ГЛАВА 32

— Эй, малышка, могу я купить тебе танец?

Макейди Вандеруолл обернулась и обнаружила прямо перед собой мужчину лет за сорок, который по-идиотски улыбался ей и всем своим напыщенным видом напоминал павлина. В одной руке он держал стакан с пивом, а другой сжимал ее плечо. Трое его менее пьяных собутыльников с интересом наблюдали за происходящим, оценивая смелый поступок приятеля.

— Нет, спасибо. — Мак убрала руку мужчины со своего плеча и отвернулась к барной стойке. Она поставила свою сумочку на стул Буги, чтобы никто не сел рядом.

Он сказал: «Могу я купить тебе танец?» Или: «Могу я купить танец?»

Мак не была уверена в том, что правильно расслышала вопрос. Она даже позволила себе усомниться в том, что правильно одета, и мысленно оценила свой внешний вид: сапоги, черные брюки, пиджак, неброский макияж. Нет, ее явно нельзя было принять за девицу, которая здесь работала. Просто мужчина оказался нахалом.

Мак продолжала сидеть спиной к Павлину.

Рука вернулась на плечо.

— Давай выбирай, кого хочешь. Я плачу.

Павлин говорил слишком громко, поэтому пара танцовщиц, желающих заработать наличности, принялась обрабатывать его, соблазнительно улыбаясь и поглаживая мужчину по плечам. Одна стриптизерша — роскошная молочнокожая блондинка, обладательница пышного бюста, — танцевала в белом кружевном белье и с распущенными длинными волосами. Печально, но белокурая девушка совсем не походила на Эми. Другая танцовщица — изящная брюнетка, отличавшаяся осанкой балерины, — была в черном мини-платье из лайкры, чулках и туфлях на шпильке. Блондинка оказалась смелее, и именно она повисла на плече Павлина и намеренно стала тереться об него своей большой грудью. При этом стриптизерша что-то шептала мужчине на ухо.

О, нет. Не заводи его.

Его приятели оставались сторонними наблюдателями. Они с удовольствием разглядывали двух девиц и поднимали бокалы за своего супергероя, как они называли Павлина.

— Любую, кого захочешь, — повторил он и жестом указал на блондинку и брюнетку, словно предлагал Мак выбрать из двух плиток шоколада — молочного и черного. Прежде чем она успела продумать линию поведения, к ним присоединилась третья танцовщица. Это была жгучая брюнетка в ярко-красном атласе, и Мак, окинув ее беглым взглядом, решила, что она здесь старшая. Атласная стриптизерша нависла над хрупкой балериной, уперев руки в бока и выпятив грудь. Она была такой же высокой, как и Мак, и вид у нее был грозный, как у техасского тюремного надзирателя.

— Кого из них хочешь? — не унимался Павлин, по-хозяйски представляя ей теперь уже всех трех девиц. Он был похож на торговца, рекламирующего свои посудомоечные машины.

Маленькая брюнетка выполняет скоростное ополаскивание, блондинка программируется на длительный цикл. Какую предпочитаешь?

Мак пора было что-то сказать.

— Они все просто потрясающие, но спасибо. Если я захочу, чтобы кто-нибудь из них станцевал для меня, я сама попрошу. И у меня есть деньги.

Услышав эти слова, жгучая брюнетка переключилась на Мак, видимо надеясь вызвать у нее симпатию к себе хотя бы потому, что была с ней одного роста.

— О! — Павлин решил, что таким образом стриптизерша покушается на его мужественность — невиданное оскорбление в мужском клубе, этом последнем оплоте мужской свободы. Чтобы обозначить свое господствующее положение, он достал из бумажника несколько мятых пятидесятидолларовых купюр и гордо помахал ими перед носом Мак, немало смутив ее этим.

Черт. Вот тебе и смешалась с толпой.

Демонстрация наличности тут же привлекла новых девиц. Посмотреть, что происходит, подошли еще двое. Теперь вокруг них стояли уже пять полуголых девиц. Павлин оказался на редкость щедрым.

