
— Большой брат, не сердись так. Гора Ихатово[61] опять смеется.
И тихонечко прошептал:
— Как бы мне хотелось заполучить такой же серебряный венец!
Свирепый старший брат Ракшан немножко утихомирился и посмотрел на брата.
— Ладно, ты тоже готовься, при следующем извержении станешь таким же, как гора Ихатово. И будешь девять месяцев в году ходить в таком же венце!
Младший брат Ракшан, пропустив слова брата мимо ушей, посмотрел на звезды, мерцающие над плато. Далеко на востоке, словно шапки, на него были нахлобучены тучи. Он мечтательно прошептал:
— Сегодня вечером не видно Химука-сан.[62] Эти черные тучи и правда противные, уже четвертый день, как скрывают ее и ее матушку. Может, мне устроить извержение и разметать их?
Третий брат Ракшан, посмеиваясь, сказал младшему брату:
— Что ты так сердишься? Что случилось? Всему виной те тучи на востоке. Сегодня вечером из них дождь так и хлещет. И Химука-сан, и ее риолитовое кимоно, наверное, порядком вымокли.
— Братец, гора Химука и правда красивая. Я недавно прямо отсюда бросил ей цветы-эритрониумы. А матушке Химука-сан я преподнес белые магнолии. Западный ветер молча отнес их туда.
— Эвон, какие дела. Ха-ха-ха! Хорошо. Завтра утром этих туч уже не будет. Химука-сан наденет новое, ослепительно синее кимоно и, когда выйдет солнце, наверное, прежде всех поздоровается с тобой. Уверен, именно так и будет.
— Братец, а какие же цветы мне подарить теперь? У меня больше никаких цветов не осталось.
— Послушай, у меня есть примула, давай я тебе отдам.
— Спасибо, братец.
— Не стоит благодарности, пустяки.
Свирепый старший брат Ракшан снова закричал, обращаясь в ночное небо, и его голос разнесся как золотая пыль.
— Что еще за Химука-сан? Что за Химука? Неужто эта девчонка — гора Химука? Трусишка! Разве я не говорил тебе, что нам нельзя общаться с этакими? Мы рождены в огне, мы не похожи на тех, кто рожден водой!
Четвертый брат Ракшан понурился, однако спокойный Третий брат, пожалев младшего, решил задобрить старшего брата.
— Братец, у Химука-сан хорошее происхождение. Она тоже рождена в огне. Это чудесный перидотит.[63]
Однако старший брат Ракшан еще больше рассвирепел и исторг огненный крик, рассыпавшийся как чудесная золотая пыль.
— Знаю сам. Химука — перидотит. Она рождена огнем. Это хорошо. Однако, скажите мне, когда она устраивала такие же чудные извержения, как мы? Она устала уже тогда, когда еще поднималась к поверхности земли. Это сейчас, благодаря подъему земной коры, ветрам и воздуху, она встала вровень с нами, однако происхождение у нее совершенно иное. А вы так до сих пор и не поняли смысла нашей работы. Она заключается в том, чтобы плавиться, плавиться в недрах земли, а затем в один миг взлететь вверх, разрывая глыбу огромной черной горы, неся с собой выбившуюся из сил магму и пар, съежившийся, словно лежалый хлопок! Выбросить в небо затвердевший дым и огонь! Пусть сверкают всполохи от сталкивающихся камней! Собрав миллион молний, мы должны потрясти землю! Сейчас учитель Нараноки наверняка слышит мой крик, удивляется и покачивает головой. Ха-ха-ха!
Пусть горы и море засыпет густым пеплом. Пусть все вокруг станет плоским, как спортивная площадка. И на горячей поверхности пепла пусть танцуют лишь наши кручи! Хорошо! Все трепещут от страха! А когда развеется дым и очистится воздух, мы станем высокими, до самого неба, оденемся в серебряные или платиновые венцы, и тогда все закончится!
На это Третий брат Ракшан, подумав, сказал:
— Братец, что-то мне это не нравится. Я не хочу засыпать все вокруг горячим пеплом и стоять в одиночестве, возвышаясь над всем и вся. Вода и воздух всегда стараются выровнять землю. Да и мы сами опускаемся ниже и ниже. Я думаю, это справедливее, чем то, что предлагаешь ты.
