Глава 11

Очередная туча опять загородила звезду, но голубое свечение все еще отражалось в неспокойных водах залива.

– Нужно купить лодку, – заявила принцесса спутникам. Они поспешили к тому месту, где несколько рыбаков боролись на пристани с канатами, оборванными разбушевавшейся стихией. Никто из них не согласился выйти с ними в море.

«Это слишком опасно», – отвечали все. Лодку найти тоже не удалось.

– Приливы разбили и потопили уже больше дюжины разных судов, – объяснил один из мужчин. – У нас и так теперь их не хватает.

– Что же, придется идти самым неинтересным путем, – со вздохом решил Джинн и щелкнул пальцами. Мгновение спустя перед ними появилась симпатичная лодочка с белым парусом.

Друзья сели в лодку, с трудом представляя, что делать дальше. Лейли летела над ними. Дитя пустыни Жасмин, как и Аладдин, не умела плавать и не представляла, как надо грести. Она крепко держала мешок с сапфиром, который снова ожил и рвался вперед. Парус почти сразу сорвало с мачты и унесло в море. Синекожий великан сотворил им весла, но, хотя они гребли изо всех сил, продвинуться дальше при таком сильном течении и ветре было практически невозможно. Время от времени рядом с лодкой образовывались водовороты, которые разворачивали суденышко и сбивали его с курса. Соленая вода, высоко плещущая через борта, заливала даже глаза. Мордочка Абу уже приобрела тот же зеленый оттенок, что и перья Лейли, которая тоже с трудом боролась со шквальным ветром.

– Мы не сможем подобраться достаточно близко! – закричала Жасмин, когда очередной водоворот снова сбил их с курса.

Лейли полетела вперед, и, едва она достигла луча света, льющегося от маяка, воздух и вода вокруг нее словно успокоились. Она оглянулась на лодку. Жасмин изо всех сил старалась удержать руль, а утомленные мужчины налегали на весла.

На кольце замигали зеленые вспышки. Бедэйр знал, что ей нужно делать. Лейли внимательно выслушала, кивнула и направилась вниз, к отражению маяка в волнах. На лету она превратилась в карпа и, достигнув поверхности воды, тут же заработала хвостом, уходя в глубину.

Хоть под водой было спокойней, песок, поднятый стремительными течениями, забивал глаза. Не потерять направление становилось все сложнее и сложнее. Однако Лейли чувствовала магическую энергию осколка – он был совсем близко. Ориентируясь только на ощущения, она двигалась вниз, пока не врезалась во что-то твердое. Лейли моргнула широко раскрытыми рыбьими глазами и услышала странное пение, доносившееся словно откуда-то издалека. Мгновение спустя она почувствовала, будто что-то выталкивает ее из воды.

В конце концов Лейли была выброшена в лодку, которая тоже уже успела добраться до спокойной воды. Оправившись от изумления, она приняла человеческий облик.

– Ты что-нибудь нашла? – тут же бросилась к ней Жасмин.

– Не знаю, – ответила Лейли. – Я ударилась обо что-то, кажется, оно начало двигаться, а затем...

– Смотрите! – закричал Аладдин, указывая на трех радужных сомов, появившихся в воде рядом с лодкой. Их серебристые головы качались над поверхностью.

– Кто это приплыл к нам на волшебной лодке? – пропели они в унисон. Голоса удивительных рыб звучали как струнные инструменты, звук казался приглушенным толщей воды.

– Мы пришли за сапфиром, – ответила Жасмин. Она уже без труда догадалась, что поющие рыбы были хранителями второй части разбитого камня. – Мы нашли первый осколок, и он привел нас сюда. – С этими словами девушка подняла повыше мешок, который в этот момент словно испустил вздох.

– Значит, вы ищите осколок? – промурлыкали сомы, и голоса их зазвучали игриво. – Мы храним его от тех, кому он может понадобиться в недобрых целях. – Рыбы кружились вокруг лодки и продолжали петь: – Мы загадаем вам три загадки. Три раза вам придется дать ответ. Ответите верно – получите осколок, но если ошибетесь – гибели вам не миновать.

– Мы готовы, – решительно кивнула Жасмин.

Рыбы разделились, чтобы окружить суденышко.

Когда они вновь заговорили, стало казаться, что их слова плывут к Жасмин и ее друзьям со всех сторон:


Песчинка попала в меня и мешает,

Нежнейшую плоть без конца раздражает.

Но времени бег ее покорит

И камешка грань в красоту превратит.


– Но в этом же нет никакого смысла! – с отчаянием в голосе воскликнула Лейли,

– Как и в любой загадке на первый взгляд, – пояснил Аладдин.

Жасмин задумалась. Она с детства любила всякие головоломки. Принцессе нравилось их разгадывать, но, правда, не когда на карту поставлено так много. Груз ответственности давил на нее, и от этого было трудно сосредоточиться.

– Ты начинаешь разгадывать, словно разматываешь клубок. Начинаешь с первого слова «песчинка», – стал рассуждать Аладдин, – а потом доходишь до конца: то есть до слова «красота». Что красиво и сделано из песка? Что-то вроде... стекла! Ответ «стекло»?

– Нет! – хором проворковали рыбы. Огромная волна хлынула на лодку и подбросила ее в воздух. Спустя мгновение кораблик рухнул обратно, едва не перевернувшись, и теперь неистово раскачивался на поверхности. Абу застонал и свернулся в клубок, и даже синяя кожа Джинна слегка позеленела.