— У меня тоже есть деньги, — хвастался он. Парочка девиц захихикала, с обожанием глядя на него, как на Казанову. Павлин склонился к Мак, раздуваясь от важности. Она ощутила крепкий запах алкоголя. — Детка, это просто преступление — не увидеть тебя голой.

Ну, все, довольно. Иди к черту.

Мак уже представила себе, как вонзает каблук своего сапога в ступню этого кретина, как он вопит от боли. Но калечить посетителя стрип-клуба Мак не планировала, более того, это могло навредить ей. В конце концов, она здесь была по делу.

Макейди притянула Павлина к себе и прошептала ему на ухо:

— Нет, преступлением будет то, что я сейчас возьму свой стакан и разобью его об твою физиономию. Пошел вон.

— Ха? — опешил он и отпрянул как от огня.

Мак сладко улыбнулась растерявшемуся мужлану. Он по-прежнему держал в руке свои банкноты и тупо смотрел на нее. Не обращая на него внимания, она переключилась на девушку в черном платье:

— О, привет. Ты ведь знаешь мою подругу, Эми? Ты… ммм… Брит?..

— Шарлотта, — ответила девушка, немного смутившись.

— Ах да, Шарлотта, верно. Как поживаешь? Слушай, а Эми сегодня работает? — Мак сделала вид, будто оглядывает зал, выискивая знакомое лицо своей лучшей подруги Эми.

Брюнетка как будто что-то вспомнила.

— Мм, да, Эми?.. — неуверенно проговорила она.

Но «техасский надзиратель» тут же резко оборвала коллегу:

— Разве Эми здесь работает? Я что-то не припомню.

— Работает, — твердо произнесла Мак. — Я уверена, ты знаешь Эми.

— Никогда ее здесь не встречала. — Девица с подозрением оглядела Мак с головы до ног.

— Да нет же, она здесь работает, — возразила Мак, стоя на своем. — Эми Камильери. Очень симпатичная девушка. Светлые волосы, примерно такой длины. — Она показала, какой длины волосы.

— Что — то не припоминаю никакой Эми…

Высокая стриптизерша продолжала лгать так откровенно, что Мак показалось, будто она даже не пытается это скрыть. Девица явно избегала разговоров об Эми, но почему? Может, она знала только ее сценическое имя?

— А вы, девчонки, знаете ее? — «техасский надзиратель» оглядела своих подруг. Впрочем, она даже не дала им возможности ответить, хотя по их лицам было видно, что они и не собирались это делать. — He-а… никто прямо с ходу Эми не вспомнит.

Прямо с ходу. Хм. Что происходит? Может, это дух соперничества? Или укрывательство? Реакция на некую угрозу?

Сластолюбивый Павлин, по-прежнему сжимая в кулаке свои деньги, в пьяном изумлении, с открытым ртом, наблюдал за странным разговором двух высоких женщин. Он явно не понимал, что к чему. Мак с трудом сдерживалась, чтобы не закрыть ему рот. Его приятели сгрудились у другого конца барной стойки и тоже с интересом следили за происходящим.

— Привет.

Мак обернулась.

Вернулся Буги. Он тихо подошел к стойке бара и встал рядом с Мак. Она была уверена, что он удивится, увидев ее в окружении пяти танцовщиц и опешившего посетителя с деньгами в руке всего после нескольких минут своего отсутствия. Но Буги был абсолютно спокоен.

— Привет. Как дела? — Молочная блондинка приблизилась к Буги. — Тебе здесь нравится? — Она была очень хорошо сложена и выглядела очень соблазнительно. Ее белое кружевное белье было настолько прозрачным, что позволяло разглядеть форму и цвет ее розовых сосков, которыми она не замедлила потереться о грудь Бути, вызвав у Мак легкий приступ ревности. Мак подумала о том, что мало кто из мужчин мог бы остаться равнодушным к такой возбуждающей прелюдии. Интересно, что станет делать Буги? Начнет флиртовать?

Мак наблюдала за его реакцией более заинтересованно, чем ожидала.

