Глава 46. Игра в прятки

Дэниэлла. Дворец Правления.

Наследник удаляется. И я даже не успеваю прийти в себя, как служанки что-то бормоча, вытаскивают меня из остывшей ванны. Словно куклу, меня заворачивают в большой халат и выводят в спальню. Почему-то мои немногочисленные вещи лежат сложенными на кушетке.

— Айтесс, вас приказано перевести в другие комнаты. — Слова женщины доходят до сознания будто сквозь вату. Опять другие?

— Зачем?

— Приказ наследника.

Как обычно. И никаких объяснений. Кто я такая, чтобы что-то мне пояснять? Ощущаю себя бесправной марионеткой, которую швыряют то в один угол, то в другой.

Ненавижу аристократов.

Всего пару недель назад моей мечтой было вырваться на свободу из селения, где меня собирались насильно выдать замуж. А сейчас мне угрожает позорная роль постельной игрушки. Одной из многих.

Однако же моим успехам можно позавидовать…

Грустная усмешка искажает губы. На мгновение представляю, как посмотрел бы на меня Рион, окажись я в этой роли… Даже в мыслях это ощущается чем-то гадким и грязным. Поверит ли младший принц, что мне не оставили выбора? Сможет ли он что-то сделать, чтобы помочь мне избежать этой участи? Я не хочу его видеть, мне ещё слишком больно, но если он мой единственный шанс на спасение, то нужно найти способ поговорить с ним.

От мысли о том, что придется просить помощи у того, кто видел во мне такую же игрушку, внутри что-то надламывается. Наверное, это остатки моей гордости. А может просто глупые мечты наивной девочки…

Даю себе мысленную пощечину. Светлые небеса, Дэни! Возьми себя в руки!

Служанки помогают мне переодеться в легкое платье, после чего входят два гвардейца и подхватывают мои вещи.

— Куда мы идем? Что происходит?

— Говорим же, айтесс, вас приказано перевести в другие комнаты.

— Но из-за чего?

— Так приказ же! — Словно это что-то объясняет. Тем не менее, служанка закатывает глаза, будто ей приходится разжевывать прописные истины малому дитю.

Меня выводят из прежних комнат и ведут куда-то дальше. Немного попетляв по коридорам дворца, мы выходим в очередной роскошный просторный холл с несколькими дверьми. За одной из них мои новые покои.

Что это? Аванс от наследника? Комнаты выглядят слишком роскошно. В них имеется небольшая терраса и целая гардеробная. Но меня не радуют эти изменения. Не из радушия и не ради моего комфорта меня переселили сюда.

Так вот она какая, моя новая тюрьма? Здесь даже имеется малая гостиная, прямо у входных дверей, в которой теперь с комфортом располагаются два боевых мага и два гвардейца. Не много ли надсмотрщиков на одну меня?

***

Эдеррион.

Уладив некоторые дела после Совета, я спешу к комнатам Дэниэллы. Но натыкаюсь на пустоту. Мои люди тоже пропали, как и все остальные, кто находился рядом с девушкой.

Дэймэллиан! Его игры всегда выводили меня из себя. Но сейчас он заигрывает с тьмой. Мне нужно знать, как Дэниэлла себя чувствует! Что с ней! Хаос, Хаос, Хаос! Нужно найти этого полоумного и вытрясти из него всю дурь.

Совет уже переступил опасную черту, заявив о выходе моей магии из под контроля. Объявили мне открытую войну. Теперь мне нечего терять. Главное, вернуть Дэниэллу. Братец ещё не догадывается, что игры кончились.

Загрузка...