Свирепый старший брат Ракшан заискрился и рассмеялся.
Он смеялся и искрился.
«Какой странный смех, мне никогда не доводилось слышать ничего подобного. Какой удивительный и прекрасный смех», — подумал учитель Нараноки.
Свирепый старший брат Ракшан, посверкал какое-то время, успокоился, наконец, и сказал:
— Вода и воздух? Да они с утра до вечера вьются возле наших ушей, шепчут, что подтачивают нашу надменность ради спокойствия в мире, каждый день трут, скребут, но все это абсолютная ложь! Я вот слышал, что в мягкой черной земле на морском побережье, на красивых зеленых равнинах они, как будто бы невзначай, роют канавы, копают рвы, а это и вправду ужасно. И словами не описать.
Вдруг Третий брат Ракшан громко рассмеялся.
— Братец! Что за бредни, что за тайны — просто театр какой-то! Это тебе не к лицу.
Однако старший брат Ракшан, вопреки ожиданиям, не рассердился.
Он смеялся, смеялся и смеялся громовым голосом. И смех этот был словно водопад, который поднимался в небо далеко-далеко на юге и гремел, словно полусонный гром.
— Ладно, прекратим дурацкие разговоры, которые нам не пристали. Непростительно это, стыдно перед нашим отцом. У него было девять ледников. На снегу и на льду жили белые медведи, лисы и много других животных. Отец умер при моем рождении.
Вдруг младший брат Ракшан закричал:
— Огонь! Огонь! Братец! Братец! Посмотри, как он распространяется!
Старший брат Ракшан испугался и закричал:
— Готовьте лаву! Разводите огонь! Вот, черт — что это еще за огонь в поле?
От этого голоса Второй брат Ракшан вздрогнул и проснулся. Он поднял длинный подбородок, распахнул глазищи так широко, будто в них спички вставили, и некоторое время смотрел на огонь.
— Кто же это устроил? Кто, кто? В такое время? Что же это? Огонь в поле? Тот, что беспечно сметает пыль с земли? Вот, кто нам нужен!
Старший брат Ракшан мрачно усмехнулся, замахал руками и закричал:
— Камни! Огонь! Лаву! Готовь!
Второй брат-дурак сразу засуетился, побагровел и молвил:
— Брат, ну что, повоем?
Старший брат рассмеялся и ответил:
— Повоем, говоришь? Ты проспал несколько сотен тысяч лет. Осталось ли у тебя хоть сколько-нибудь сил?
Ленивый брат ответил коротко:
— Нет.
А затем подпер руками свой длинный подбородок и, широко зевнув, вновь спокойно уснул.
Спокойный Третий брат сказал Четвертому:
— Небо стало таким легким. Завтра утром, наверняка, прояснится.
— Да, а сегодня соколы не летают.
Старший брат, посмеиваясь, поддразнил младшего.
— Может, тот огонь в поле сжег их птенцов?
Младший серьезно ответил:
— Перья у соколят уже стали жесткими. И они очень сильные, поэтому наверняка спаслись.
Старший брат тепло рассмеялся.
— Тогда хорошо. Старшие братья уже заснули. Да и учитель Нараноки уже крепко спит. Он недавно видел сон про нас.
Тогда Четвертый брат Ракшан, ухмыльнувшись, сказал:
— Давай-ка я его напугаю. Третий брат Ракшан остановил его:
— Хватит, хватит, не шали.
Но проказник-младший, не послушав его, высунул длинный блестящий язык и лизнул учителя в лоб.
Учитель перепугался, но сразу успокоился и рассмеялся. Открыв глаза, он тут же задрожал от холода.
Небо, между тем, посветлело. Повсюду сверкали звезды, и четыре черные «некки», неподвижно застыли, приняв прежние позы.
