Шкловський Лев
73-86 Кіллмайстер Збірка детективів про Ніка Картера
73. М'ясник Белграда http://flibusta.is/b/608980/read
Butcher of Belgrade
74. Бригада вбивць http://flibusta.is/b/607271/read
Assassination Brigade
75. Ліквідатор http://flibusta.is/b/610142/read
The Liquidator
77. Код http://flibusta.is/b/607252/read
The Code
78. Агент-контр-агент http://flibusta.is/b/612843/read
Agent Counter-Agent
81. Кремлівська справа http://flibusta.is/b/663741/read
The Kremlin File
82. Іспанський зв'язок http://flibusta.is/b/607273/read
Spanish Connection
83. Змова голови смерті http://flibusta.is/b/607245/read
Death's Head Conspiracy
86. Вбивця: Кодове ім'я http://flibusta.is/b/612804/read
Assassin: Code Name Vulture
Картер Нік
М'ясник Белграда
Анотації
Вбивця на верхівці своєї кривавої професії ...
Людина, невідома жодній професійній розвідці у світі. Натхненник приватної шпигунської мережі вартістю мільярд доларів під назвою Topcon, Inc. Садист, чия жорстока влада досягла половини земної кулі.
В ПАРИЖІ
Червоний перебіжчик, який мав розповісти Ніку Картеру про смертельну гру Topcon, був зарізаний, перш ніж він зміг вимовити хоч слово.
У ЛОЗАННІ
Красива молода німецька агентка використала всі хитрощі свого добре тренованого розуму і тіла, щоб позбавити Ніка шансів знайти Топкон.
У МИЛАНІ
Китайський оперативник назавжди зупинив Ніка смертельним ударом карате. Агент Chicom також полював за людиною, яка керувала Topcon.
У ТРІСТІ
Коханка нацистського військового злочинця залучила Ніка до вибухової гри у хованки. І поки вона відвернула Ніка убік, невловима людина №1 Topcon втік ще раз.
У БІЛГРАДІ
Моторошний маскарад перетворився на кошмар, коли Нік Картер нарешті виявив справжню особистість господаря Topcon!
* * *
Нік Картер
Пролог
Перша глава
Другий розділ
Третій розділ
Четвертий розділ
П'ятий розділ
Шоста глава
Сьомий розділ
Восьмий розділ
Дев'ятий розділ
Десята глава
Одинадцятий розділ
Дванадцятий розділ
Тринадцятий розділ
* * *
Нік Картер
Killmaster
М'ясник Белграда
Присвячується службовцям секретних служб Сполучених Штатів Америки
Пролог
Східний експрес, як велика чорна змія, вислизнув із Міланського вокзалу. Набравши швидкість, потяг вилетів із міста в зелену італійську сільську місцевість, скиглячи по рейках, мчачи у бік Трієста.
У купе в задній частині поїзда сидів один невисокий нервовий чоловік, з коричневою валізою біля його ніг. Його звали Карло Спінетті. Він був торговцем, який прямував додому після поїздки до далеких родичів. Дивлячись з вікна поїзда на пейзаж, що мчить, він думав, як буде радий знову побачити свою дружину і дітей. Для когось ця подорож могла бути захоплюючою, але для Карло Спінетті безперервна суєта натовпу нервувала.
Високий чоловік відчинив двері купе і зупинився, дивлячись на Карло холодними темними очима, які, здавалося, були вирізані із чорного дерева. Його погляд упав на коричневу валізу, яку Карло не спромігся поставити на багажник. Слабка усмішка скривила куточок рота людини, а потім він пройшов решту шляху в купе і сів навпроти Карло, витягнувши перед собою довгі ноги.
"Ви виходите в Трієсте, га?" він запитав.
Карло Спінетті моргнув і заворушився на своєму місці. Він був здивований, дізнавшись, що цей незнайомець знає його призначення. Він сказав: "Так, а ти?"
Чоловік продовжував усміхатися, ніби він знав про жарт, який приховували від Карло. «Я також виходжу у Трієсті».
За п'ять хвилин у купе увійшов товстий чоловік. Він зачинив двері і притулився до неї, вивчаючи Спінетті, як це робив перший чоловік. Його погляд теж упав на сумку біля ніг Спінетті. Потім він кивнув високому чоловікові, ніби вони знали одне одного з далекого минулого.
Інстинктивно Карло нахилився і пересунув валізу, яка, здавалося, зацікавила двох незнайомців. Він не міг пояснити їхнього інтересу. Сумка була пошарпана та зношена, і в ній не було нічого цінного, крім одягу Карло та деяких невеликих подарунків, які він віз додому своїй родині.
"Ти теж збираєшся у Трієст?" - нервово спитав він у другого незнайомця.
"Так." Голос був грубий і різкий. Великий чоловік опустився на місце біля першого незнайомця і схрестив руки на грудях. Він сидів мовчки, його очі були прикриті, ніби він задрімав, доки потяг рушив.
Карло ніяково подерся. Він сказав собі, що, мабуть, уявляє загрозу, яку він відчував за їхніми випадковими словами. Обидва чоловіки були одягнені дорожче, ніж він. Їхні обличчя здавалися суворими, але вони не були схожі на злодіїв, які крали у невинних мандрівників.
«Що з тобою, друже мій? Здається, ти трохи нервуєш», - глузливо сказав високий чоловік.
Карло приклав палець до коміра, щоб послабити його. "Мені було цікаво - може
бути ти мене знаєш? "
"Ні, мій друже, я тебе не знаю".
"У мене таке відчуття, що ви дивитеся на мене".
"Я дивлюся на тебе, але не дивлюся", - сказав високий чоловік. Потім він засміявся.
Нервовість Карло швидко змінилася страхом. Сказавши собі, що йому не треба залишатися тут, що він може міняти купе, він нахилився і швидко схопився за свою валізу. Але коли він почав рухатися зі свого місця, високий чоловік навпроти нього вдарив ногою і притис валізу до місця, перегороджуючи шлях Карло ногою.
«Не залишай нас, мій друже. Нам подобається твоє суспільство», - сказав він загрозливим голосом.
Раптом очі масивного чоловіка розплющились. Він уп'явся поглядом у Карло. «Так, сядь. І мовчи, якщо не хочеш, щоб тебе образили».