— Спасибо, у меня все хорошо, — ответил он и сел, повернувшись спиной и к девушке, и к ее подругам. Буги вел себя достойно, надо было отдать ему должное.

— Не хотите со своим бойфрендом заказать танец? — спросила у Мак блондинка, жестом указывая на Буги.

Мой бойфренд.

— Может быть, позже, — ответила Мак. В голове тут же родилась новая идея. — Позор, что вы, девочки, не помните Эми. Мне бы так хотелось с ней увидеться.

Стриптезерши едва заметно кивнули — и несколько виновато, как показалось Мак, — но их суровая подруга в красном злобно прищурилась. Она была настроена явно враждебно, что-то ее злило.

Как только девушки поняли, что шансы на приватный танец призрачны, их словно ветром сдуло. Всех, за исключением пышногрудой блондинки. Она повернулась к демонстрирующему наличность Павлину и потащила его к приятелям, которые страшно обрадовались ее компании. Мак подозревала, что девица не останется внакладе. Теперь, в обществе молочной блондинки, этот тип оставит Мак в покое. Так что и для нее это было победой.

Мак отвернулась от компании и заказала себе еще один коктейль.

— Все в порядке? — тихо спросил Буги.

— Да, — произнесла она с некоторым смущением. Мак не хотелось признаваться в том, что его присутствие было ее охранной грамотой. Впрочем, об этом можно было и не говорить: все и так было понятно. Он отлучился всего на пять минут, и вокруг нее уже кипели страсти.

На экранах телевизоров над барной стойкой мелькали фотографии стриптизерш в разных ракурсах: над стойкой в стилетто и трусиках-стрингах; на меховом ковре перед горящим камином; в кожаных корсетах среди плеток и цепей. В ожидании заказа Мак разглядывала фотографии, сменявшиеся как узоры в калейдоскопе.

На экране появилась черно-белая фотография застенчивой брюнетки-балерины. В расслабленной позе, в бикини, она выглядела точной имитацией рекламы Келвина Кляйна. Под фотографией шли титры:

ШАРЛОТТА. ПРИВАТНЫЙ ТАНЕЦ ОТ 20 $.

Привет, Шарлотта.

Шарлотта производила впечатление девушки стеснительной, но даже по ее немногословным репликам Мак поняла, что той что-то известно об Эми Камильери. Мак огляделась по сторонам, пытаясь отыскать девушку с фигурой балерины, и вскоре ей это удалось. Шарлотта направлялась к одной из маленьких сцен, где она должна была выступать перед немногочисленной аудиторией. Возле подиума еще оставались свободные стулья.

Как только Мак принесли коктейль, она тут же положила двадцатидолларовую купюру на стойку бара и, взяв бокал, поднялась.

— Идем. Посмотрим на нашу девочку Шарлотту, — сказала Мак и повела своего Элвиса через толпу.

Они подошли к маленькой сцене и заняли свободные места. Кроме них возле подиума уже сидели шесть мужчин, которые зачарованно следили за каждым движением Шарлотты. Двое из них на мгновение очнулись от гипноза и удивленно воззрились на Мак.

Если по какой-то причине все так боялись говорить об Эми — особенно в присутствии суровой «надзирательницы», — то, наверное, нужно было постараться организовать беседу с глазу на глаз и в таком месте, где никто бы не мог подслушать.

В этом заведении есть только одно место, где можно остаться с девушкой наедине.

Удобно устроившись, пару минут Мак и Буги наблюдали за танцем Шарлотты, после чего Мак протянула руку и положила ее на колено Буги. Он заметно вздрогнул.

— Эй, сладкий мой, — произнесла она чуть громче, чем следовало, подражая манере Лулу. — Тебе ведь она тоже нравится, правда? — Мак указала на Шарлотту, которая в этот момент медленно и соблазнительно снимала с себя платье.

Молчаливое участие Шарлотты в их разговоре выражалось в ее игривых взглядах и манящих телодвижениях. Так она общалась с каждым своим зрителем, периодически встречаясь с ними взглядами.