Наш дорогой учитель Нараноки, надев свое длинное пальто, медленно брел по ровной дороге Кумадэ. Солнце палило ему в спину, и он широко зевал от усталости, будто вгрызался в воздух. Вдруг по правую руку широко раскрыла свою пасть пустая каменоломня. Учитель покряхтел, вошел внутрь, подобрал треугольный камешек и, прошептав: «И здесь роговая обманка[65]», стал оглядываться по сторонам. Каменотесы, видно, уже ушли, лишь в уголке одиноко стояла маленькая хижина из низкорослого бамбука.
— Вот здорово! То, что нужно. А то бы пришлось стоять за дверью и ныть: «Простите за беспокойство, добрый вечер, я путешественник, меня настигла ночь и мне нужна ваша помощь. Пожалуйста, пустите меня переночевать. У меня есть еда, поэтому я не доставлю вам беспокойства». От одной мысли тошно становится. А так можно переночевать здесь.
Учитель поправил огромные очки, хитро улыбнулся и вошел в хижину. На земляном полу стояли четыре камня — что-то вроде очага, а рядом лежала куча хвороста. Учитель чиркнул спичкой, разжег огонь, а затем достал печенье и стал неспешно жевать, в то же время что-то записывая в блокнот. Через некоторое время огонь ярко разгорелся, и учитель улегся на солому.
Посреди ночи он продрог. Вскочил на ноги, смотрит — а хворост уже весь прогорел, осталась лишь горячая зола. Учитель подкинул еще, огонь ярко и разгорелся, а он сел и расправил грудь, чтобы согреться. Потом решил выйти на улицу.
Месяц двадцатой ночи висел на востоке, воздух был холоднее воды в реке. Учитель сделал несколько шагов, сунул в рот сигарету, чиркнул спичкой и пробормотал: «Тихо как, до рассвета еще три с половиной часа». Покурив, он вернулся в хижину.
Рассеянно наблюдая за огнем, он прилег на солому, подложил руки под голову и задремал.
Вдруг он услышал, как кто-то тихонечко переговаривается — прямо у него над головой.
— Не расставляй так локти. У меня бок болеть будет.
— Эй, что за глупости ты говоришь? Когда это я расставлял локти?
— А разве не расставляешь? Честно сказать, ты в последнее время сильно нос задираешь, может воздух здесь для тебя слишком влажный?
— Это ты обо мне? Да ты на себя посмотри! Это ты последнее время пытаешься меня задавить, так, аж голова хрустит!
Учитель широко раскрыл глаза, встал и осмотрелся. Никого… А голоса звучали все громче.
— Ужас какой-то! Тебя как будто подменили, просто брюзгой стал. Ветра глотнул?
— Так это же ты канючишь, стоит мне только руки-ноги немного размять… А вот подумай о том, что было сто две тысячи лет назад.
— И что же было сто две тысячи лет назад? А сто тысяч, миллион, десять миллионов, пятнадцать миллионов лет назад? Забыл? Если бы не забыл, то не давил бы мне локтями в бок!
Учитель был ошарашен.
— Да, отличная штука воспоминания. Это ты забыл, что было пятнадцать миллионов лет назад! Не-ет, ты помнишь! Ну, и кто тогда извинялся? Хорошо же у тебя устроена голова!
Учитель медленно поднялся, пошарил глазами вокруг, но никого не увидел. А голоса стали еще громче.
— Наверное, ты меня старше. Но почему?
— Что значит — почему? Когда я уже обрел форму и характер, ты еще пресмыкался у моих ног! Вот как все было. И что ты говорил? «Господин Хорнбленд,[66] можно мне здесь прилечь? Нижайше прошу разрешить мне остаться у ваших благословенных кончиков ног!»
Учитель Нараноки хлопнул в ладоши.
«Понял! Понял! Господин «Хорнбленд» — это «роговая обманка». А кто же другой? Непонятно. Очень интересно. Сегодня опять сплошные загадки. Так я никогда не перестану ночевать под открытым небом».
Учитель сунул в рот еще одну сигарету и чиркнул спичкой. А голоса становились все громче и громче, но все равно звучали тихо, как комариный писк.