Аладдин, Жасмин и Лейли крепко держались за борт лодки. Вспышка паники пронзила сознание принцессы. Взяв себя в руки, девушка принялась усиленно думать. Вдруг она вспомнила, что когда крупинка песка попадает внутрь устрицы и беспокоит ее мягкое тело, та начинает обволакивать песчинку специальным веществом, и спустя годы на ее месте образуется...

– Жемчужина! – крикнула Жасмин.

– Да-а-а! – протянули рыбы и, не медля ни минуты, приступили к следующей загадке:


Иногда широки, а порою узки,

И тесно сплелись, словно пальцы руки.

Их много внизу, наверху вовсе нет.

Гадаешь, каким будет верный ответ?

Там прячется вор, там же гуль обитается,

Там кто-то живет, ну а кто-то скрывается.


– Может быть, это лампа? – прошептал Джинн.

Аладдин взглянул на него скептически:

– В которой можно спрятать вора?

Джинн пожал плечами:

– Все в мире возможно.

– Тогда загадка вообще потеряет смысл, – присоединилась к обсуждению Жасмин. – Это не просто какая-то емкость, это что-то конкретное. Нужно подумать над словами «Их мною внизу, наверху вовсе нет».

Бедэйр вспыхнул изнутри кольца.

– Ну конечно! – воскликнул Джинн.

– Что? Что он сказал? – нетерпеливо спросил Аладдин.

Жасмин посмотрела на Лейли. Та колебалась. Она не хотела ошибиться, хотя и доверяла брату.

– Ну же, давай, – подбодрила ее принцесса. Лейли перегнулась через борт и посмотрела прямо на рыб.

– Туннели? – робко спросила она.

– Верно! – подтвердили сомы. – Вы оказались умнее, чем мы думали. Последняя загадка будет посложнее.

Странные создания оплыли лодку по кругу, а затем поднялись на хвосты и пропели:


Как правильно жить он однажды решил.

Грозы, ветра, твердь с водой укротил.

Разбитое вам починить суждено,

Но вовсе не вам ткать судьбы полотно.

Тот первый, который смог камень создать,

И будет энергию в нем укрощать.

Поправит, что сломано, долг не отринет,

Беду отвратит и проклятие снимет.


Жасмин нахмурилась.

– Это очень сложная загадка, – запаниковала Лейли. – Разбитое что? Да вокруг сейчас вообще не найти ничего целого! И кто вообще может укротить грозы и ветра?

Аладдин не слушал ее, неуверенно улыбаясь. Для него все было очевидно, но разве мог ответ быть настолько простым? Он взглянул на мешок с осколком сапфира, который снова спокойно висел, словно в нем лежал обычный булыжник. «Да, – подумал юноша, – эта загадка и должна быть простой для того, кто знает легенду и явился сюда не просто так».

– Бог песка! – уверенно крикнул он. Вместо ответа сомы погрузились под воду.

Аладдин похолодел. Неужели он ошибся? Жасмин предупреждала, что легенды в большинстве своем были лишь выдумками. В конце концов, он никогда не видел Бога песка. Принцесса в отчаянии глядела на него, крепко сжимая мешок и боясь, что в любой момент на них налетит новая волна и разобьет лодку в щепы.

Однако вместо этого прямо перед ее носом вода вспучилась, и в воздух взмыл целый фонтан, на вершине которого покачивался сверкающий ларец из устричных раковин. Струя воды изогнулась, и шкатулка соскользнула на дно лодки.

Изумрудное кольцо вспыхнуло, и Лейли по его велению приблизилась к Жасмин. Вместе они подняли серебряные защелки на ларце. Принцесса передала мешок Аладдину, а затем осторожно подняла крышку, готовясь поймать второй осколок.

Но тот все равно оказался слишком шустрым: камень выскользнул из рук Жасмин и свалился на доски палубы. Все бросились за сапфиром.

Абу оживился. Юркнув между ног у людей, он успел схватить камень, но тот тут же вырвался из его лапок.

– Не дайте ему упасть в воду! – взволнованно крикнула принцесса, когда осколок опасно приблизился к краю лодки. Изловчившись, Джинн навалился на него, закрыв своим телом. Искры синего света заполыхали и зашипели под ним.

– Ой, как щекотно! – захихикал он. Черный хвостик загорелся, а золотая серьга зазвенела. В конце концов искры исчезли.

Джинн сел, сапфир теперь неподвижно лежал в его руках. Аладдин открыл мешок, и Джинн бросил осколок туда. Камень звякнул, встретившись с обратом. Мешок качнулся, а затем успокоился.

Жасмин заметила, что волшебник несколько раз повел плечами и постучал пальцами по голове.

– Джинни, ты хорошо себя чувствуешь? – обеспокоенно спросила она.

– Немного переутомился, кажется, – ответил Джинн неуверенно. – Самую малость. – Волшебный великан испустил нервный вздох. – Ничего, большой глоток сливового сока поможет мне.

Он щелкнул пальцами и протянул руку, но ничего не произошло.

– Этот маленький сорванец, должно быть, слегка потрепал мою магию. Попробуем-ка еще раз: сливовый сок!

Рука Джинна все также оставалась пустой.

– Одна слива? Изюминка? Хоть что-то... – Джинн изумленно щелкал пальцами, все еще не веря в то, что произошло.

Жасмин взглянула на Аладдина и с грустью кивнула. Это случилось снова, точно так же, как и с ковром: осколок вытянул из Джинна волшебство.

Загрузка...