— Что ты думаешь насчет приватного танца? — театрально прошептала Мак и кивнула Буги, чтобы тот ответил согласием.

От предложения Мак у него глаза едва не вышли из своих орбит.

— Мм, хорошо, — пробормотал он. Весь вечер Буги хранил ледяное спокойствие, но сейчас, даже в полумраке, Мак сумела разглядеть легкий румянец на его щеках. Похоже, у него и в мыслях не было, что все может зайти так далеко.

Шарлотта услышала их разговор, как на то и рассчитывала Мак, и ответила на призыв, опустившись на колени прямо перед ней и медленно стянув с себя платье: маленькие, но хорошо сформировавшиеся груди стриптизерши поддерживал черный атласный бюстгальтер. Мак не могла сообразить, куда смотреть: ее смущало присутствие зрителей. Макейди решила следовать тактике мужчин, за которыми она наблюдала в клубе, и оценивающим взглядом окинула тело девушки, не забыв о подобающей мимике. Шарлотта танцевала только для нее, и временами тело танцовщицы оказывалось в считаных сантиметрах от лица Мак. Шарлотта впилась в Мак жгучим взглядом, после чего запрокинула голову в молчаливом эротическом экстазе, при этом оглаживая себя руками.

Мак напряглась и судорожно сглотнула: в зале душно или это только ей стало жарко?

— Вы нам обоим очень нравитесь. Мы можем рассчитывать на приватный танец? — выдавила из себя Макейди, стараясь придерживаться клубной лексики. Мак сунула пятидесятидолларовую банкноту под резинку чулок, в которых была Шарлотта, и девушка покинула авансцену.

Шарлотта красноречиво посмотрела на одну из танцовщиц, и та быстро заняла ее место. Мужчины, сидевшие вокруг сцены, казалось, даже не заметили этого. Они все так же сладострастно щурились, теперь уже следя за другой девушкой, и в их глазах горел все тот же огонь неудовлетворенной похоти.

— Пойдемте со мной, — тихим шепотом произнесла Шарлотта.

Мак кивнула и обернулась к Буги:

— Пойдем, малыш…

Мак едва не расхохоталась, когда назвала Буги «малышом». Это было забавно. Да и вообще вся ситуация казалась ей забавной, тем более что она приобретала гораздо более интимный оттенок, чем следовало бы. Они ведь только что познакомились, и вот уже Буги предстояло наблюдать с ней приватный танец. Впрочем, он сам был виноват. Не надо было идти вместе с ней.

Такова была цена, которую ему предстояло заплатить за свое рвение — или награда, кто знает.

Надеюсь, я получу от Шарлотты гораздо больше, чем приватный танец…

Ни слова не говоря, стриптизерша взяла Макейди Вандеруолл за руку и повела в один из «приватных» кабинетов клуба «Сандерболл». Это были отдельные секции за непрозрачными стеклами, и укромность они обеспечивали весьма условную. Мак послушно шла за девушкой, игнорируя откровенные взгляды мужчин, которые отвлеклись от полуголых пьяных компаньонок и подиумных танцовщиц, чтобы проследить за тем, как высокую блондинку ведут на приватный танец.

Бывший гробовщик Буги шел следом, опустив голову, с пивом в руке.

О чем он сейчас думает?

Не отпуская руки Макейди, Шарлотта принялась искать свободную комнату, заглядывая за стеклянные перегородки. Наконец она отыскала кабинет, который сочла подходящим, и они вошли. Мак с удивлением обнаружила, что в одном углу комнаты уже сидит женщина, перед которой танцует стриптизерша. Эту женщину Мак видела в зале и уже тогда отметила, что только они вдвоем и составляют женскую половину посетителей. Молодая женщина, в брюках и белой блузке, явно наслаждалась стриптизом, потягивая мартини. Приватная комната оказалась довольно просторной, несмотря на присутствие еще одной пары, и вскоре Мак заметила, что чужие силуэты растворились в полумраке. Внутри комната оказалась куда более уютной, чем казалась снаружи. Вдоль стены стоял низкий диван с плюшевыми подушками, и Мак с Буги устроились на нем, сев рядом, но не касаясь друг друга.