— Наверное, именно так и было, но что ты тогда сказал в ответ? Нет, мол, не выйдет, попроси кого-нибудь другого. Эдак пренебрежительно и заносчиво отказал…
— Но ты все равно прилепился ко мне. Именно ты. И никто другой.
— Не понимаю намеков. Я не прилепился — просто моя голова оказалась у твоих ног. А просил я Дзикко-сан, который родился раньше тебя. Вот сейчас я очень, очень благодарен Дзикко-сан.
Учитель радостно рассмеялся.
«Ха-ха-ха! Дзикко-сан, должно быть, магнитный железняк.[67] Я все понял — «роговая обманка» ругается с биотитом.[68] Если приглядеться, то здесь полно осколков «роговой обманки», а в ней вкраплены минералы, вот они и шепчутся между собой».
И действительно, под головой учителя лежал осколок гранита, по внешнему виду напоминающий китайскую серебряную монетку.
Учитель веселился все больше и больше.
— Вот как! Ну, хорошо же. Неблагодарная тварь! Чтоб ты поскорей превратился в глину!
— Порчу навел, да? Но я не слабее тебя!
— Подождите, подождите. О чем вы тут все время спорите? — хором сказали два незнакомых голоса.
— Господа Осокурэ,[69] не обращайте на него внимания. Он просто ничего не соображает.
— Господа-близнецы. Не обращайте внимания. Он совершенно ничего не понимает.
«Ага. Это ортоклаз присоединился к спору. Становится по-настоящему интересно».
Учитель, улыбаясь до ушей, протянул руки к огню. Опять заговорили два голоса.
— Успокойтесь. Мы срастались долгое, долгое время — в темноте, под ужасным давлением, в раскаленном пекле. Мы вместе стойко терпели эти жар и давление, от которых рассудка можно лишиться!
— Да, именно так. А хорошо в тяжелое время просить о помощи, а когда становится легче, умирать от зависти?
— О чем это ты?
— Эй, эй, эй, подождите-ка! Послушайте. Сейчас, наконец, мы увидели солнце. Разве все это похоже на то, что твердил нам конгломерат глубоко в земле?
— Да, конечно же, непохоже. По рассказам конгломерата, солнце ярко-красное, а небо коричневое, однако, сейчас солнце ярко-белое, а небо ярко-синее. Конгломерат — обманщик.
Опять донеслись голоса близнецов.
— Возможно, в те времена, о которых говорил господин конгломерат, тогда, когда он был обыкновенной галькой, и впрямь все было именно так.
— Может быть, и так. Однако обманывать и платить злом за добро благодетелю — дурно!
— Что? Ты это обо мне говоришь? Ну, хорошо! Достал ты меня. Давайте устроим дуэль! Дуэль!
— Подождите. Послушайте, мы же были так рады увидеть солнце. Как мы кричали! В течение пятнадцать миллионов лет мы не знали солнечного света. А потом железные кирки зазвенели над нашими головами, и кто-то крикнул: «Ну, что же вы, выходите на солнце!» Какая нам разница, кто с кем сросся. Мы ничего про это не знали. Все кричали: «Прощайте, прощайте!» А затем вдруг стало светло-светло, и мы взлетели в небо. Тогда мне показалось, что кроме солнца я вижу что-то еще — блестящее и красное.
— И я это видел.
— И я. Но что же это было?
Учитель опять рассмеялся.
«Это, наверняка, были искры, летевшие из-под долота. Что-то гремело, и было жарко, верно?» — спросил учитель. Однако голос его не был услышан минералами.
— А что будет с нами дальше? — опять донесся голос близнецов Осокурэ.
— Да ничего хорошего. Я слышал от конгломерата, что нас могут опять закопать в землю, а если нет, то мы и так превратимся в песок и глину. Здесь нельзя быть спокойным. Что в земле, что на ее поверхности, через две тысячи лет результат будет одним и тем же.
Учитель удивился.
— Посмотрим на это философски. Через две тысячи лет, снаружи или внутри этой хижины, но мы все равно станем или глиной, или крупицами песка. Взглянем на это философски.
В этот момент донеслись всхлипы, а затем биотит разревелся.