Карло впав на своє місце. Він тремтів. Він відчув, як щось повзе по його щоці. Він змахнув його рукою, потім зрозумів, що це струмок поту.
"Навіщо ти це робиш? Я ніколи тебе раніше не бачив. Що тобі потрібно від мене?"
«Я сказав тобі мовчати», - прогарчав кремезний чоловік.
Збитий з пантелику і наляканий, Карло залишався на своєму місці, поки поїзд не під'їхав до станції в Трієсті. Він був такий наляканий, що встав лише тоді, коли великий чоловік підвівся і зробив жест. «Ходімо. Ви йдете поперед нас».
Високий чоловік заліз у пальто. Він дістав ніж із коротким широким лезом. «Ми візьмемо твою валізу, друже мій. Поводься пристойно, якщо хочеш жити».
Карло запротестував. «У мене в валізі немає нічого цінного. Звісно, це помилка; ви помилилися".
«У нас є потрібна людина і потрібна валіза». Гострий кінець ножа вколов шию Карло. «Заткнися та йди».
Коли Карло повільно спускався сходами поїзда, весь у поті й тремтячи від страху, йому спало на думку, що, можливо, ці люди вб'ють його, хоч би що він робив. У його голові гриміла паніка. Він вийшов на платформу станції і його очі миттю побачили у натовпі форму поліцейського. Він інстинктивно крикнув: «Будь ласка, допоможіть мені!»
Він побіг до поліцейського, але лезо ножа жорстоко встромилося йому в шию. Він похитнувся, задихаючись. У чому була причина? Навіщо їм була потрібна його валіза? Збитий з пантелику до кінця, він наосліп рвонувся з краю платформи і з криком, який перейшов у передсмертне ридання, звалився вниз на рейки.
Перша глава
На Вашингтон падав м'який дощ. Густий туман висів над містом, мов сіре пальто. Коли я визирнув із вікна свого готельного номера, я міг бачити майже так далеко, як міг покинути Пентагон. Про всяк випадок я спробував розглянути силует радянського посольства на вулиці. Мені було цікаво, чи хтось із його хлопчиків зайнятий вигадуванням проектів, які мені доручили перервати.
Зателефонував телефон, і я швидко підійшов до нього. Я чекав повідомлення від Девіда Хока, людини, яка викликала сигнали для AX, агентства плащів та кинджалів, яке найняло мене. Робота була ризикованою, і іноді годинник був жахливим, але я познайомився з безліччю цікавих людей.
Голос, що пролунав по лінії, належав одному з помічників Хока. «Старий на зборах, і він повідомляє, що буде пов'язаний надовго. Він каже, щоб ви взяли вихідний та поговорили з ним завтра».
"Дякую", - сказав я і, насупившись, повісив трубку. Коли Девіда Хоука пов'язували довгі зустрічі, це означало, що з нашого боку щось пішло не так.
Нетерпіння гризло мене, коли я зняв усе своє обладнання - люгер у наплічній кобурі, стилет у рукаві, невелику газову бомбу, яку я часто носив приклеєною до внутрішньої сторони стегна, - і ввійшов у душ. Іноді моя справа була схожа на військову: поквапся або почекай. Ось уже два дні я був у Вашингтоні, чекаючи наказів, а Хоук все ще не сказав мені, в чому річ. Коли справа дійшла до незбагненності, багато жителів Сходу могли б отримати уроки у худорлявого старого професіонала, який керував операціями AXE.
Хоук викликав мене до столиці з Нью-Делі, де я щойно виконав завдання. Виклик було позначено як «Пріоритет 2», що означало, що термінова справа готова. Тільки інструкції Пріоритету Один могли швидше доставити агента до будинку, а Пріоритет Один був зарезервований для повідомлень, що надсилаються, коли Президент був на гарячій лінії, а Державний секретар гриз нігті до суглобів.
Однак з моменту прибуття мені вдалося поговорити з Хоуком лише один раз, і ця розмова була короткою. Він сказав мені тільки, що у нього намічається завдання, яке було прямо в моєму провулку.
Це, мабуть, означало, що мене можуть вбити.
Обернувши рушник навколо талії, я слухав новини, поки голився. Тепер у світі відбувалося багато чого, чого не відбувалося раніше, і здебільшого це було не дуже добре. Поряд із похмурою погодою цього було достатньо, щоб послати відданого друга в бар за ще одним подвійним бурбоном. Але це була ніч, яку не можна було б скрасити, якби чоловік знав правильну дівчину. І я знав одну.
Її звали Еллен. Вона працювала на одного із тих дорогих адвокатів, які спеціалізуються на розгляді справ у Верховному суді. Я не знав, наскільки він хороший як адвокат, але якщо його короткі зведення були наполовину такими ж чудовими, як його секретар, він, мабуть, ніколи не програв би справу.
Я не бачився з Еллен майже рік, але оскільки вона знала, чим я займаюся, мені не довелося пропонувати жодних довгих пояснень, коли я дзвонив їй. Вона сказала, що відмовиться від інших планів на вечір. Я поїхав через місто до її квартири машиною, яку AX надав для мене. Туман був настільки густий, що мені доводилося рухатися зі швидкістю равлика.
На Еллен була чорна сукня з глибоким вирізом. Вона взяла мій плащ, потім обняла мене за шию, притулилася до мене своїми повними грудьми і поцілувала мене, від якого брови статуї розтопилися б.
"Не витрачайте час даремно", - сказав я їй.
«З тобою ніколи нема чого втрачати. Сьогодні ти тут, завтра пішов». Вона посміхнулася до мене. "Я так розумію, ти все ще працюєш на цього мерзенного старого, Хоука?"
"Вірно, але сьогодні я весь твій".
Вона підняла брову. "Звучить дуже цікаво, містере Картер".
Ми вирішили не виходити надвір. Погода була надто паршивою, і, крім того, правда полягала в тому, що ніхто з нас не хотів відходити надто далеко від спальні. Після того, як Еллен підсмажила нам товщиною біфштексів, як Sunday New York Times, ми сиділи, пили вино і говорили про те, що трапилося з нами за рік з тих пір, як ми бачилися. Вона розповіла мені про свою діяльність, і я розповів їй, де був, якщо не все, що зробив.
Потім я поставив склянку і підійшов до неї на довгому дивані. Повільно посміхнувшись, вона допила залишок вина, а потім нахилилася, чорна сукня сповзла з її білих грудей, і поставила свій келих поруч із моїм.
