Глава 50




Деке Тайсон очень нервничал, и за ленчем, который Мелисса приготовила, чтобы отметить покупку дома, у него буквально кусок не лез в горло. Мысли его были за многие мили — за многие годы — от разговора за столом, за которым они с Паулой сидели вместе с дочкой, ее мужем и сыном.

— В чем дело, папа? — спросила Мелисса. — Ты совсем не ешь. Тебе не понравилась наша запеканка?

— Да нет же, понравилась, понравилась, — заверил ее Деке. — Я просто тут кое о чем задумался.

— Надеюсь, что это не сожаления по поводу покупки дома, — сказала Паула.

— Нет, что ты, дом мне нравится. Думаю, нам будет хорошо в нем.

Деке с напускной готовностью набил полный рот куриным мясом, но при этом думал, как ему преподнести новость, которая оборвет семейный уик-энд. Ему нужно было срочно поехать в Амарилло, в криминалистическую лабораторию, чтобы там проверили кое-что из пакета вещественных доказательств, имеющих отношение к смерти сына Харбисонов.

— Я тебя хорошо знаю, — заметила дочь, — и сейчас у тебя такое выражение на лице, какое бывало раньше, когда ты занимался расследованием какого-то дела.

— Это имеет отношение к тому чучелу рыси, которое ты сунул в багажник? — спросила Паула.

— Попридержи-ка язык, Паула! — командным голосом распорядился Деке. — Совсем не обязательно выкладывать вслух то, что знаешь.

Все за столом выглядели ошеломленными такой необычной для него резкой вспышкой. Первой в себя пришла Паула, которая уже и так заметила, что после того, как Деке вытащил эту рысь из кучи старых охотничьих трофеев бывшего хозяина дома, с ее мужем происходит что-то странное.

— Ты прав, — сохраняя спокойствие, произнесла она, нисколько не обидевшись. — Порой я слишком много болтаю. А запеканка эта, Мелисса, просто замечательная. Надеюсь, ты не откажешься поделиться ее рецептом?

— Мелисса, — неожиданно спросил Деке, — а ты помнишь Донни Харбисона?

Брови Мелиссы вопросительно поползли на лоб.

— Донни Харбисон? Это тот мальчик из Дэлтона, который погиб во время несчастного случая, когда я еще училась в школе?

— Да, он. Вы оба тогда были старшеклассниками. Ты, случайно, не знаешь, был ли он знаком с Треем Холлом?

С тем же удивленным выражением на лице Мелисса ответила:

— Сомневаюсь. Они учились в школах, которые были непримиримыми соперниками, к тому же Трей был спортсменом. И водился он только с такими же спортсменами, как Джон Колдуэлл. А Донни играл в школьном оркестре. Даже если бы он и поехал в Керси, Трей бы его просто не заметил.

Паула осторожно коснулась руки мужа.

— Почему ты задаешь такие вопросы? — спросила она, озабоченная его тревогой. Но, с другой стороны, смерть сына Харбисонов всегда волновала его.

— Да нет, просто так, — ответил Деке.

Его ответ не удовлетворил Паулу, но она решила не дожимать его и пока оставить все так, как есть. В данный момент он не хотел делиться своими мыслями, особенно с женой и дочкой. В таком городке, как Керси, где сплетни составляют главную тему всех разговоров среди женщин, удержать язык за зубами бывает очень трудно.

— Я практически уверена, что Трей его не знал, — продолжила Мелисса. — В те времена «Овны» вообще не пересекались с «Рысями».

Деке крякнул и выдернул салфетку, заткнутую за воротник. Рыси… Овны… Так вот она, эта связь! Он резко вскочил со стула.

— Прошу вас всех извинить меня, но нам необходимо срочно вернуться в Амарилло.

Его зять что-то забормотал, попытавшись возразить, а внук издал возглас разочарования. Дедушка обещал на следующий день взять его с собой на рыбалку.

— Что, вот так сразу? — Паула растерянно посмотрела на мужа.

— О, папа, но почему? — запротестовала Мелисса. — Вы же только приехали!

— Потому что твой отец так сказал, дорогая, — ответила за него Паула, вставая из-за стола. Взгляд, который она бросила на дочь, пресек все дальнейшие возражения. Паула нежно взяла внука за подбородок. — Мы еще вернемся на этой неделе, малыш. А сейчас крепко поцелуй бабушку, и мы пойдем.