— А, бо-бо-бо-больно. Больно!
— Господин Биотит, что случилось? Что случилось?
— Если срочно не вызвать господина Пурадзё, мне будет совсем худо.
«Ага, господин Пурадзё, это, наверное, плагиоклаз.[70] Он голубоватый, поэтому здесь доктором считается», — прошептал учитель, и навострил уши.
— Пурадзё-сан, Пурадзё-сан, Пурадзё-сан!
— Да?
— У господина Биотита сильно живот разболелся. Осмотрите его, пожалуйста.
— Так, ну, причин для тревоги нет. Наверное, ветром продуло.
«Ага, ветром продуло, поэтому живот разболелся. Вот это и называется выветриванием или эрозией», — вновь прошептал учитель, сняв очки и протерев их платком.
— Пурадзё-сан! Пожалуйста, быстрее. Я сейчас сознание потеряю.
— Я уже иду к вам. Эх. Так, так, понятно. Хм. Дайте-ка мне пульс пощупать. Так. А теперь язык. Хорошо. Значит, болит вот здесь, на этой восемнадцатой грани, склонной к образованию трещин? Вот как, хм-хм, все понятно. Это очень страшное заболевание. Когда вы были глубоко под землей, то подцепили хроническое размягчение и стали мягким. Никакой надежды на выздоровление.
Больной жалобно запричитал.
— Доктор! Что же это такое? Когда я умру?
— Больному не обязательно знать название своей болезни, однако у вас начальная стадия болезни вермикулита,[71] одна из так называемых болезней выветривания. В простонародье говорят, что ветер — виновник всех болезней. А что касается вашей жизни, то вам не осталось и десяти тысяч лет. К моему сожалению, и десяти тысяч лет не осталось.
— Ай-яй-яй, это все проклятие Хорнбленда!
— Нет, нет, вовсе не так. Возможно, никому из нас не избежать такого исхода. Вполне возможно.
— Ах, Пурадзё-сан, что же теперь делать?
— В этой ситуации самое нежелательное — это слезы. А еще очень плохо, когда сжимается тело, поскольку от этого возникают трещины на гранях спаек. Кроме того, от ветра болезнь может сильно обостриться. И от солнца тоже. И мороз губителен. Если на вас будет падать роса, то болезнь будет прогрессировать. Если снег, то приобретет злокачественный характер. А просто лежать на месте хуже всего. Лучше настроиться, закрыть глаза и осознать, что такое смерть. Мы все ее боимся, но что есть ее сущность, что значит стоять на грани между жизнью и смертью? Ой, что-то странно, что-то странно, ой, больно-больно-больно!
— Пурадзё-сан, Пурадзё-сан, крепитесь. Что с вами стряслось?
— Я тоже болею. Ой, ой!
— Наверное, вам тяжело. Какая жалость.
— Нет, нет, не тяжело.
— Что мы можем сделать для вас?
— Будучи под землей, я, наверное, тоже заразился каолиновой болезнью. Осокурэ-сан, Осокурэ-сан! Теперь я и вам расскажу. У вас такая же болезнь, что и у меня.
— Да? Как же больно, ой-ой, больно, больно!
Затем раздался голос Хорнбленда:
— Какой он, однако, нервный! Выходит, здоровы лишь я, да кварц?
— У Хорнбленда такая же болезнь, что и у биотита.
— Ай, больно, больно, больно!
— Кого ни возьми, все слабаки. Лишь один я здоровый.
— У вас, господин Кварц, к сожалению, тоже есть заболевание. Причина его — газовые пузыри, находящиеся между пластами земли. Ой, больно, больно, больно!
«Какой ужасный врач. Шарлатан какой-то. Или эрозия бывает у всех минералов?»
Учитель взял еще одну сигарету и усмехнулся. А прямо над ухом все минералы в один голос закричали:
— Ай, больно, больно, больно, больно, больно!
Постепенно их голоса стали стихать, и, наконец, совершенно умолкли.
— Неужто все умерли? Или я просто перестал их слышать?