«Нарешті, Нік, – сказала вона. "Я починав думати, що ти ніколи не дійдеш до цього".
Я тихенько засміявся і дозволив своїм пальцям ковзнути вниз по її сукні та м'якості її грудей. Її сосок був твердим та натягнутим на моїй долоні. Я поцілував її і відчув її стрімкий язик, а потім вона обернулася і впала мені на коліна.
Затримавшись на її губах, я дослідив його, доки вона не відповіла палко. На той час, коли поцілунок закінчився, у неї перехопило подих, її груди смикали вгору і вниз.
"Нік, це було занадто довго".
«Так, справді, – подумав я.
Піднявшись, я підняв її на ноги, потягнувся і розстебнув сукню ззаду. Я повільно спустив ремені з її плечей, потім оголив повні груди. Я поцілував її знову, і її руки ковзнули по моїй спині.
"Спальня, де вона була раніше?" Я запитав.
Вона кивнула, знову шукаючи мій рот, і я підняв її і поніс через двері до ліжка.
"Чудово?" - Запитала я, стоячи над нею, знімаючи пальто.
"Добре, Нік".
Я перестав роздягатися і повісив люгер на спинку стільця. Еллен дивилася на мене темними і тліючими очима.
«Я хотіла б, щоб ти не носив цю річ», - сказала вона. "Це нагадує мені про те, чим ви заробляєте на життя".
"Хтось повинен це зробити".
"Я знаю. Але це так небезпечно. Іди сюди, Нік. Поспішай. Я хочу тебе зараз".
Коли я підійшов до неї, вона вилізла з сукні та чорних трусиків, які були всім, що вона носила під ним. Поки я пестив її внутрішню поверхню стегна, я поцілував її груди. Вона корчилася, ніби мій дотик запалив її.
Потім я входив до неї, і вона росла піді мною, синхронізуючи свої рухи з моїми. Ми досягли кульмінації разом.
Вона була всім, що я пам'ятав, і більше.
Наші тіла все ще були з'єднані, коли я почув дзвінок телефону на тумбочці. Еллен скривилася, потім вилізла з-під мене і взяла слухавку. Вона прислухалася до голосу в трубці, потім засунула мені слухавку. "Це та людина".
"Сподіваюся, я нічого не перервав", - сказав Девід Хок.
«Ти був дуже близький», - сказав я йому. "Як ви дізналися, де я був?"
«Обґрунтоване припущення, я вважаю, ви б назвали це, я знаю, я сказав вам взяти вихідний, Нік, але речі нарешті почали з'являтися. Я хотів би, щоб ви перейшли в магазин прямо зараз».
Я поклав трубку
підвівся з ліжка і знову одягнувся. "Є повідомлення для цього огидного старого?" - Запитав я Еллен, підходячи до дверей.
"Так", - сказала вона зі слабкою усмішкою. «Скажи йому, що я думаю, що обраний ним час був просто приголомшливий».
Дощ вщух, коли я дістався до будівлі Amalgamated Press and Wire Services на Дюпон-Серкл. Це був магазин, як назвав його Хоук, прикриття центру операцій AXE.
Тільки вогні в офісах Хока горіли, коли я поспішав безмовним коридором. У приймальні сиділа пара чоловіків. Один із них тицьнув великим пальцем у бік інших дверей, і я увійшов і знайшов Хоука за його столом. Він виглядав так, ніби він не надто добре виспався.
"Ну, Ніку, як минула ніч?" - спитав він сухим голосом.
«Це було чудово, поки вона тривала». Я сів, не питаючи.
"Я бігав від однієї чортової зустрічі до іншої, намагаючись опрацювати деталі цього вашого завдання". Зневага Хоука до бюрократії позначилося на його обличчі. «Тепер сталося дещо, що надає йому особливої терміновості. Я дам інформацію для вас сьогодні ввечері, тому що хочу, щоб ви вранці вилетіли до Парижа».
"Що мені робити, коли я туди дістануся?"
Хоук відчинив ящик і витягнув папку з манільського паперу. З папки він витягнув кілька фотографій. Він простягнув фотографії по столу. «Погляньте на це. Цей непоказний маленький гаджет, який ви бачите там, є надзвичайно цінним обладнанням».
Я уважно вивчив три фотографії. «Очевидно, це електронний пристрій. Але що це ще?
«Як ви знаєте, ми маємо дуже складну систему супутникового моніторингу. Вона набагато краща, ніж усе, що росіяни чи китайці змогли вдосконалити. Більшість успіху нашої системи - це пристрій, показаний цих фотографіях. У нього є здатність прицілюватися на крихітну рухливу мету з великої відстані та вловлювати найдрібніші звуки, що видаються цією метою”.
"Я розумію, чому це цінно".
Хоук зірвав обгортку із чорної сигари. «Це дозволяє нам відслідковувати все, що поради отримують від своїх супутників-шпигунів, та записувати все це для подальшого декодування. Щодо супутникової розвідки, то це найбажаніший об'єкт у світі».
"І це не більше чоловічого кулака".
Хоук кивнув і встромився зубами в сигару. "Це означає, що його легко вкрасти і легко приховати".
Про решту я майже здогадувався. «Хтось з іншого боку заволодів одним із пристроїв?»
«Ми дозволили британцям отримати кілька із них. Один був викрадений у Лондоні».
"Російські?" Я запитав.
«Ні, – сказав Хоук. «Але вони, чорт забирай, хотіли б його мати. Китайці також. А тепер дозвольте мені запитати вас, Нік. Що ви знаєте про організацію під назвою "Topcon"?»
Коли я почув ім'я, я нахилився вперед. Моя реакція, мабуть, виявила мій зростаючий інтерес, тому що Хоук дозволив собі тонку і трохи стомлену посмішку.
"Топкон", - повторив я. “Я знаю, що вона існує. Як і ви, я чую плітки про шпигунську торгівлю».
«Це приватна та керована розвідувальна організація. Ефективна. Нещодавно вона, здавалося, виникла з нізвідки, але відразу стала чинником у шпигунській війні між Сходом і Заходом. Topcon краде секрети і продає їх за найвищою ціною. Досі крали переважно наші секрети, і переважно червоні їх купували».
