Глава 13

За следующие два дня Герхард обошел всех городских охотников и пригласил на общее собрание. Охотники не были полноценной гильдией с вековой историей, сотнями членов и постоянными взносами в общую казну. Поэтому у них не было своего дома для собраний, и Шрайбер снял кабинет на втором этаже трактира «Королевский лис».

Встреча была назначена на час после полудня. Как инициатор сбора Герхард пришел сильно заранее, Симон подошел чуть позже, но также раньше всех остальных.

Всего в городе было девять охотников, считая Герхарда, Абеля и Симона. Вчера учитель рассказал ему про прочих охотников и коротко описал внешность и характер каждого. По его высказываниям сложилось впечатление, что Шрайбер не сильно уважал большинство коллег по цеху.

Сейчас младший Эйбенхост пытался соотнести входящих людей со словесным портретом.

Первыми подошли Йозеф Гройн, которого Симон уже видел, и его напарник Рольф. Последнего Герхард охарактеризовал как зануду и аккуратиста и объяснил, что в их паре выслеживал и убивал добычу в основном Йозеф, а за Рольфом оставалась хирургические манипуляции.

Следующими были напарники Луц Айзенгроу и Маркус. Маркус выглядел на пару лет старше Симона. По словам Шрайбера, он охотился исключительно затем, чтобы покупать себе новые наряды. Оделся он действительно модно, словно пришел на бал в высший свет. На его поясе висел меч, что было запрещено для простых бюргеров. Ходили слухи, что охотник — бастард благородной фамилии. Луц выглядел немного скромнее. Герхард назвал Луца позером и неумелым охотником, но не стал развивать мысль.

Последним пришел Эзра. Пожалуй, единственный, о ком Герхард говорил с толикой уважения. На вопрос, где его напарник Франциск, Эзра покачал головой и ответил, что тот не придет. Франциска Шрайбер описал как сходящего с ума мрачного убийцу.

Охотники расселись за длинным столом с Герхардом во главе. Формально Симон оставался в статусе ученика и ему досталась лавка у стены. Но пока его устраивала роль стороннего наблюдателя.

Герхард взял первое слово:

— Давайте начнем с формальности. Вы знаете, что какое-то время назад мы с Абелем взяли подопечного на обучение ремеслу. Это Симон. Он успел показать себя с лучшей стороны как хороший охотник и боец.

Пара охотников повернулось к Эйбехосту, тот привстал и коротко поклонился.

— Но цель нашего собрания другая. Позавчера жандармы схватили беззубого вампира по имени Кашпар. Скажу честно, нашли с моей помощью. После этого мы с Симоном решили посмотреть, как живет наш общий беззубый друг. И обнаружили одну крайнюю любопытную вещь.

— Шрайбер, ты не актер в уличном театре, — перебил Йозеф. — Переходи к делу.

— Я знаю, сколько в городе беззубых. И знаю, где они живут.

Охотники молчали и внимательно смотрели на Шрайбера. Удовлетворившись произведенным эффектор, Герхард продолжил:

— В доме Кашпара список из восьми театральных масок и восьми адресов. Все это время беззубые создавали впечатление, что их намного больше. А их всего девять. Вчера и сегодня я проверил двоих беззубых, о которых знал. Совпало в обоих случаях.

— Ты можешь показать список? — прервал молчание Эзра.

— Симон, передай копию. Прочитайте и скажите, можете ли понять, о ком идет речь.

После того, как все охотники просмотрели список, опознали четырех из восьми. Вспомнили еще нескольких беззубых, но пока не получилось соотнести с адресами. Когда первое обсуждение улеглось, Луц задал вопрос:

— Герхард, ты можешь гарантировать, что в списке все городские беззубые?

— Честно скажу, полной уверенности нет. Но это очень похоже на правду. И я сам хочу в это верить.

Йозеф внимательно посмотрел на охотника:

— Что ты хочешь нам предложить, Герхард?

— Мы охотники на вампиров. Так что давайте сделаем свою работу и избавим город от беззубых.

— Это взвешенное и обдуманное предложение или ты просто хочешь отомстить? — вкрадчиво спросил Рольф.