Уже в машине Паула спросила:

— Слушай, а действительно, чего мы летим в Амарилло так, будто за нами гонится толпа линчевателей?

— Мне необходимо попасть в криминалистическую лабораторию до ее закрытия, — объяснил Деке.

Пока Мелисса упаковывала для них кусок испеченного ею на десерт шоколадного торта, он успел сделать несколько звонков. Сначала он позвонил Чарльзу Мартину, который теперь был начальником службы лабораторных исследований при Департаменте общественной безопасности в Амарилло. Когда Деке был шерифом округа, Чарльз пришел к нему на работу еще неоперившимся криминалистом. Сейчас он сообщил, что помнит то давнее дело, когда Деке просил его обработать отпечатки пальцев на нескольких непристойных журналах и электрическом шнуре и сравнить их с отпечатками подростка, покончившего с собой. Чарльз до сих пор не мог забыть выражение лица Деке, когда тот сказал, что жертва никогда не прикасалась ни к первому, ни ко второму.

Теперь у Деке появилась догадка, почему на журналах и удлинителе не было отпечатков Донни.

Следующий звонок был адресован Рэнди Уоллесу, нынешнему шерифу округа Керси.

— Что именно я должен поискать?

— Я бы не стал просить тебя, Рэнди, если бы это не было так важно.

— Да, я знаю. Ладно, назови-ка мне еще раз имя на пакете с вещественными доказательствами, и я посмотрю.

— Ты хороший человек, — сказал Деке.

— Рад, что ты так считаешь. Благодаря твоему мнению меня и выбрали на эту должность.

У Деке от возбуждения звенел каждый нерв, как у старого пса, вновь попавшего на охоту. С самого начала его терзали сомнения, что в день своей гибели Донни был дома один и что его смерть произошла именно так, как ее представили. Именно представили! Еще больше убедил его в этом тот обескураживающий факт, что ни на одном из вещественных доказательств, изъятых на месте преступления, не было обнаружено отпечатков пальцев Донни. К ним прикасались совсем другие руки. Это служило доказательством, что человек, листавший журналы и завязывавший узел, был либо злоумышленником, убившим Донни, либо участником рискованного эксперимента.

В ходе своего расследования, проводившегося позднее в средней школе Дэлтона, Деке, стараясь не привлекать внимания, пытался найти вероятного подозреваемого в поддержку одной из этих теорий, но у него ничего не получилось. Насколько было известно, врагов Донни не имел, да и тот факт, что он или его друзья могли экспериментировать с извращенным сексом, не подтвердился. Зато выяснилось, что мальчик был именно таким, каким его описывали родители, — всеми любимым, наивным в сексуальном плане ребенком, который водился только с такими же, как он, детьми, участниками школьного оркестра, чьи увлечения сводились лишь к их тромбонам и чрезмерной любви к сладкому ореховому маслу.

Согласно отметке в классном журнале посещаемости, в понедельник, когда родители Донни уехали в Амарилло, он был в школе. Последующие три дня он отсутствовал, а тело его было обнаружено в четверг во второй половине дня. Учитывая степень разложения тканей, а также тот факт, что Донни ни за что на свете не пропустил бы репетицию сложной программы, которую их оркестр должен был показывать во время марша перед решающей игрой в пятницу вечером, соревнуясь с оркестром школы Керси, Деке сделал вывод, что мальчик погиб в понедельник вечером.

Деке выяснил, где находились те несколько учеников школы Дэлтона, которые в эти дни не были на занятиях, и ничего подозрительного не обнаружил. К тому же, по словам друзей Донни, никто из них после репетиции оркестра его не навещал.

Еще одной неразрешимой загадкой осталась рубашка Донни. Когда Бетти пришла в себя и согласилась пересмотреть вещи сына, Лу сообщил Деке, что жена так и не смогла найти синюю хлопчатобумажную рубашку Донни, которую ему недавно подарили на день рождения.

Более подробное изучение автоэротической асфиксии вызвало у Деке новые сомнения в том, что эта смерть была результатом несчастного случая. Он выяснил, что при АА узел обычно завязывается особым образом, чтобы обеспечить легкое высвобождение. Узел у Донни был завязан очень неловко. Кроме того, Деке узнал, что практикующие АА обычно подкладывают что-нибудь под веревку — для удобства и чтобы избежать красноречивых кровоподтеков и ссадин. Под грубым шнуром в резиновой изоляции ничего такого не было.