Хоук справді втомився. Він поклав незапалену сигару в попільничку і примружив очі. «Topcon - це темна організація, Нік, мабуть, згуртована і ретельно контрольована. Можливо, це найкраща приватна шпигунська організація, створена з того часу, як Гелен створив свою в Німеччині після війни. І ми не можемо ідентифікувати людину, яка її очолює. інформація про нього вислизнула від нас”.
"Я знаю. Я міг би зробити пару зупинок практично в будь-якому великому місті Європи та повідомити адреси місцевих радянських та британських начальників розвідки, але Topcon – це зовсім інша річ. Я не можу назвати вам ім'я будь-кого, хто на них працює”.
"І я вважаю, вам було цікаво, коли AX кине виклик цієї компанії і спробує з'ясувати, хто нею керує".
Я посміхнувся. "Мені потрібна робота, якщо ви це маєте на увазі".
«Нік, Topcon має дорогоцінний маленький гаджет, зображений на тих фотографіях. Вони виставили його на аукціон.
Хоук знову відкрив папку і вийняв вирізку з газети, яку мені передав. «Перш ніж я продовжу, я хочу, щоб ви прочитали цю новину».
Я спохмурнів, швидко переглядаючи вирізку з італійської газети. Оповідання було дуже коротким. У ньому повідомлялося про смерть зарізаного ножем мандрівника на ім'я Карло Спінетті. Вбивство було скоєно на залізничній платформі у Трієсті. Поліція
шукали двох чоловіків, які вчинили цей злочин під час крадіжки валізи Карло Спінетті.
"Який зв'язок між цим та іншим, що ви мені розповіли?" - Запитав я Хоука.
«Вбивці не цікавилися вмістом валізи своєї жертви. Їм була потрібна дорожня наклейка, яка була на сумці. Наклейка, на якій ховалася мікрокрапка з цінними даними». Хоук узяв вирізку і похитав головою. "Карло Спінетті навіть не підозрював, що несе його".
"Без його відома його використовували для транспортування вкрадених даних?"
"Абсолютно вірно. І Topcon відповідає. Вони використовують залізницю для контрабанди інформації, для вивезення вкрадених секретів із вільного світу за залізну завісу. Вони використовують Східний експрес, що курсує з Парижа до Софії через Мілан, Трієст та Белград. Ми уважно стежили за повітряними трасами, тож вони розробили ще один транзитний шлях».
Я поєднував різні фрагменти інформації. «І ви думаєте, що електронний пристрій, вкрадений Topcon, буде перевезений цим транзитом».
«Більшість того, що я вам розповів, прийшла до нас від болгарського перебіжчика на ім'я Ян Скоп'є. Він повідомив нам, що Topcon має гаджет і він планує доставити його в Софію на борту Східного експресу. Один із російських людей, високопосадовець КДБ, планує зустрітися з агентом Topcon на борту поїзда, щоб домовитися про угоду до прибуття в Софію. Ви, Нік, повинні зустрітися зі Скоп'є в Парижі, отримати будь-які інші деталі та перехопити товар, перш ніж він перейде з рук до рук”.
Я ще раз подивився на фотографії пристрою. "Добре."
«Я привіз вас до Вашингтона з наміром доручити вам знайти монітор. Тоді я не знав, у кого він. Потім справа в Скоп'є почала ламатися, тож мені довелося відкласти рішення».
"Я розумію. І тепер час дихає нам у шию. Я маю дістатися до пристрою раніше, ніж це зроблять росіяни».
"Поки ви робите це, якби ви випадково розкрили дах Topcon, я був би не зовсім розчарований".
"Я подивлюся, що я можу влаштувати". Я встав. "Які подальші інструкції?"
«Ти виступаєш проти КДБ та Topcon. І Бог знає, хто ще міг би ще поткнутися в надії отримати цей монітор. Тож стеж за своїми кроками, Нік. Я не хотів би втратити і монітор, і тебе».
Я пообіцяв, що намагатимусь врятувати його від цього збентеження.
Другий розділ.
Був кінець наступного дня, коли я прибув до аеропорту Орлі недалеко від Парижа. Погода була прохолодною, але ясною, і подорож таксі до готелю Prince de Galles на авеню Георга V, 33 була дуже приємною. Париж виглядав таким самим, за винятком постійно зростаючого руху на вулицях. На деревах, що обрамляють бульвари, росло кілька бутонів. Я з ностальгією згадав деякі з моїх улюблених вулиць: Рю Реомюр з її балконами, обробленими залізом, район Монпарнас та прекрасну Рю дю Фобур Пуассоньєр, яка вела до Фолі. Але зараз я не мав на це часу. Я мав знайти Яна Скоп'є.
З настанням темряви мене зареєстрували у "Принцу де Галлесі". Я набрав номер Скоп'є, який він дав нам, і зателефонував йому. Його голос був низьким із сильним акцентом та напруженим.
«Приходь на площу Трьох грацій біля Фолі», - сказав він мені. "О сьомій. Що раніше, то краще, як ви, американці, кажете». Пролунав легкий нервовий сміх. "Я буду в барі Duke's Bar, в кварталі від мого готелю".
"Я буду там", - сказав я.
Перед тим, як залишити готель, я перевірив «Люгер» – Вільгельміну. Я вважав, що такі запобіжні заходи були однією з причин, з яких я був ще живий, в той час як пара Killmasters, які передували мені, були перераховані як жертви холодної війни в спеціальній папці, яку Хоук зберігав у замкнутому ящику свого столу.
Тестуючи стилет, який я назвав Хьюго, я зігнув ліву руку. Смертоносний ножик акуратно вислизнув з піхов у мою руку. Я кивнув про себе, задоволений тим, що був настільки підготовлений до того, що чекало попереду, а потім спустився сходами і вийшов на весняне сонячне світло.
У мене був ранній обід у ресторані Chez des Anges на бульварі Латур-Мобур coq au vin, oeufs en meurette та келих чудового бургундського вина. Потім я взяв таксі до площі Республіки.
Оскільки я знав місцевість і того вечора мені хотілося бути особливо обережним, я пройшов решту шляху пішки. На вулицях вже було багато колясок, і мені було приємно проти повз них і загубитися. Я побачив велику групу молодих людей, що полюбляють весняна ніч біля станції метро Belleville. Потім я пройшов під напіврозваленою аркою, яка колись закривала Сіте де Тревіз, і опинився на маленькій площі, яку згадував Скоп'є. Він мав вигляд старого Парижа - лавку у парку з фонтаном.
