Глава 54. Император

Эдеррион. Дворец Правления.

На страже покоев императора сегодня находятся лишь доверенные мне лица. Организовать это было не просто, но мне удалось. Гвардейцы приветствуют короткими поклонами, пропуская нас внутрь.

Мы пересекаем просторную гостиную и приостанавливаемся у входа в императорскую спальню. Здесь тоже гвардейцы. После короткого поклона они бесшумно распахивают перед нами двери.

Чувствую, как подрагивают пальцы Дэниэллы в моей руке.

— Всё будет хорошо, малышка. Не бойся.

Комната с высокими окнами и огромной кроватью утопает в уютной полутьме. Сиделка, мирно дремавшая возле постели отца вздрагивает от шума наших шагов и спешно поднимается, чтобы приветствовать.

— Ваше высочество, его величество сегодня снова мучили приступы.

Киваю, давая понять, что услышал её слова и подхожу ближе к постели.

— Отец. Отец, ты слышишь меня? — Он невнятно мычит, на мгновение приоткрывая глаза, но затем снова закрывает их и будто проваливается в сон.

Хаос, я так надеялся поговорить с ним.

Отец сегодня действительно выглядит бледнее обычного. Он еще довольно молод, всего сто тридцать лет. Его изможденный вид и худое тело никак не вяжутся в моей голове с образом могущественного и почитаемого правителя, каким я его знал всю жизнь.

— Что с императором? — Дэниэлла оказывается прямо у меня за спиной и шепчет так тихо, что мне едва удается расслышать её.

— Лекари не дают единого ответа. Одни убеждают, что императору требуется отдых и покой. Другие склоняются к неведомой редкой болезни. Лечат печень, очищают кровь… Когда всё это началось лекари убеждали, что недомогание временное и правителю просто требуется отдых.

— Я не знала, что всё так серьезно.

— И не должна была знать. Это держится в тайне. Императора лечат лучшие лекари, целители и маги. Но отцу все хуже.

— В вестниках писали, что император большую часть времени работает в личном кабинете, позволяя наследнику вести дела в Верховном Совете.

— Слишком шаткое положение было бы у императорской семьи сейчас, если бы все узнали, как в действительности обстоят дела. Императора уважают и чтят, на него надеются и нам… очень его не хватает.

— Ты позволишь мне? Я попробую посмотреть. — Вижу, что она колеблется, будто набирается смелости, но продолжает прежде, чем я успеваю спросить: — Мне нужно разрешение касаться императора своей магией.

— Конечно, Дэниэлла. Если ты можешь. Если ты хоть что-то увидишь или почувствуешь… Если у нас появится надежда…

— Я ничего не обещаю. Просто посмотрю. Магия Гармонии отличается от магии целителей. Я не вижу болезнь, лишь ощущаю то, что отлично от гармоничного состояния. Там, где утерян баланс. Но… — На мгновение Дэниэлла выглядит растерянной и еще более смущенной, — мне нужно касаться кожи Императора. На сколько это допустимо?

Я аккуратно опускаю одеяло, открывая шею отца и часть груди, с заметно выдающимися ключицами. Сиделка ахает, но один суровый взгляд в ее сторону и она покорно замирает, не решаясь более беспокоить нас.

Дэниэлла робко кладет ладони на основание шеи и прикрывает глаза. Её энергия не видна тем, кто сам не является магом, но я замечаю едва уловимые всполохи голубовато-золотистого сияния.

Какое-то время она не шевелится, словно погрузилась в сон, но вот её изящные брови хмурятся и я подаюсь ближе. Отчаяние и надежда борятся внутри, разливаясь по венам липким страхом. Дэниэлла открывает глаза и смотрит на меня с нескрываемой растерянностью.

— Рион, император… я не знаю… — она косится в сторону сиделки и я понимаю, что лишние уши мешают нам продолжить этот разговор.

Киваю и обращаюсь к удивленно замершей женщине:

— Айтесс, сейчас вы покинете эту комнату и подождёте за дверью, пока я не позову вас.

— Конечно, ваше высочество. Как прикажете.

На всякий случай, выхожу следом за ней и повторяю приказ гвардейцам. Ей не позволено покидать гостиную. Возвращаюсь в спальню и подхожу, к Дэниэлле.