— Они ворвались ко мне в дом и хотели убить. Перед этим закололи нашего дорогого Вилли. Конечно же хочу отомстить. Но это еще и рациональное предложение. Договоренность с беззубыми — это не соглашение двух равных сторон. Нам объявили условия и сказали: соблюдай, а не то убьем. Тебе это нравится, Рольф?

Тот молча покачал головой.

— Вот мое предложение. Мы определим всех вампиров из списка. Поймем, кто нам по зубам, а кого должна схватить жандармерия. И после ответим той же монетой. Нападем на всех в течение одного дня, вдвоем-втроем на каждого. Натравим жандармом. И закончим уже к вечеру.

— Я даже знаю, что мы может…

— Погоди, Маркус, мне нужно договорить. Прежде, чем обсуждать детали, я предлагаю проголосовать. Хочу удостовериться, что каждый из нас согласен и будет участвовать. Только действуя вместе сможем сделать все быстро и бескровно для гильдии.

— За, — первым потянул руку вверх Эзра.

Охотники поочередно поднимали руки. Рольф ждал до последнего, но увидев, что никто не высказался против, с мученическим выражением на лице присоединился к большинству. Драться он не любил и, вероятно, попросту боялся.

— Симон, не спи! — окликнул Герхард. — Ты уже один из нас, голосуй.

Улыбнувшись, Симон вслед за остальными отдал свой голос «за».

Все обсуждение растянулось надолго. Охотники спорили, уточняли мелкие и незначительные детали. Эйбенхост успел заскучать. Ему казалось, что спустя полтора часа переговоров охотники сошлись на плане, который изначально предлагал Герхард. Чувствовалось, что каждый привык работать по-своему и плохо воспринимал чужое мнение.

Когда Герхард и Симон вышли из «Королевского лиса», уже начинало смеркаться. Было решено, что они вместе с Маркусом ищут беззубого «Лауро», который жил неподалеку от церкви святого Килиана. Насколько понимал Симон, это был район для приличной публики, где жилы торговцы, талантливые ремесленники, офицеры жандармов и прочие зажиточные люди.

— Скажи, друг мой Симон, как тебе наши коллеги по цеху?

— У охотников все устроено необычно. Знаю, что в других гильдиях все по-другому. Там держатся друг друга — делят заказы, держат цены. А у вас словно каждый только о себе думает. Вы там пару раз как будто бы готовились начать драку, чтобы отстоять позицию.

— Тут есть несколько объяснений. Охотники на вампиров в текущем виде появились совсем недавно, уже при нашей жизни. И нет сложившихся традиций и методик, каждый делает, как через опыт и ошибки научился сам, или как показали в ученичестве.

— У меня сложилось впечатление, что было больше личной неприязни.

— И это тоже. У нас в городе правила и традиции складывались постепенно, чаще всего после конфликтов между охотниками. Поэтому у многих накопились претензии и обиды, что плохо сказывается на взаимном общении. А на моей памяти — это первый случай, когда все охотники должны действовать сообща.

— Значит, ты раньше не работал с Маркусом? Зачем тогда нам он сейчас?

— Он из богатой семьи и вырос в том районе. Ему легче будет вычислить беззубого. Что ты, что я там чужаки и не отличим нормальное поведение от странного. А Маркус для них свой. Так что мы смотрим за слугами, наш друг смотрит за господами.

— У тебя есть соглядатаи в той округе?

— Нет, это приличное место. В таких обычно не любят бродяг и беспризорников. Но вполне возможно, что у церкви кормятся нищие, можно будет их расспросить. Но и следить придется за десятком домов от силы. Думаю, справимся своими силами.

— Что тогда делать мне?

— Начни следить за улицей перед рассветом. Где-нибудь за час до того, как начнут приходить слуги. Смотри за всем необычным. Потом отсыпайся и возвращайся вечером. Посмотрим уже втроем, что там происходит по ночам.