Конечно, для мальчика это могло быть в первый раз, говорил себе Деке, и, несмотря на инструкции в журнале, Донни просто не знал лучших вариантов такой практики.

Письменные протоколы допросов, которые проводил Деке, и их записи на магнитофонную ленту хранились в отдельной коробке в комнате для вещдоков управления шерифа округа Керси вместе с подробными заметками, кошачьей лапой, журналами, электрическим шнуром и заключениями экспертиз. Именно эту запечатанную коробку Рэнди Уоллес и согласился принести в криминалистическую лабораторию, чтобы соблюсти процедуру обращения с вещественными доказательствами и чтобы они потом могли быть признаны в суде. По-прежнему испытывая угрызения профессиональной совести полицейского, что он прикрыл дело, которое могло быть связано с убийством, Деке не стал выдвигать свою кандидатуру на переизбрание и сделал все, дабы обезопасить эту коробку, написав на ней большими черными буквами: НЕ ОТКРЫВАТЬ! Поскольку эта смерть была признана несчастным случаем, дело закрыли. Но только не для Деке. Не было такого дня во время его службы и еще долго после выхода в отставку, когда бы он не сожалел о своем решении отказаться от вскрытия, которое определило бы время и точную причину смерти мальчика. Собственно говоря, поиск виновных был прекращен сознательно. Да и в любом случае, что хорошего дало бы это вскрытие? Оно не помогло бы выявить человека, задушившего Донни и обставившего его смерть так, чтобы она выглядела как трагически закончившийся половой акт, или же того — если мальчик и в самом деле погиб от автоэротической асфиксии, — кто был его сообщником. Тут не было ни подозреваемых, ни мотивов. И пришлось бы снять отпечатки у всего населения Дэлтона, чтобы найти совпадение, которое искал Деке. К тому же со временем, возможно, всплыли бы скандальные подробности смерти Донни, и католическая церковь вполне могла объявить недействительным его погребение по христианскому обряду, а Харбисоны подверглись бы такому позору, от которого Деке согласился их уберечь.

Так что он больше ничего не предпринимал, ничего не говорил и, несмотря ни на что, просто надеялся, что когда-нибудь обстоятельства обернутся так, что у него появится ключ к происшедшему на ферме Харбисонов в тот день, когда умер Донни.

И вот теперь — с Божьей помощью — Деке наконец нашел ключ. Он не мог поверить в это чудо. Его трясло от возбуждения, хотя одновременно он был и шокирован тем, что из всех людей улика эта указывала на Трея Дона Холла, пресловутую гордость округа Керси, у которого с Донни Харбисоном было так же мало общего, как у стейка на косточке с удобрениями. До сегодняшнего дня Деке никак не мог увязать кошачью лапу с другими предметами, найденными на месте преступления. Даже после того, как он нашел рысь на чердаке в доме Мейбл и почти не сомневался, что лапа из коробки с доказательствами принадлежит именно этому чучелу, у него все равно не возникло никаких ассоциаций. Но когда Мелисса сказала, что «Рыси» с «Овнами» не ладили, его осенило. Он вспомнил еще об одной обязанности Донни в его школе, которая тогда казалась не имеющей отношения к делу: мальчик был хранителем живого талисмана футбольной команды Дэлтона — маленького барашка по имени Рэмси. Теперь уже нетрудно было догадаться, что произошло на заднем дворе дома Харбисонов на той неделе, когда должна была состояться решающая игра на региональное первенство между командами Керси и Дэлтона.

— Почему мы остановились здесь? — спросила Паула, когда Деке подъехал к тротуару перед домом Мейбл Черч.

— Это совсем ненадолго, — ответил он. — Я даже мотор глушить не буду.

Он взбежал на крыльцо, открыл ключом замок и через несколько минут нашел то, что искал. Аккуратно подняв это носовым платком, он сунул его в бумажный пакет, обнаруженный в кладовке, и поспешил обратно в машину.

— Деке, объясни наконец, что, черт возьми, происходит?

Он наклонился к жене и поцеловал ее в щеку.

— Я обязательно расскажу тебе, когда сам буду уверен, дорогая моя булочка.