Мак чувствовала, как колотится сердце.

Без всякой прелюдии Шарлотта начала свой стриптиз, сначала раскачиваясь под музыку и поглаживая прохладными руками свою изящную фигуру, потом играя с бретельками платья, как она это делала на сцене. Когда платье упало к ногам молодой стриптизерши, она осталась в дорогом шелковом белье черного цвета. Шарлотта изящно нагнулась, подняла платье и аккуратно положила его на валик дивана, пока Мак украдкой оглядывала стены комнаты.

Ага, вот вы где.

Камеры видеонаблюдения. Даже в приватных кабинетах ничто не могло укрыться от вездесущих глаз службы безопасности или даже самого хозяина заведения. Без сомнения, за ними наблюдали.

Шарлотта подошла к Мак, встала перед ней на колени и нежно взяла ее за руки. Мак почувствовала волнение: никогда еще полуобнаженная женщина не держала ее за руки. За изящной фигурой Шарлотты виднелся расплывчатый силуэт другой стриптизерши, которая извивалась в танце, уже сидя на коленях посетительницы. Шарлотта попросила Мак вытянуть руки вперед, и та послушно выполнила ее просьбу. Танцовщица провела кончиками пальцев по голым рукам Мак, призывая ее к началу действа. Затем Шарлотта, соблазнительно изгибаясь, раздвинула Мак ноги.

Проклятие.

Макейди все происходящее казалось странным: ощущения были сексуальными, интимными и все равно обезличенными. Она не испытала лесбийских желаний, но эротический балет девушки был возбуждающим. Атмосферу в клубе нельзя было назвать чувственной, но здесь, в уютной тишине, все было по-другому. Для нервной системы Мак это был шок. Она сделала долгий глоток из своего бокала, почти осушив его, и почувствовала, как зашумело в голове. Мак искоса взглянула на Буги, который, казалось, испытывал те же трудности, что и она, не зная, на чем остановить свой взгляд.

Вскоре Шарлотта освободилась от бюстгальтера и трусиков, оставшись лишь в чулках и туфлях. Она повернулась к ним спиной и нагнулась к самому полу. Молодая стриптизерша была удивительно гибкой — взявшись руками за щиколотки, она прямо с пола заглядывала в лицо Мак. На ее загорелой коже не было ни одной отметины или изъяна; Мак была потрясена. Потом Шарлотта подхватила кожаную куртку Буги и накинула ее на свое безупречное тело. Она позировала, игриво улыбаясь, то распахивая куртку, то прикрываясь ею.

У Буги, казалось, пересохло во рту. Он быстро глотнул пива и поправил воротник своей рубашки. Ботинок от Дока Мартенса начал отбивать легкую дробь.

— Шарлотта? — подала голос Мак.

— Да, — ответила девушка.

— Ты красиво танцуешь.

— Спасибо.

— Я хочу, чтобы ты продолжала танец, пока я буду задавать тебе вопросы.

— О? — Шарлотта снова наклонилась к полу, демонстрируя свои женские прелести, так что Мак на время лишилась дара речи.

Мак просунула еще одну пятидесятидолларовую купюру за резинку ее чулок.

— Ты ведь знаешь Эми Камильери, да?

Шарлотта замялась:

— Мм, я не знаю. Извините…

— Нет, ты знаешь. Она работает здесь, — настаивала Мак.

Сексуальный дурман рассеялся.

— Н-нет, она сейчас здесь не работает.

— Но обычно она здесь работает, и ты ее знаешь.

Шарлотта прекратила танцевать.

— Пожалуйста, не останавливайся, — настойчиво попросила Мак, думая о видеокамерах. Она засунула под резинку еще одну банкноту, и Шарлотта продолжила танец, но уже не так уверенно. Стриптизерша оглаживала себя руками и раскачивалась на одном месте, прикрываясь курткой Буги. — Продолжай танцевать, — напомнила Мак. — Мне нравится, как ты танцуешь.