* * *

Если Оливер фон Цаузер посчитал правильно, то он провел в заточении уже семнадцать дней. Не сомневался, что семья бросила все силы на поиски пропавшего сына. Но ни подчинённые фон Цаузерам люди, ни жандармы не преуспели. И Оливер начинал бояться, что его вообще не смогут найти.

Поэтому нужно было брать спасение в свои руки. По ночам Оливер шепотом обсуждал план побега с заключенным в соседней клетке Калебом. Моряк предложил свой вариант и, хорошо поразмыслив, Оливер с ним согласился. Когда камеру откроют в первый раз, от них будут ждать сопротивления. Поначалу нужно показывать смирение с судьбой. А потом, в следующие разы, когда пленители расслабятся, ударить. Главное пережить первый раз.

В себе Оливер не сомневался. Он молод, всю жизнь хорошо питался и был уверен, что выдержит одно кровопускание. В отношении Калеба у него оставались сомнения. Худой и жилистый моряк не производил впечатления здоровяка, который легко перенесет подобное.

На восемнадцатый день хозяева склада решили, что раз аристократа не нашли за все это время, то можно относится к нему как к обычному пленнику. В тот вечер к клетке Оливера подошел хромой в сопровождении пары охранников.

— Сегодня настала очередь молодого господина. Подготовьте его и приведите сангвофага из третьей клетки.

Охранники разошлись. Один ушел в дальний конец склада, где держали пленников-вампиров. Второй вскоре вернулся с третьим охранником и человеком, которого Оливер прозвал про себя тюремщиком. Тот заведовал ключами от всех клеток и, судя по чернильным пятнам на руках и одежде, еще служил здесь писарем.

Оливер попытался запомнить, каким ключом отпирается его клетка, но на расстоянии те почти не отличались друг от друга. Тюремщик снял замок и в клетку вошли два охранника. Внутри сразу стало тесно. Первый моряк прижал Оливера к прутьям клетки и заломил правую руку. Помня о плане побега, Оливер не сопротивлялся.

Второй охранник коротким ножом оставил три легки пореза: два на щеках и один на шее. Клинок был хорошо наточен и почти не причинил боли. Убедившись, что кровь начала сочиться, охранники поочередно вышли из клетки. Замок не стали возвращать, просто закрыли дверь.

Пару минут спустя вторая пара охранников привела вампира в уже знакомом ошейник с длинными жердями. Оливер узнал его. Щуплый мужчина сидел через одну клетку слева, когда фон Цаузер только попал на склад. Насколько молодой дворянин помнил, при нем на мужчину не натравливали вампиров, а просто в какой-то момент хромой осмотрел его и велел увести в дальнюю часть склада.

Оказавшись в клетке, мужчина медленно подошел к Оливеру, не прекращая шепотом повторять:

— Прости меня, прости меня, прости меня…

Когда он оказался совсем близко и почувствовал запах крови, поведение поменялось. Последние пару футов он преодолел одним рывков и попытался вцепиться Оливеру в шею. Тот не смог совладать с собой и оттолкнул вампира от себя. Низкорослый и щуплый мужчина отлетел на несколько шагов назад, но удержался на ногах.

— Еще один такой фортель, и я прикажу сломать тебе палец, — холодно проговорил хромой, который наблюдал за происходящим, заложив руки за спину.

Оливер подчинился. Со второй попытки вампир приблизился к нему и укусил за шею возле пореза. Что удивительно, фон Цаузер почти не почувствовал боли от клыков, прокалывающих кожу. Он лишь ощутил слабость и ухватился за прутья клетки, чтобы устоять на ногах.

— Достаточно!

По окрику хромого стражники потянули жерди и вытащили вампира из клетки. Оливер медленно сполз на пол. В детстве ему делали кровопускание, чтобы сбить жар, но тогда все прошло легче. В клетку вошел хромой, быстро и уверенно перевязал шею и влил в рот Оливера кислую жидкость.

Фон Цаузер почти сразу же уснул и проспал до следующего утра. В тот день ему выдали повышенную пайку и к вечеру к Оливеру вернулась ясность мысли. Единственное, при каждом движении шеи саднила рана от укуса.