На площі було три готелі, всі маленькі, і в одному з них був бар Duke's. Я ввійшов і озирнувся. Місце було безлюдним – очевидно, так, як цього хотів Скоп'є. Я знайшов його, що сидів за столом біля задніх дверей, що вели до задньої кімнати. Я підійшов до нього.
«У Тюїльрі цвітуть квіти, – сказав я.
Він вивчав моє обличчя. Це був високий худорлявий чоловік із землистим обличчям та темними колами під очима. "Буде рання весна", - обережно сказав він.
Я сів навпроти нього за стіл. Ми були тут одні, крім офіціанта в барі. "Я Нік Картер", - сказав я. "А ви Ян Скоп'є".
«Так. Приємно познайомитись, містере Картер». Його манери були навіть нервовішими, ніж його голос по телефону. «Ми маємо зробити цю зустріч короткою. Я вважаю, що вони довідалися, де я живу. Я не знаю, що вони мають на увазі, але не хочу, щоб вони бачили мене з вами».
"Болгарські агенти?" Я запитав.
"Я не впевнений. Можливо це люди Topcon. Вони ... »
Прийшов офіціант і прийняв наше замовлення. Скоп'є почекав, поки він принесе напої, і знову пішов, перш ніж відновити обговорення.
«За моїм готелем спостерігає чоловік, – тихо сказав він. Він подивився через плече на двері задньої кімнати, де щойно зник офіціант. Потім він повернувся до мене. «Вкрадений пристрій буде доставлено на борт Східного експресу через два дні у Лозанні, Швейцарія. Потяг зупиняється там рано-вранці».
"Чому Лозанна?" Я запитав.
«Штаб-квартира Topcon знаходиться у Швейцарії. Я не знаю де". Він уважно стежив за входом до зали. Офіціант повернувся до кімнати і підійшов до бару.
"Хто нестиме вкрадений пристрій?" Я запитав.
Це особливо велика операція для Topcon. Отже, вкрадене майно передасть голова організації».
"А це хто?"
Скоп'є відкрив рота, щоб щось сказати, але не зміг вимовити жодного слова. Його очі широко розплющилися, а рот розплющився ще більше. Я почув слабкий шум за дверима, що оберталися за спиною Скоп'є, і побачив, як одна з них рухалася. Щелепа Скоп'є беззвучно працювала, коли він марно хапався за місце у середині своєї спини. Потім він звалився на стіл.
Я потяглася до Вільгельмін, встаючи з стільця. Потім я побачив маленький дротик, що стирчав зі спини Скоп'є. "Скоп'є?" - Сказав я, підводячи його голову. Але він уже був мертвий.
У цей момент офіціант повернувся до нас і побачив, що сталося. Я проігнорував його крики й побіг через двері до маленької кухні та комори. Двері, що вели в провулок, були відчинені.
Пройшовши через темний дверний отвір, я обережно ввійшов у провулок, тримаючи Люгер у руці. Були важкі тіні, і спочатку нічого не бачив. Потім я миттю побачив темну постать, що з'явилася на світлій вулиці.
Я побіг по провулку і, досягнувши тротуару, зупинився і глянув праворуч. Чоловік біг кварталом, люди дивилися йому вслід.
Я засунув у кобуру великий Люгер і рушив за ним. Він завернув за ріг, і я пішов за ним. Я наздоганяв його. Він повернув за інший кут, і ми опинилися на вулиці Бержер. Сліпучі неонові вогні виринали в темряві. Чоловік все ще біг попереду. Я продовжував тікати за ним. Туристи та корінні парижани зупинялися і дивилися. Чоловік зник у вузькому провулку, і я знову втратив його.
Я підбіг до виходу надвір і заглянув у темряву. Його ніде не було видно. Я бачив тільки дверні прорізи, пару провулків і ще один провулок, що перетинається. Я знову витяг Вільгельміну і пішов обережніше. Він міг бути де завгодно, і я мав недолік у тому, що мені довелося йти за ним побоюючись потрапити в засідку.
Проходячи повз, я перевіряв кожен дверний отвір. Усі вони були порожні. Цілком можливо, що він дістався вулиці, що перетинається, перш ніж я дістався до кута. Я пройшов провулок і нічого в ньому не побачив. Я повільно перейшов до наступного, тепер я впевнений, що втратив його.
Коли я зайшов у провулок, поряд зі мною стався якийсь рух. Щось сильно вдарило моє праве зап'ястя, і я втратив Вільгельміну. Великі руки схопили мене і збили з ніг, я вдарився об камінь, пошкодивши спину та плече.
Піднявши очі, я побачив, що наді мною стоять дві постаті. Одним був худорлявий вусатий чоловік, за яким я гнався вулицями Парижа, а поряд з ним був його великий, лисий, неповороткий товариш, людина, яка вдарила мене шматком дошки і повалила на землю. Тонкий тримав у руці шматок залізної труби завдовжки півтора фути. Я подумав, чи не заманили вони мене сюди, щоб убити.
"Хто ти?" Я запитав
, сподіваючись зупинити їх. "Чому ти вбив Скоп'є?"
"Ca ne vous regarde pas", - сказав здоров'я, сказавши мені, що це не моя справа.
«Депеш-ву», - додав інший, закликаючи здорованя продовжувати.
Він зробив. Він ударив мене по обличчю черевиком із шипами. Я схопився за ступню і зупинив її, щоб вона не розбила голову. Я сильно зігнувся, перекочуючись, щоб зберегти тиск на його ногу. За мить він зламав кісточку і пролунав тріск кістки. Він крикнув і вдарився об тротуар.
Жорсткий замахнувся на мене трубою, і коли я відкотився, вона голосно тріснула об бруківку поряд зі мною. Труба знову опустилася, але цього разу я схопився за неї і потяг. Він упав на мене згори, втративши трубу. Потім він спробував звільнитися, але поки він кидався, я порізав його шию і почув тріск кістки. Він був мертвий, коли вдарився об тротуар.
Коли я піднявся на ноги, здорованя намагався повернутися в гру. Як тільки він спробував стати на одне коліно, я вдарив його по голові, і він звалився на тротуар. Мертвий.