Казалось, Шарлотта приободрилась. Она села на колени Мак и, прижавшись к ней вплотную, прошептала на ухо:

— Кто вы? — Дыхание танцовщицы пахло мятой.

— Я частный детектив, — ответила Мак, — помогаю одному из друзей Эми. Эми ничего не угрожает, и я не хочу, чтобы у кого-то из вас, ее подруг, были проблемы, поэтому я пришла сюда как посетитель, просто поболтать. Я знаю, ты не хочешь, чтобы твой хозяин увидел, как тебе задают вопросы полицейские или кто-то из официальных лиц. Поэтому просто расскажи мне про Эми. Где она сейчас? Я знаю, что она не появляется дома.

Шарлотта снова остановилась.

— Танцуй, танцуй… Она работала на этой неделе?

Танцовщица покачала головой.

Эми не была на работе. Не было ее и дома. Почему?

Неужели и с подругой Меган произошло что-то страшное?

— Я знаю, что вы никогда здесь не были, — проговорила Шарлотта. — Я бы вас запомнила.

Мак улыбнулась:

— Расскажи мне про Эми, Шарлотта. — Она засунула под резинку чулок стриптизерши еще пятьдесят долларов. — И танцуй для меня.

— С ней что-то происходит, — сказала Шарлотта, просунув голову между щиколоток. Мак не спускала глаз с ее лица, а куда смотрел Буги, она не знала. Он ерзал на своем месте, скрестив ноги. — Ее здесь не было со среды, — сообщила танцовщица. — Кажется, она чего-то боится.

Со среды. Со дня убийства Меган.

— Боится? В чем это выражается? — задала очередной вопрос Мак.

— Ну, боится, вот и все. Она все спрашивала, не приходил ли кто в клуб, не искал ли кто ее. Она напутана. Я думала, может, она опять подсела на наркоту, отсюда и паранойя.

Мак кивнула:

— Недавно Эми потеряла подругу. Она что-нибудь об этом говорила?

Шарлотта покачала головой:

— Нет. Ужас какой. В общем-то, я не слишком хорошо с ней знакома — так, работаем вместе, вот и все. Сами понимаете.

— Меган Уоллас тоже одно время здесь работала. Ты ее знала?

— Меган? Кажется, нет, — ответила Шарлотта.

— Блондинка со стрижкой «боб». Она потом вернулась в Сидней. — Это было несколько лет назад.

Молодая стриптизерша снова отрицательно покачала головой, и Мак ей поверила.

— А где я сейчас могу найти Эми? Мне очень нужно поговорить с ней.

Шарлотта колебалась.

— Она живет у подруги? У матери? — Мак подалась вперед.

— Я не буду говорить. Нам нельзя говорить об этом.

Нам.

Выходит, остальные девушки тоже что-то знали. И «техасский надзиратель» четко следила, чтобы они не говорили лишнего.

— Ты должна сказать мне, Шарлотта. Это очень важно. Я знаю, ты не хочешь, чтобы случилась беда.

Как у частного детектива, у Мак прав и власти было не больше, чем у этой девушки-стриптизерши, но Шарлотте знать об этом не следовало. Ей достаточно было намека на властные полномочия.

На Шарлотту, казалось, подействовали авторитетные заявления Мак. Она плотно запахнула куртку Буги, словно кутаясь в защитное покрывало, и ее движения мгновенно лишились чувственности. Мак видела, что девушка собирается закончить танец. Их время истекло.

— Откуда мне знать, правду ли вы говорите о том, кто вы есть на самом деле? — взвизгнула она.

— Я дам тебе свою визитку. — Мак завернула визитную карточку в очередную пятидесятидолларовую банкноту и сунула в чулок Шарлотте. Двести пятьдесят долларов клиентских денег — это была максимальная сумма, которую она считала возможным потратить на выяснение адреса Эми через ее коллег. Если усилия Мак окажутся напрасными, придется придумывать другие варианты или искать очередную подругу Меган, более разговорчивую. — Мне необходимо поговорить с ней, а ты должна мне верить. Это важно.