Учитель поднял гранитовые осколки, рассмотрел каждый и отбросил в дальний угол. А затем подложил хвороста в очаг. Уже наступил рассвет. Учитель вытащил из рюкзака две пачки сигарет, положил на солому в благодарность за ночлег, забросил рюкзак на плечи и вышел из хижины. Стены каменоломни были белыми-белыми, и лишь на западной стене отражался свет луны.
«Взяться за такое дело… Пожалуй, я погорячился! За две недели найти уникальный опал, который удивил бы богача из Гренландии… Да, действительно, не подумал. Я пришел на этот берег, где и людей-то нет, брожу до глубокой ночи. Сам себя презираю за то, что расхвастался тогда перед красноносым управляющим. Может, это уныние передалось мне от глинистого сланца на берегу? Как-то все противно стало. К тому же море почернело, и даже риолит не попадается. Да и опять придется ночевать под открытым небом. Две ночи подряд еще куда ни шло, но третья — это уже утомительно. Однако ничего не поделаешь. Пока у меня есть печенье, буду идти вперед и ночевать под открытым небом — может, опять интересный сон увижу, хоть какая-то будет польза».
Засунув руки в карманы, учитель Нараноки выпрямился и, погруженный в свои мысли, размашисто зашагал по глинистому морскому берегу, на который набегали волны. Море совсем потемнело, и лишь белые гребни волн шли рядами, словно стая неведомых животных. Учитель бродил весь день, но ничего не нашел и упал духом. Он встал на скале, некоторое время разглядывал черную поверхность моря и облака, которые плавали в небе, словно подгнивший картофель, а затем вытащил сигарету из кармана и закурил. Обернувшись в другую сторону, он внимательно посмотрел на берег и скорым шагом пошел дальше. Через некоторое время он увидел невысокий утес, а у его основания, подточенного волнами, маленькую пещеру. Учитель улыбнулся, забрался внутрь и снял рюкзак. В темноте похрустел печеньем. Было слышно, как снаружи шумят волны.
«Ну что определился, наконец, с ночевкой, перекусил — не так уж все и плохо. Лягу спать прямо в одежде. Завтра, глядишь, дела пойдут на лад. Хорошо бы ночью про это сон приснился».
В темноте красной точкой светилась его сигарета.
«Сейчас я похож на пещерного медведя или пещерного человека. Ну, спать. В темноте лишь волны глухо шумят, ни птиц не слышно, ни людей. Никто сюда не придет. Вот так. Спать, спать».
И учитель сразу же задремал, но от усталости снов не видел. Ночь подошла к концу, и глинистый сланец, который он видел вчера, тускло замерцал бледным светом.
Учитель поспешно выбрался из пещеры. Он так торопился, что с него слетела шляпа, и он на нее наступил.
«Проспал все мозги. Ничего не помню. А зачем, собственно говоря, я сюда шел? Никак не могу вспомнить. Вчера и позавчера я брел по безлюдным местам. А может, я еще и до этого шел куда-то? Но зачем? Не могу вспомнить. Так не годится. Не бывает, чтобы ученый бродил себе без всякой цели, непременно должна быть какая-то цель. Может, окаменелости? Кажется, кто-то просил меня заняться исследованием человека третичного периода». Нет, не то… Может, меня просили найти для музея окаменелый скелет гигантского динозавра Мелового периода? Точно, точно, без сомнения. А ведь здесь глинистые сланцы Мелового периода! Я собирался искать здесь. Точно, наконец, все прояснилось. Что же, на поиски динозавра! Буду искать скелет динозавра!»
Учитель двинулся вперед широким шагом, его танцующая черная тень падала на сланец. Море было невероятно синим, а небо еще синее, и по нему плыли клочья ослепительных облаков.
— Нашел! — закричал учитель Нараноки.
На плоской поверхности серого сланца виднелись глубокие следы пятипалых ног диаметром в метр. Некоторые следы мешала разглядеть скала наверху, но остальные отпечатались четко, видны были даже складки на коже.
«Нашел. Раз есть следы, значит, он здесь упал, а потом окаменел. Огромный скелет. Позвоночник метров двадцать длиной. Очень большой».