Оливер прокручивал в голове события прошлого дня и пытался понять, как именно он мог вырваться. Охранники сохраняли осторожны и были готовы к попытке сопротивления со стороны пленника. В клетке особо не было места, чтобы размахнуться. И даже если бы он смог выбраться из клетки, то остался бы один против шестерых. Пятерых, если не считать хромого.

Значит, нужно было пытаться сбежать со склада, не ввязываясь в драку. Оливер подсмотрел, в какую сторону уходят люди по вечерам. Но дверь на улицу наверняка будет закрыта. И в этом случае он вновь окажется один на один со всеми.

Фон Цаузер понял, что стоило найти способ освободить других пленников. Только действуя сообща, они могли спастись.

* * *

За час до рассвета Симон подошел к площади святого Килиана. По пути он не встретил ни одного человека, вышел из дома слишком рано. Эйбенхост вышел на Морскую улицу, которая упиралась в нужную церковь. Если верить списку беззубого, то именно здесь должен был жить вампир «Лауро».

Церковь в честь покровителя морских путешествий закончили строить примерно пятнадцать лет назад, и она была выполнена в новом стиле. Здание словно тянулось ввысь и возвышалось над соседними домами. Симон несколько минут стоял на месте, задрав голову и рассматривая разноцветные витражи.

Охотник обошел церковь вокруг. Потом нашел подходящий переулок, откуда можно было незаметно наблюдать за входом в храм и первыми несколькими домами Морской улицы. Там же нашлась брошенная бочка с пробитым дном. Положив бочку на бок, Симон тяжело вздохну, сел и начал наблюдение.

За полчаса до рассвета на площадь вышел первый человек. Городской нищий. Нетвердой походкой он подошел к церкви и сел на крыльце справа от входа. Какое-то время спустя на улице стали появляться люди. Меньше, чем ожидал Симон — в основном, похоже, приходящие слуги в богатых домах. К нищему вскоре присоединились еще двое. Больше ничего привлекающего внимания не происходило.

Отсюда можно было услышать колокол на часовой башне магистрата и когда отбило семь часов утра, Симон встал с бочки и отправился в дом вдовы Ангальд. Он не надеялся, что увидит что-то подозрительное в первый же день и ожидание полностью подтвердилось.

Вечером того же дня он встретился с Герхардом возле дома охотника. Симон коротко рассказал о невеликих результатах утренней слежки. Выдержав паузу, добавил:

— Но есть и хорошие новости. Сегодня днем я встретился с Анной. После моей настоятельной просьбы она сходила в жандармерию и подтвердила, что беззубый — это именно тот человек, который на нее напал.

— Да? Я был уверен, что она не видела нашего друга.

— Она его действительно не видела. Но мы-то знаем.

Герхард рассмеялся.

— Ты поразительно быстро учишься, друг мой Симон. Красивый ход. Я говорил со знакомым тебе господином Ленэ о положении беззубого. Когда жандармы его ловили, вампир сломал одному нос. Это уже нападение на власть. Потом у него нашли заточенную серебряную марку. Пока все идет к тому, что беззубого повесят. Чему я несказанно рад.

За разговорами они дошли до церкви. Маркус уже должен был ждать их, но охотник опаздывал.

— Вон там переулок, про который я говорил.

— Да, неплохой выбор, — рассеяно одобрил Герхард.

Первым делом охотник подошел к нищим, сидящим на широком церковном крыльце. Сейчас их было четверо и Симон не мог поручиться, что это те же, кого он видел утром. Герхард начал неторопливо развязывать кошель. Ближайший нищий, молодой парен без левой руки ниже локтя, понял намек и протянул глиняную миску для подаяний. Охотник кинул и ему, и остальным по медной монете в восьмую часть марки.

— Храни вас Господь, уважаемый.

— Помолитесь за успех моего следующего плавания, друзья мои.

— Всенепременно, уважаемый — пообещал однорукий. — Господь молитвы нашего брата вперед остальных слушает.