Я пошукав і знайшов Вільгельміну, потім почав ритися в їхніх кишенях. Не було жодних посвідчень особи. Оскільки вони говорили французькою, я подумав, що ймовірніше, що це були люди Topcon зі Швейцарії, а не болгарські агенти. Ян Скоп'є зізнався AX, що працював на КДБ та Topcon і допомагав спланувати крадіжку монітора. Коли Скоп'є дезертував, Топкон або КДБ довелося його заткнути. Очевидно, це була робота Topcon.
Я вже майже розчарувався у пошуках чогось цінного на тілах, коли виявив у кишені худорлявого чоловіка клаптик м'ятого паперу. Це було французькою: Клаус Пфафф. Gasthaus Liucerne, L. Minuit le deuze.
Я помітив бирку на внутрішній стороні його куртки; на ньому були ініціали HD Сунувши листок у кишеню, я уважно оглянув зовнішність худорлявого чоловіка. Потім я поспішив у тіні паризької ночі.
Третій розділ
Наступного ранку я перевірив кілька невеликих готелів у Сіті де Тревіз, і на третій зупинці мені пощастило. Позавчора зареєструвалися двоє чоловіків. Один був худорлявим, а інший великим. Худий чоловік увійшов до системи як Анрі Депе, ім'я, яке збігалося з ініціалами на його куртці. Великого звали Наварро.
Я міг зробити деякі припущення, поєднавши свої шматки інформації. Депе мав з'явитися до людини на ім'я Клаус Пфафф після того, як позбувся Скоп'є і мене. Літера L після gasthaus у записці, ймовірно, означала Лозанну. Принаймні я так припускав. Депе мав зустрітися з Пфаффом у призначений час, опівночі, і розповісти йому, як усе пройшло тут, у Парижі. Імовірно, тоді Пфафф підпорядковуватиметься главі Topcon. Якщо сам Пфафф не був великою людиною.
Для мене був зрозумілим образ дій. Я поїду до Лозанни, бо саме там украдений монітор потрапить на борт Східного експресу. І я зустрів би Пфаффа замість Депе. Якби сам Пфафф не був керівником Topcon, який возив пристрій у поїзді, він, ймовірно, знав би особу лідера. Можливо, я зможу переконати його розкрити цю таємну особу.
Я міг би сісти на Східний експрес у Парижі на Ліонському вокзалі, але оскільки я розраховував провести на борту деякий час пізніше, і оскільки час мав значення, я найняв машину, щоб поїхати в Лозанну. Я взяв напрокат Mercedes-Benz 280SL, жовтий спортивний, від якого ще пахло новим запахом. До пізнього ранку я був поза Парижем і прямував до Труа та Діжона. Погода потепліла, їхати було приємно. Сільська місцевість була горбиста і зелена, але в міру наближення до Швейцарії вона ставала все більш горбиста.
У середині дня я переїхав до Швейцарії, і дорога на якийсь час стала вузькою та звивистою. Вдалині показувалися снігові піки, але вони залишалися на задньому плані всю дорогу, що залишилася. Недалеко від Лозанни серед покритих травою пагорбів на околицях я помітив машину, яка зламалася на узбіччі дороги. Під його капюшон зазирала дівчина. Я зупинився та запропонував свою допомогу.
"Щось я можу зробити?" - Запитав я, підходячи до яскраво-синього Lotus Plus 2.
Вона підвела очі і пильно подивилася на мене. Це була красива довгонога блондинка у шкіряній міні-спідниці та чоботях. Її волосся було не до плечей і виглядало розпатланим. Після того, як вона на мить зосередилася на мені, її обличчя засяяло.
"Нік!" вона сказала. "Нік Картер!"
Тепер настала моя черга ще раз поглянути. "Боюсь, у тебе є перевага", - невпевнено сказав я. "Я не вірю ..."
"Бонн, минулого року приблизно в цей же час", - сказала вона з німецьким акцентом. «Справа Гронінгу. Нік, ти не пам'ятаєш!
Потім я також згадав. "Урсула?"
Вона посміхнулася широкою сексуальною усмішкою.
"Урсула Бергман", - додав я.
"Так", - відповіла вона з усмішкою, що походить від її прекрасного обличчя. "Як мило з твого боку прийти, просто щоб допомогти старому другові в біді".
«У вас у Бонні було каштанове волосся, – сказав я. «Коротке каштанове волосся. І карі очі».
«Це моє справжнє волосся», - сказала вона, торкаючись лляних пасм. "І очі були контактними лінзами".
Урсула мелодійно засміялася. Минулого року ми разом працювали близько тижня в Бонні та Гамбурзі, щоб зібрати інформацію про німця лівого штибу на ім'я Карла Гронінга, якого підозрювали в передачі західної німецької військової інформації певним особам у Східному Берліні. І тут Урсула виконувала спеціальне завдання. Її регулярна робота полягала у підрозділі розвідки Західної Німеччини, який займався виключно відстеженням та затриманням колишніх нацистів, які вчинили військові злочини. Це все, що Ейкс розповіла мені про неї, і я не мав можливості дізнатися більше.
"Я перестав стежити за справою Гронінга після того, як мене передзвонили до Вашингтона", - сказав я. «Суди в Бонні визнали його винним за висунутими звинуваченнями?»
Вона самовдоволено кивнула. «В даний час він бавить час у німецькій в'язниці».
"Добре. Тобі подобається час від часу чути про щасливі кінці цих справ. Що ти робиш у Швейцарії, Урсуло, чи мені не слід питати?
Вона знизала своїми прекрасними плечима. "Теж саме".
"Я бачу."
"А що ви робите у Швейцарії?"
Я посміхнувся. "Теж саме".
Ми обидва засміялися. Приємно було знову побачитись один з одним. "Що не так із лотосом?"
«Боюсь, машині капут, Нік. Як ти думаєш, я можу просити підкинути мене до міста?
"Із задоволенням", - відповів я.
Ми сіли в "мерседес", я виїхав на дорогу і подався до міста. Після того, як я набрав обертів, я подивився на неї, поки вона продовжувала говорити про Карла Гронінга, і побачив, як її груди впиралися в блузку з джерсі і як міні-спідниця піднімалася високо на її довгі повні стегна. Урсула розквітла з того часу, як я познайомився з нею в Бонні, і результат був вражаючим.