Учитель, пританцовывая, продолжал идти по следу. А следы все тянулись, тянулись, и было не понятно, куда они ведут. Солнца раскалилось, а ноги гудели от усталости. Учителя охватило вдруг странное чувство, и он остановился. Его ноги завязли в мягкой глине.
А ведь под ногами должен быть твердый сланец. Учитель Нараноки обернулся назад и очень удивился. Огромные ямины — следы, по которым он шел, вели дальше, но его удивило другое — следы его сапог, сшитых на Гинзе, тоже оставляли глубокие отпечатки.
«Какой кошмар — даже от моих ног такие ямы остаются. Однако я должен довести дело до конца. Немножко тяжело идти, это правда. Но я все равно пойду по следам, куда бы они меня ни завели».
Учитель продолжал идти дальше. Его сердце громко стучало, легкие работали, словно меха. Он продвигался вперед, вокруг было по-прежнему тихо. Учитель посмотрел на прибрежную полосу. Волны улеглись. Еще недавно они бросались на берег, выли, разбивались о скалы, а теперь вдруг успокоились.
«Странно все это. И к тому же жарко стало».
Учитель поднял голову и посмотрел в небо. Солнце было цвета зрелого красного яблока.
«Какая скверная погода. Все-таки солнце слишком печет. Наверняка, где-то произошло извержение вулкана. Мелкий вулканический пепел смешался с воздушными потоками и окутал землю. Но это ничуть не мешает идти по следу. Там, где закончатся эти следы, должен быть скелет динозавра. А я зафиксирую эту точку. Ну, еще шаг».
Учитель энергично пошел по следу. Однако вскоре глинистый берег вытянулся в мыс.
«Попробую здесь свернуть. Кости там. А может, и нет… Если сразу не найду, пройду чуть подальше».
Учитель усмехнулся, остановился, вытащил сигарету, чиркнул спичкой и выпустил дым изо рта. А затем нарочито нахмурился и принялся обходить размашистым шагом мыс. Вдруг он застыл на месте, будто его пригвоздили. Глаза беспомощно округлились, колени, задрожали, сигарета упала на землю. На глинистом берегу под синим небом стоял тот, кто оставил следы — невероятно огромный бронтозавр с серой шершавой кожей. Вытянув отвратительно тонкую длинную шею, он пил воду на мелководье. Поджав передние короткие лапы, и посверкивая маленькими красными глазками, бронтозавр жадно пил воду возле берега.
В голове учителя Нараноки стало пусто-пусто.
«Да что же это такое? Я попал в Мезозойскую эру? Или Мезозойская эра вернулась сюда? Что так, что эдак — все едино. В любом случае, там стоит бронтозавр. Если он посмотрит сюда… Для этой твари что ученый, что рыба — разницы никой. Не смотри, не смотри. Я тихонечко уйду. Не надо смотреть сюда.
И тогда учитель Нараноки стал пятиться назад. Он внимательно смотрели на бронтозавра, а руки искали опору в воздухе. Сначала скрылся из виду толстый хвост, затем огромное, как гора, туловище, и, наконец, исчезла змеиная голова, лакавшая воду длинным черным языком. Учитель понял, что спасен и помчался в ту сторону, откуда только что пришел. Следуя по отпечаткам сапог, он бежал туда, где земля была из твердого сланца: там о берег бились волны, небо было не такое красное, а ноги не вязли в глине. В скале — та самая пещера, где он спал вчера. Стоит добраться до нее, как он в безопасности. Больше он не будет пускаться в такие авантюры. Откажет музею, перестанет хвастаться перед красноносым управляющим в Токио. Этот план молниеносно возник в его голове. Но тут учитель Нараноки снова остановился, как вкопанный. Колени у него задрожали. Глинистый берег, откуда пришел учитель, был просто черным от бронтозавров! Они там буквально кишели: одни тянули в небо длинные шеи, другие качали головами, третьи бултыхались в воде.