Но Деке был уверен уже теперь. Начало всему положило богатое воображение Трея Дона Холла, звездного квотербека «Рысей Керси». Трею пришла в голову идея отрезать лапу у чучела рыси из коллекции его дяди, чтобы ее когтями оставить след на шкуре барашка, как вызов их соперникам. Каким-то образом Трею стало известно, что Харбисонов не будет в городе, — возможно, через Мейбл, которая покупала у Бетти яйца и овощи. Деке нужно было выяснить, в какое именно время в тот злополучный понедельник Трей провернул это дело, хотя и подозревал, что все должно было произойти по возвращении Донни домой после репетиции оркестра. Мальчик ел за кухонным столом, когда увидел Трея у ворот загона, кольцо с которых уже было снято. Донни выбежал, чтобы выяснить, в чем дело, и между ними произошла потасовка. Трей взял верх над мальчиком, который был меньше и слабее его, и в порыве ярости, для него типичном, попытался задушить Донни, а возможно, и преуспел в этой попытке.

Чтобы скрыть следы своих пальцев на его горле, Трей расположил мертвое тело так, чтобы имитировать смерть от автоэротической асфиксии, которая была уже известна ему из его раннего сексуального опыта. Он разбросал вокруг журналы, избавился от рубашки и разровнял землю граблями, чтобы скрыть следы борьбы. Уходя в большой спешке, он забыл закрыть ворота загона кольцом и то ли забыл, то ли не нашел лапу рыси, которая лежала в тени под столиком для пикника.

Другого сценария развития события Деке представить себе не мог. Каким еще образом можно было объяснить появление лапы кошки на заднем дворе Донни Харбисона? Конечно, теперь все зависело от того, совпадут ли неидентифицированные отпечатки пальцев на двух вещественных доказательствах, найденных на месте преступления, с отпечатками со спортивного кубка, взятого из старой комнаты Трея. Если да, то у Деке будет достаточно оснований просить Рэнди вновь открыть это дело. Деке прекрасно понимал, что это повлечет за собой целую кучу неприятностей. Ему, как офицеру, который вел расследование, придется давать массу объяснений. Эксгумация — если на нее согласятся — откроет старые раны, от которых Харбисоны никогда толком не могли оправиться. Эта супружеская чета будет напугана даже еще больше, потому что они окажутся виноватыми в сокрытии обстоятельств смерти своего сына не только в глазах властей, но и в глазах католической церкви. То, что они передали свой дом в дар общине, будет рассматриваться уже как акт во искупление своей вины, а не как благородный жест с целью предоставить дом для брошенных детей. И, вероятнее всего, в конце концов грамотный адвокат сумеет оправдать Трея.

Но в данный момент ничего из этого не имело значения. Деке намеревался собрать как можно больше доказательств своей правоты, а потом уже решать, идти ли ему со своими открытиями к Рэнди Уоллесу.

Надавив на педаль газа, Деке крепко сжал челюсти и стал вспоминать, как было найдено тело Донни и как восприняли смерть мальчика его родители. Начиная с 1985 года католическая церковь смягчила свое отношение к самоубийству, но религиозные убеждения Харбисонов никогда не позволяли им избавиться от вечного страха, что их сын будет гореть в аду из-за того, что он умер от собственной руки в результате извращенного полового акта. Деке надеялся, что у него появится шанс убедить их раз и навсегда, что их мальчик в своей смерти не виноват и что он погиб, пытаясь защитить безобидное животное от жестокой школьной выходки.

Какой глупый и низкий поступок! Зачем Трею Дону Холлу с его-то неоспоримыми способностями и умом понадобилось наносить противнику бесчестный удар накануне большой игры, которую «Рыси» и так выиграли с разрывом в тридцать пять очков. Видит Бог, если ТД действительно виновен в смерти Донни Харбисона, Деке привлечет его к ответственности, даже если это будет последнее, что он успеет сделать на этом свете. По преступлениям, связанным с убийством или непредумышленным убийством, нет срока давности, и в Техасе семнадцатилетних подростков, обвиняемых в таких вещах, судят как взрослых. «Не стоит строить слишком много планов в связи с твоим переездом на новое место жительство, ТД. Вполне возможно, что им станет тюремная камера», — с горечью думал бывший шериф.

Загрузка...