— Я бы не поверила вам, если бы вы не были женщиной.

Клиентам Шарлотты эти слова вряд ли пришлись бы по вкусу.

— Ты можешь доверять мне.

— Мне, конечно, не следовало бы говорить об этом, но Эми… ммм… она живет у хозяина, Ларри. Все в клубе вроде бы об этом знают, но нам велели никому не говорить об этом. В четверг Эми просто не вышла на работу, и ходят слухи, будто она скрывается у него.

— Понятно, — с облегчением произнесла Мак.

Она по-прежнему улыбалась.

Так вот почему ее нет дома. Она живет у хозяина. И это все?

Мак была готова к более неприятным сюрпризам.

— Ты имеешь в виду хозяина клуба, Ларри Муна, верно? — Мак уже успела навести справки о клубе.

Шарлотта кивнула, продолжая покачивать бедрами в танце шимми.

— Вы обещаете, что не выдадите меня? — нервно проговорила она.

— Обещаю, — коротко сказала Мак. — Больше у меня нет вопросов. Мне понравился твой танец. Спасибо тебе.

Шарлотта просияла: похоже, она испытала огромное облегчение, когда расспросы закончились. Привычным движением стриптизерша достала банкноты из-под чулочной резинки и заложила их под декоративную резинку-браслет на запястье. Сегодня у нее был неплохой улов.

— Подождите, пока я оденусь, и мы выйдем вместе. Таков порядок.

— Хорошо. Конечно, — кивнула Мак.

Когда Шарлотта оделась, Мак сказала:

— Я только задам тебе последний вопрос — не волнуйся, он не имеет отношения к Эми. Вам хорошо здесь платят? Ты отличная танцовщица. Сколько ты зарабатываешь, если не секрет?

Шарлотта, скорее, была польщена, нежели обижена, и это радовало.

— Ну, довольно прилично… Вы ведь не из налоговой службы?

— Нет, — рассмеялась Мак.

— Ну, тогда скажу вам, что за прошлый вечер у меня было четыре приватных танца, и я заработала больше полутора тысяч наличными. Мы с мужем копим на дом. Может, к концу года удастся купить.

— Удачи тебе, — улыбнулась Мак.

Шарлотта вывела Мак, снова за руку, Буги шел следом. Шарлотта, казалось, до сих пор была под впечатлением от их разговора, но Мак знала, что очень скоро она опять войдет в образ, что, собственно, и произошло. Танцовщица оставила их у стойки бара и скользнула в толпу мужчин в поисках следующих клиентов.

Буги было явно не по себе. Весь танец он просидел тихо, вероятно не зная, куда девать глаза и что говорить, тем более в присутствии Мак.

— Спасибо тебе. — Мак взглянула на него. — Ты мне очень помог. Думаю, я узнала все, что нужно. На этом моя работа здесь окончена. Ты хочешь уйти прямо сейчас?

Он развел руки:

— Твое желание — закон.

После сгущенной и отчасти сюрреалистической атмосферы, царившей в клубе «Сандерболл», глоток свежего воздуха на Лонсдейл-стрит был пьянящим эликсиром. Мак глубоко дышала, подняв голову к звездному небу. Воздух был чистым, улица тиха и пустынна, никаких мужских толп. Красота.

Мак посмотрела на часы: почти два ночи. Они пробыли в клубе больше двух часов.

Неожиданно на нее навалилась усталость.

Буги распахнул перед ней дверь машины, и Мак забралась внутрь. Он захлопнул дверцу и обошел автомобиль, чтобы сесть за руль.

— В каком отеле ты остановилась? — спросил Буги, заводя мотор.

— «Толарно», в Сейнт-Кильде. Спасибо.