«Что же делать… Пропал, пропал… Сейчас меня съедят. Сожрут вместе с ученой степенью. Какой ужас! Они везде — и впереди, и сзади. Единственная надежда — это мыс. Там есть возвышенность. Если успею туда добраться, может быть, и спасусь. Вдруг мне на помощь придет Ледниковый период! Надежда только на тот мыс».
Учитель стал потихоньку карабкаться наверх. Странные деревья, походившие на гибрид гриба и кипариса асунаро, густо покрывали утес.
К счастью бронтозавров здесь не было. И все же облегчения учитель не испытал. И справа, и слева глинистые берега кишели чудовищами. Они плескались в воде, словно черные лебеди — поднимали голову, крутили шеями. От страха учитель закрыл глаза и тут же почуял какое-то тепло прямо перед носом.
«Вот он, конец. Сейчас меня съедят».
Он открыл глаза, ожидая самое худшее.
Прямо перед ним маячила квадратная черная морда бронтозавра с горящими красным огнем глазами. Дальше шла длинная, тонкая, словно трубка, шея, а далеко внизу виднелась серая громада туловища, покрытого шершавой шкурой. Учитель издал вопль ужаса.
«Конец…» — подумал он.
И открыл глаза. В пещере было по-прежнему темно и страшно, до полудня было еще далеко. Учитель Нараноки кашлянул и стал всматриваться во тьму, пытаясь отыскать глазами бронтозавра. Снаружи доносился шум волн.
— Что же это такое? Морок какой-то! Я же спал. Как холодно.
Он снова вытащил сигарету. И закурил.
Учитель Нараноки — крупный геммолог. Специалист по драгоценным камням.
В его маленький домик пришел красноносый управляющий из «Торгового дома братьев Каинохи».
— Сэнсэй, я получил от вас письмо и сразу примчался к вам. Как вы быстро вернулись! Нашли редкий опал? Ведь этот богач из Гренландии не согласится на что попало.
Учитель зажал сигарету в уголке рта и, искоса поглядев на потолок, оклеенный слюдяной бумагой, сказал:
— Нашел. Я не отказываюсь от своих слов. В горах я могу найти все, что захочу. Все камни тянутся ко мне. Именно поэтому, на сей раз, было трудновато. К тому же вы мне заказали нежный опал. Когда я поднялся в горы, опалы выскочили из земли и облепили меня так, что я просто не мог отцепить их от себя. И все как один — редкостные экземпляры, драгоценные опалы, которые горят, словно огонь. Я, разумеется, хотел сложить их в рюкзак, однако их было столько, что я бы и с места двинуться не смог, поэтому, к сожалению, пришлось выбирать только самые лучшие.
— Прекрасно, прекрасно! А можно на них взглянуть?
— Ну, разумеется. Но должен предупредить. Такие опалы из-за различных факторов могут помутнеть. Опал — самый капризный камень. Сегодня он сверкает как радуга, а завтра перед вами самый заурядный белый камушек. Сегодня он округлый и красивый, а завтра — просто какой-то осколок. Даже страшно становится. Однако, давайте посмотрим. Камни в рюкзаке.
Красноносый управляющий из «Торгового дома братьев Каинохи», затаив дыхание, смотрел на руки учителя. А учитель небрежно открыл рюкзак и перевернул его. Из него вывалилось около тридцати низкопробных риолитов.[72]
— Сэнсэй, да что же это?! Сэнсэй, это же просто мусор!
Учитель Нараноки рассвирепел:
— Что значит «мусор»? Откуда мне было знать! Я такого ужаса натерпелся! Пожалуйста, я верну вам ваши деньги! Забирайте и уходите. Вон!
Учитель достал серый мятый мешочек из кармана пальто и швырнул его управляющему.
— Что же делать, сэнсэй? Ай, беда…
Красноносый управляющий из «Торгового дома братьев Каинохи» быстро подобрал мешочек с деньгами и сунул его во внутренний карман.
— Убирайтесь отсюда и больше не приходите!
— Что же делать, сэнсэй. Ну, просто беда…
В конце концов, красноносый управляющий из «Торгового дома братьев Каинохи» ушел, а учитель, зажав в углу рта сигарету и искоса поглядывая на потолок со слюдяной бумагой, усмехнулся.