Охотники обошли церковь кругом и остановились в присмотренный Симоном переулок. Поваленная на бок бочка лежала все там же. Осмотревшись, Герхард покачал головой:

— Нет, друг мой Симон, место все же нам не подходит. Можно любоваться прекрасной церковью, но нас интересуют дома на Морской. А отсюда мы половину улицы не увидим. Давай поищем более удобный закоулок.

Они спускались по улице, оглядываясь по сторонам.

— Герхард, а насколько те беззубые, которых узнали, похожи на маски из того списка? Лауро — это иностранец, изворотливый лжец и охотник за приданным.

— Не похожи. Я считаю, что наш беззубый друг выбирал наугад. Не знаю, почему. Либо это случайность, либо как мера защиты от постороннего человека, который может увидеть надпись. Например, Белла из списка — это мужчина, хотя роль традиционно женская.

Охотники отошли на квартал, но подходящего места так и не нашли. Герхард признал, что первоначальный выбор ученика оказался не так уж и плох. Они вернулись на площадь. Возле церковных дверей их уже ждал Маркус. Охотник заметил их и махнул рукой, привлекая внимание. Шрайбер поморщился:

— Наш друг явно хочет, чтобы мы все оказались в центр внимания. Отличный подход к слежке. Подожди пару минут и возвращайся на свою бочку. Мы займем позицию напротив, будем просматривать и улицу, и задние дворы.

Герхард ускорил шаг и пошел навстречу Маркусу. Симон дал учителю оторваться и направился в знакомый проулок. Он увидел, как охотники поприветствовали друг друга и после короткого разговора пошли в противоположный конец церковной площади.

Следующие несколько часов Симон провел в пустом ожидании. По сравнению с утром почти ничего не изменилось. Прохожих было немного, из примечательного Симон увидел только владельца ближайшего дома, который вышел в сопровождении приметного лакея. Это был невысокий широкоплечий мужчина, очень смуглый и с резкими чертами лица. Выглядел крайне непривычно. Немного поразмыслив, Симон понял, что мимо прошел дикарь из Новой Земли. Только одетый как типичный лакей в богатом доме. Человек из-за океана нес за хозяином объемистую кожаную сумку.

Больше ничего примечательного не произошло. С закатом мимо прошли фонарщики и зажгли масляные лампы на столбах по обе стороны от церкви. Вскоре ушла четверка нищих. Симон отметил, что, если он правильно все увидел, то за весь вечер им подал милостыню только Герхард.

Уже глубоко за полночь Герхард подошел к ученику.

— Я отпустил Маркуса. Должен признать, Симон, что я уже привык к твоей молчаливости, умению слушать и готовности выполнять приказы. С Маркусом я больше не хочу иметь дел. Это взрослый ребенок, а не охотник. Не понимаю, зачем он вообще пришел в наше ремесло. Похоже, всей слежкой в их команде занимается Луц.

— Видели что-то подозрительное?

— Нет, обычная бюргерская жизнь. Пошли домой. Сегодняшний день будем считать разведкой. Завтра вечером возвращаемся и наблюдаем до самого утра, так что постарайся отоспаться днем. Признаюсь, я уже отвык выслеживать вампиров самостоятельно. Но у меня есть мысль, кого привлечь нам в помощь.

Герхард кивнул в сторону церкви. Симон удивленно переспросил:

— Ты хочешь завербовать священников?

— Нет. Попробуй угадать еще раз. Кто с утра и до позднего вечера смотри за улицей? Причем точка настолько удобная, что видно обе стороны?

— Нищие, — ответил пристыженный Симон.

— Вот именно. Следующие пару дней я собираюсь их прикармливать милостыней, потом можно будет позадавать вопросы. Ты видел, когда пришел первый нищий?

— Позже меня. Где-то за полчаса до рассвета. Но шатался, как пьяный, и похоже, почти сразу заснул сидя.

Они пошли в сторону дома Шрайберов. Симон согласился остаться на ночь — дом фрау Ангальд распологался существенно дальше, а он уже с трудом переставлял ноги от усталости. Благо, сейчас жилье Герхарда стояло пустым — охотник отослал семью из города. После прошлого столкновения с беззубыми он решил не рисковать лишний раз и не подвергать жену с детьми опасности.

Загрузка...