— Теперь ты можешь рассказать, что почувствовала?

— Я не совсем уверена, но то, что я ощутила… увидела… это похоже на постепенное поражение всех органов. И, судя по характеру… в общем, я не встречала такой болезни и это больше похоже на очень медленное отравление. Если император давно находится в таком состоянии, то я предполагаю, что его… — она не решается произнести это вслух, но я уже понимаю.

— Медленные яды?

— Почти. Скорее это что-то, что влияет именно на его величество, но не является ядом, как таковым. Возможно, какое-то растение, которое другому человеку бы не навредило, но тело императора его отторгает и тратит все ресурсы на то, чтобы справиться с последствием. Кто-то должен был хорошо знать императора, чтобы найти такой способ… — она опускает глаза, не в силах выговорить окончание фразы, но я и так все понимаю. Кто-то достаточно близкий, чтобы обедать вместе с отцом или служить отцу.

— Значит, кто-то добавлял минимальные дозы порошка или сока растения в еду или питьё, поддерживая угнетенное состояние здоровья отца. Не позволяя умереть, но и не давая возможности заниматься государственными делами.

— Это очень похоже на то, что ты сейчас описал… поддерживая состояние… Да! Полагаю, так и есть. Это что-то не очень сильное, организм бы справился с отравой и очистился бы сам без особых последствий. Возможно, поэтому его не замечают маги и охрана. Но если яд поступает регулярно, не позволяя человеку полностью восстановиться, это отражается на других процессах в теле. Ещё несколько лет его величество мог бы прожить с этим… но потом…

Хаос! Под самым моим носом пытаются убить родного отца. Императора. Стараюсь подавить злость. Сейчас не время поддаваться эмоциям и корить себя. Столько лекарей лечили различные органы, а оказалось, нужно было вычислить тех, кто устроил против отца заговор. Полагаю, что знаю среди кого искать главных предателей. Но все ли в участники Верховного Совета в этом замешаны?

Действовать нужно осторожно, чтобы не спугнуть заговорщиков раньше времени. Хвала Небесам, теперь мне есть на кого положится в этом деле. Новому верховному дознавателю придется попотеть, контролируя еще и это.

Осталось решить, как поступить сейчас. Я не могу покинуть дворец без отца. Не после того, как Совет объявил мне войну. Не знаю, когда я смогу сюда вернуться в следующий раз. Возможно, лишь после окончания расследования по выдвинутым Совету обвинениям. И не уверен, что могу довериться Дэймэллиану. Но я верю, что если кто-то и может помочь отцу — то это Дэниэлла. Хаос, это все риск. Большой риск. Но поступить иначе — риск ещё больший.

— Планы меняются, моя хорошая. Я должен вывести из дворца и тебя и отца.

***

— Вывезти императора?? — Дэниэлла бледнеет, осознавая, насколько усложнилась ситуация. Но сейчас это единственное здравое решение.

— Большинство охранников преданы мне. Остальных придется временно… устранить. И еще сиделка. Она нам тоже не помощник.

— Я могу посмотреть среди лекарств сонные травы. Уверена, они должны быть здесь. Можно сделать так, что айтесс проспит не меньше суток. И это не причинит ей вреда. Как и гвардейцам. Если вы сможете, конечно, заставить их выпить это. — Всё это Дэниэлла произносит собранно, пряча страх за расправленными плечами и прямой спиной. Неожиданно эта маленькая смелая девушка заставляет меня устыдиться собственной растерянности. Её голос помогает мне взять себя в руки и ощутить решительность. У нас должно получиться.

Оставляю Дэниэллу, выходя в гостиную и приглашаю нескольких гвардейцев внутрь. Объясняю ситуацию, наблюдая, как втягиваются от осознания сказанного их лица. Да, нам придется тайно вынести тело правителя из дворца. Весь мой отряд отправится в резиденцию вместе со мной, теперь оставлять кого-то здесь просто неразумно.

Конечно, было бы проще объяснить ситуацию Дэймэллиону и вместе прийти к решению, я почти уверен, что он не причастен к отравлению отца. И всё же я не могу довериться ему сейчас, не тогда, когда мне предстоит защитить от него Дэниэллу.

Загрузка...