"Ви зупиняєтеся у Лозанні?" - запитала Урсула, коли я перейшов на звивисте зниження. Перед нами відкрилася панорама Лозанни, містечка, що на пагорбах із плямами снігу від недавніх зимових снігопадів над ним.
"Тільки сьогодні ввечері", - сказав я. «Може, ми могли б зібратися разом, щоб випити в якомусь скромному маленькому ратскелері».
«О, мені це дуже сподобалося б. Але сьогодні я зайнята, і я маю поїхати завтра вранці».
"Як ви думаєте, ваша машина на той час буде готова?"
"Я їду на поїзді вранці", - сказала вона.
Наступного ранку з Лозанни вирушив лише один поїзд, і це був мій поїзд, Східний експрес. "Як цікаво", - прокоментував я. «Я теж їду поїздом завтра вранці».
Вона глянула на мене своїми ясними блакитними очима. Ми обидва оцінювали значущість цього збігу. Якби ми не працювали разом, якби ми не були знайомі з роботодавцями один одного, ми обидва були б підозрілими. Але я бачив Урсулу Бергман на роботі і довіряв своїй думці, що вона не була подвійним агентом.
Вона вже ухвалила рішення. Її очі блиснули щирою дружелюбністю. «Ну це дуже мило, Нік. Ми зможемо випити разом на борту».
"Я з нетерпінням чекаю цього". Я посміхнувся.
Коли ми приїхали до міста, я висадив Урсулу біля готелю de la Paix на авеню Б. Констан, у самому центрі міста, а потім поїхав у невинний маленький пансіон на площі Сен-Франсуа.
Коли я дістався до своєї кімнати, відкрив свій багаж і почав готуватися до зустрічі. Я збирався зробити з себе Анрі Депе, і мені довелося зробити це з пам'яті.
Я дістав кейс, який мені подарували хлопці з відділу спецефектів та монтажу. Це був комплект маскування, причому дуже винахідливий. Сам Хоук багато зібрав разом - свого часу він був експертом у маскуванні. У набір входили смужки пластикової «шкіри» та різнокольорові контактні лінзи, перуки та накладки, а також безліч різних відтінків макіяжу. Були навіть пластикові шрами, які можна було прикріпити до будь-якої частини обличчя чи тіла.
Ставлю набір перед дзеркалом туалетного столика. Спочатку я застосував пластикову «шкіру», нарощуючи шари, щоб потовстіти перенісся і подовжити кінчик. Потім я накачав вилиці, щоб щоки виглядали запалими під наростом. Після того, як я подовжив мочки вух і підборіддя, моє обличчя почало нагадувати обличчя Депеу. Потім нанесла макіяж, що відповідає його кольору, одягла коричневі контактні лінзи та обрала світло-коричневу перуку. Я подивився на себе
в дзеркало. Я б не зійшов за Депе, якби хтось придивився надто уважно, але я можу на мить обдурити Пфаффа.
Об одинадцятій тридцять я поїхав через міст Бессер на рю де ла Каролін у гостьовий будинок Люцерн. Коли я увійшов, мені було шкода, що там було півдюжини відвідувачів.
Я не мав можливості дізнатися, як виглядав Клаус Пфафф. Я міг тільки сподіватися, що я переміг його там і що коли він приїде, він дізнається моє псевдо-Депе обличчя.
Прийшло дванадцята година, час зустрічі, і нічого не сталося. Увійшла молода пара студентів і зайняла стіл попереду, я попросив стіл у задній частині кімнати, обличчям до дверей. Після цього прийшли п'ять, а потім десять. Я починав думати, що Пфафф не збирається показуватись або що він уже був там. Була лише одна людина, і це був пузатий німець. Я не думав, що він може бути Пфафф. Прийшла ціла група нових клієнтів і в закладі кипіло. Я не мав жодного уявлення, як вчиню з Пфаффом у таких обставинах. Прийшло чверть на дванадцяту, і я був змушений замовити бутерброд і пиво. Відразу після того, як офіціант приніс моє замовлення, двері відчинилися, і увійшов невисокий худорлявий чоловік. Під його піджаком, схоже, була опуклість. Він зупинився просто біля дверей і озирнувся. Коли його очі знайшли мене, він попрямував прямо до мого столика. Це мав бути Клаус Пфафф.
Він зупинився біля мого столу і знову оглянув кімнату, перш ніж сісти. Це був нервовий чоловік із зачесаним світлим волоссям і тонким шрамом на лівому вусі. "Bonjour, Клаус", - сказав я йому.
Він сів навпроти мене. «Вибач, що запізнився», - сказав він. «І, будь ласка, говоріть англійською. Ви знаєте правила».
Він ще не дивився прямо на мене, і я був йому вдячний. Повернувся офіціант і взяв у Пфаффа замовлення тушкованої ковбаси та квашеної капусти. Поки це відбувалося, я витяг Вільгельміну з кишені піджака і націлив Люгер на Пфаффа. Пістолет ще ніхто не бачив.
Офіціант пішов. Пфафф глянув на мене, а потім зазирнув через плече. "Добре. Що трапилося в Парижі?"
Коли я готувався до цієї зустрічі, мені спало на думку, що Пфафф міг бути просто главою Topcon, тим, хто мав нести вкрадені речі. Але тепер, коли я побачив його перед собою, я зрозумів, що він не може бути лідером.
«У Парижі сталося чимало всього, - сказав я.
Мій голос вразив його. Він уперше зосередився на моєму обличчі, і його очі звузилися. Я бачив, як вони оцінили мене. Потім його обличчя змінилося, коли він знову глянув на моє обличчя.
"Ні, я не Анрі Депе", - сказав я.
Гнів і страх явно відбивалися на його вузькому обличчі. "Що це?" – тихо спитав він.
«Звідки я прийшов, ми називаємо це правдою чи наслідками».
"Хто ти? Де Анрі?"
«Анрі мертвий, – сказав я. "І я вбив його".
Його очі ще більше опустилися, а куточки рота трохи смикали. «Я не знаю, правду ви кажете чи ні. Я йду. Моя зустріч була з Депе».
Він почав підводитися, але я зупинив його.
"Я б не став цього робити", - попередив я.
Він вагався, все ще сидячи на стільці. Його погляд упав на мою праву руку, яка тримала Люгер під столом.
"Так", - тихо сказав я. «Я тримаю на спрямований на тебе пістолет. І я маю намір використати його, якщо ти встанеш із цього стільця».