Он переключил скорость, и машина помчалась по темным улицам, в то время как Мак осмысливала произошедшие в клубе события. Ей не верилось, что поведение стриптизерши-«надзирателя» было связано с неписаным правилом не обсуждать личную жизнь хозяина. Это уж было чересчур. Впрочем, Мак подозревала, что девушки просто оберегают друг друга. Как бы то ни было, запрет на распространение информации в этом клубе соблюдался строго. Но это не могло остановить Мак в ее намерении собрать все, что можно, на Ларри Муна.

— Что ты обо всем этом думаешь? — наконец обратилась она к Буги.

Он сосредоточенно смотрел на дорогу.

— Что я думаю о своем пиве или о том, как ты разводила меня на приватный танец?

Мак рассмеялась:

— Должно быть, это выглядело странно.

— Нет, все нормально. Я понимаю. Тебе нужна была информация от нее, и ты нашла самый лучший способ вывести ее на разговор.

— Да.

Несмотря на непринужденный тон беседы, Мак чувствовала, что они оба испытывают неловкость после столь интимного приключения. Может, зря она пригласила его в клуб. Или, по крайней мере, не стоило тащить Буги в этот укромный кабинет.

— Тебе комфортно в таких местах? — Мак искоса посмотрела на него.

— Комфортно? Ну, мне нравится смотреть на женщин, — ответил Буги. Честный ответ. — Всем мужчинам это нравится. Но в заведениях вроде «Сандерболла» обстановка не настолько сексуальная, как рекламируется. И не то чтобы меня это задевало, просто я не люблю туда ходить, вот и все.

— Это верно, — заметила Мак.

— К тому же большинство девушек там выглядят слишком юными.

— Как барменша? — напомнила Мак. Та действительно была похожа на старшеклассницу.

— Да. Мне даже страшно стало.

— В самом деле? Но ты ведь не делал ничего противозаконного. Кстати, этим девушкам лет по девятнадцать-двадцать… а может, и за двадцать. Тебе тоже за двадцать. Так что не такие уж они и молоденькие для тебя. А ты видел, как старики пускают слюни, глядя на девочек, которые им во внучки годятся?

Буги кивнул:

— Нет, это все не для меня. В такой обстановке все неискренне, натянуто. И девушки слишком молоды, и работают они как заведенные куклы. Большинство молоденьких девчонок — чистый лист. Ты можешь фантазировать на их счет, но у них самих редко бывают фантазии. Женщины постарше знают, чего хотят. У них есть характер.

— И жизненный опыт, — добавила Мак, думая о себе. Ей еще не было тридцати, а уже пришлось повидать и смерть, и убийства, и насилие.

— Жизненный опыт и есть характер. Человек, не обремененный таким багажом, вступает в отношения пустым, — сказал Буги.

Мак задумалась над его словами. Конечно, с одной стороны, он был прав.

— Мой багаж — это хороший гробовщик и неудавшаяся рок-звезда, — продолжил он. — Твой — маньяки-убийцы и то, что ты красивая умная женщина, которую полжизни держали за простушку. У кого-то другого свои тараканы.

У Мак ком подступил к горлу. Слова Буги были так близки к истине, и они больно ранили.

— Похоже, ты уже многое обо мне знаешь, — сдержанно произнесла она.

— Извини. Я не обидел тебя?

— Нет, — коротко ответила Мак. Но комментарий Буги взволновал ее, заставил думать о том, что ей так хотелось забыть. Может, из-за того, что был поздний час, а может, также из-за недавней вынужденной близости в клубе, но его откровенность показалась Мак агрессивной. Ей захотелось домой, в постель.

— Ты кажешься старше, чем ты есть, Макейди, — проговорил Буги.

Когда он припарковал машину возле отеля «Толарно», в салоне повисло неловкое молчание. Казалось, никто из них двоих не знал, чем закончить вечер и что сказать друг другу.

— Мне было очень приятно с тобой, Мак.

— Мм, еще раз спасибо, — произнесла она с легкой прохладцей и вышла из машины. Мак заставила себя не оглядываться, но чувствовала, что Буги наблюдает за ней из машины, дожидаясь, пока она зайдет в отель.

Загрузка...