Розділ XXIII ВЕЛИКА ПОМИЛКА

— Послухай, — сказав Енріке, не відпускаючи Маркоса. — Ти кажеш, що Пако пропав. Ми постараємось знайти його. Розумієш?

Маркос їм не вірив. Він чув, як ного друг кликав на допомогу. Отже Пако потрапив до рук Ірми та Енріке або їхніх спільників. Хлопчик уже не сумнівався: «археологи» вдали, як завжди, що від’їжджають, а самі вештаються по скелі Корсара і сигналять шпигунським суднам.

— Поводитимеш себе добре, якщо ми тебе відпустимо? Обіцяєш? — спитала Ірма. — Віриш нам?

Маркос не міг зрозуміти, навіщо їм його відпускати. Мабуть, вони щось задумали: приспати їхню пильність і затримати в наметі, доки не зроблять свою справу. Або щось подібне. Але в них нічого не вийде. Він постарається зірвати плани цих лиходіїв.

— Так, — збрехав хлопчик.

Чоловік відпустив його.

— Ти пробач, що я швиргонув тебе додолу. Я не знав, що це ти на мене кинувся, — сказав Енріке і звернувся до Ірми — Виклич Пітірре.

Жінка взяла до рук портативну рацію, що висіла в неї на плечі. Увімкнула її.

«Їм не вдасться поговорити з судном, — сказав до себе хлопчик. — Принаймні поки я можу перешкодити».

Енріке вгадав його намір і спробував запобігти цьому, але хлопчик щосили торохнув ногою по апарату. Передавач вилетів з Ірминих рук і брязнув об каміння: ясно, що ради йому вже не даси.

Нічого більше Маркос не встиг. Чоловік ухопив його за ноги і смикнув до себе. Хлопчик упав долілиць, а Енріке насів на нього зверху. Його руки просунулись у Маркоса попід пахвами і замкнулись на потилиці.

— Слухай мене, — сказав Енріке тихо, але рішуче, — Твій батько воював за революцію у Сьєррі, побував в окопах і ладен віддати за Кубу своє життя. Ти його син і мислиш так само, як і він.

— А ви… — почав хлопчик з ненавистю.

— Рація не діє,— перебила Ірма.

Чоловік промовчав, а Маркос зловтішно усміхнувся.

— Присвіти сюди, — попрохав Енріке.

Жінка піднесла ліхтар і ввімкнула його над самою землею. Швидким порухом чоловік висмикнув одну руку, завів її назад і витяг щось із кишені штанів. Хлопчик спробував поворухнутись.

— Спокійно, — буркнув Енріке і, притиснувши його до землі однією рукою, другою розгорнув перед ним якусь книжечку. — Читай отут, — сказав він, коли Ірма присвітила.

Маркос відчув себе несосвітенним дурнем, коли второпав, що йому показують. Документ засвідчував, що Енріке є співробітником держбезпеки. Усе стало ясно. Від самого початку вони помилялись, а зараз він вчинив велику дурницю: розтрощив передавач.

— Вибачте мені,— зніяковів він. — Я просто дурень.

Енріке відпустив його і випростався. Хлопчик сів.

— Коли ми побачили ваші сигнали, — сказав Маркос — то подумали, що…

— Сигнали? — перепитала жінка. — Ми не подавали ніяких сигналів.

— Що за сигнали ти бачив? — спитав чоловік.

Маркос розгубився. Якщо Хасінто — просто собі старе луб’я, а Ірма та Енріке теж не сигналізували, то хто ж їх подавав? Невже ще хтось був на узбережжі, окрім них? Що ж діється насправді?

Він розповів контррозвідникам про останні події.

— Цієї ночі «вони» тут, і, напевне, Пако потрапив до їхніх рук, — сказав Енріке, вислухавши хлопчика. — А найгірше те, що ми не маємо зв’язку і не можемо викликати підмогу.

— Це через мене, це все я… — засмутився Маркос. І тут згадав. — Я знаю, як передати повідомлення, — оголосив він.

— Як?

— Ми взяли у Мануеля голуба. Це поштовий голуб.

— Мануєль — це брат Селестіно? — спитала Ірма. Хлопчик підтвердив. — Йому можна вірити. Він сповістить Пітірре.

— Ми напишемо, де його знайти. Люди в нього напоготові.

— А мій дядько знає того Пітірре?

— І ти теж, — запевнив Енріке. — Пітірре — це Антоніо, касир з торговельного центру.

— Антоніо? — перепитав хлопчик, дедалі більше дивуючись.

— Так, — підтвердив чоловік. — Він очолює бійців, які почнуть діяти за нашою командою, — і звернувся до жінки — Дай-но мені твого записника і олівця.

Енріке вирвав аркуш і начеркав кілька коротких фраз. Потім склав папірець удвоє і передав Маркосу:

— Іди і негайно випусти голуба. Від цього залежить уся операція. А самі чекайте в наметі. Домовились?

— А ви що робитимете? — спитав хлопчик, збираючись іти.

— Підемо шукати Пако, — відповів Енріке. — Напевне, він у дуже поганому товаристві. Ходімо, Ірмо! А ти поквапся.

Маркос хутко подався вниз. Ось і табір. Він спокійнісінько ступив до намету і на когось наткнувся. Обоє попадали додолу.

Маркос миттю відкотивсь убік.

— Хто це? — спитав.

— Маркос? Це я — Пепе.

— Що сталося? Де всі інші?

Пепе увімкнув ліхтар і розповів, що трапилось.

— Не можна гаяти часу, — вирішив Маркос.

Він підняв запону, зайшов до Карликової печери і виніс клітку. Вийняв голуба і прив’язав йому до лапки записку. Потім став на порозі й випустив птаха.

— Лети швиденько, — сказав йому услід і обернувся До товариша — Ходімо шукати решту,

Раптом щось зашаруділо. Пепе відразу вимкнув ліхтар. Невідомий вже був коло намету. Друзі принишкли. Шерех ближчав. Ось він почувся біля самого входу. Пепе різко увімкнув світло. Промінь вихопив з мороку маленьке створіння.

То була Мочіта!

Вона заскавучала, бо мала поранену лапу, й почала лащитись до Пепе. Він узяв її на руки й пригорнув до себе.

— Що тобі зробили? — співчутливо прошепотів він їй на вухо. — А Пако? Де Пако?

Загрузка...