Пфафф проковтнув і глянув мені в обличчя. Я бачив, як працює його розум, намагаючись зрозуміти хто я, і намагаючись оцінити свою мету. «Ви не наважилися б стріляти тут із рушниці», - сказав він.
"Я можу пройти через чорний хід протягом п'ятнадцяти секунд після того, як ви впадете на підлогу". Я сподівався, що він прийме блеф. «А зовні на мене чекають друзі. Хочеш спробувати мене?
Гнів на його обличчі зник; страх узяв її під контроль. Він не був хоробрим чоловіком, що було добре для мене.
"Що ти хочеш?" він запитав.
"Інформації."
Він нервово засміявся. «Туристичне бюро знаходиться далі вулицею».
Я зітхнув. «Будь скромний зі мною, я тобі голову відірву».
Його усмішка зникла. "Якого роду інформація вам потрібна?"
"Думаю, нам краще обговорити це наодинці", - сказав я. Вільною рукою я поліз у кишеню куртки та кинув на стіл пачку швейцарських франків для оплати наших замовлень. "Їжа на мені", - сказав я з легкою усмішкою. «А тепер я хочу, щоб ви підвелися і дуже повільно підійшли до головного входу. Я буду за вами, і цей пістолет буде спрямований вам у спину. Коли ми вийдемо на вулицю, я дам вам подальші інструкції. . "
Він заявив. - "Як ти думаєш, тобі вдасться уникнути покарання за цю дурість?"
"Тобі краще на мене сподіватися".
Я засунув Вільгельміну в кишеню, і ми
вийшли назовні. Я провів його до "мерседеса" і звелів сісти на місце водія. Я сів поруч із ним, підкинув йому ключі і сказав, щоб він їхав до околиці міста.
Пфафф тепер дуже злякався. Але він в'їхав на машині в зелені пагорби, як я наказав. Я спрямував його на ґрунтову дорогу, яка йшла направо до дерев, і наказав йому зупинитися, коли нас не буде видно з головної дороги. Коли мотор був вимкнений, я повернувся і направив Люгер йому в голову.
"Ви робите самогубство за допомогою цього фарсу", - голосно сказав він.
"Тому що ваші дружки з Topcon дістануть мені?"
Його губи стиснулися. Це був перший раз, коли я згадав про організацію. "Це правильно", - категорично сказав він.
«Побачимо, а поки ти збираєшся співпрацювати зі мною, чи не так?»
"Що ти хочеш дізнатися?"
«Я хочу знати, хто сідає до Східного експресу завтра вранці».
"Багато людей."
"Я вже знаю, що начальник Topcon збирається особисто перевезти вкрадений пристрій у поїзд", - сказав я. "Але ви можете сказати мені, хто він, і дати мені його опис".
«Ви, мабуть, збожеволіли». Він виглядав недовірливим.
Я не був налаштований на образи. Я опустив люгер збоку на його обличчя. Він хмикнув і впав від удару, по його щоці текла кров. Його дихання стало поверховим, коли він схопився за рану.
"Я не хочу більше так говорити", - прогарчав я йому. «Я хочу отримати відповіді на запитання, які ставлю тобі. І тобі краще почати говорити швидше».
"Добре", - нарешті погодився він. "Можу я викурити цигарку?"
Я вагався. "Успішувати." Я уважно спостерігав, як він дістав одну і запалив її. Він відкрив попільничку на панелі приладів і вставив у неї сірник.
"Ви гарантуєте мою безпеку, якщо я співпрацюватиму з вами?" - спитав він, все ще тримаючись за попільничку.
"Це правильно."
«Тоді я дам тобі ім'я, яке хочеш. Це…»
Але Пфафф не збирався мені нічого розповідати. Його рука звільнила фіксатор попільнички та витягла її з панелі приладів. Він кинув мені в обличчя вантаж попелу.
Коли мої очі були сповнені попелу, він ударив мене по правій руці і з силою відкинув її убік. Для маленької людини він мав багато сил. Потім двері машини були відчинені, і Пфафф вибіг з машини.
Я вилаявся вголос, прочищаючи очі. Я все ще тримав Люгер. Я виліз із машини. До цього моменту мої очі були досить зрозумілі, щоб розглянути Пфаффа, який стрімко біжить до головної дороги.
"Стоп!" Я кричав, але він продовжував рухатись. Я вистрілив йому в ноги. "Люгер" заревів, і куля влучила в ноги Пфаффу. Я схибив.
Пфафф повернувся і пірнув у дерева ліворуч від ґрунтової дороги. Я побіг за ним.
Я зняв з плеча пістолет Пфаффа, коли він сідав у Мерседес, так що я вирішив, що у мене є перевага, але помилявся. Коли я вийшов на невелику галявину, з боку Пфаффа пролунав постріл і просвистів повз моє вухо. Мабуть, десь за нього був захований невеликий пістолет.
Коли я пірнув за товсту сосну, я почув, як Пфафф рухається попереду. Я почав обережніше. Я засунув «люгер» у кобуру, бо ми були зовсім поруч із головною дорогою, і я не хотів додавати свою стрілянину до галасу. Крім того, я хотів живого Пфаффа.
Ще через двадцять ярдів, коли я подумав, що, можливо, втратив його, Пфафф вирвався з укриття неподалік мене і побіг через галявину. Я вирішив бути менш обережним. Я кинувся за ним, сподіваючись, що він не почує мене, поки не стане надто пізно. Коли я наблизився до нього на відстані двадцяти футів, він повернувся і побачив мене. Він тільки-но підняв маленький пістолет, щоб прицілитися, коли я вдарив його в районі талії в сонячне сплетіння.
Пістолет вистрілив двічі, обидва рази промахнувшись повз мене, коли ми впали на землю. Кілька разів прокотилися. Потім я схопив його руку з пістолетом, і ми обоє насилу піднялися на ноги. Я вдарив Пфаффа кулаком по обличчю і повернув руку з пістолетом. Він випав із його рук.
Але Пфафф не мав наміру здаватися. Він різко підняв коліно мені в пах. Поки я оговтався від удару, він вирвався, повернувся і знову побіг.
Я подолав біль у животі і рушив за ним. Ми прорізали підлісок та гілки дерев. Я вигравав від нього щохвилини. Потім я знову кинувся на нього. Ми обидва впали, мої руки схопили його, а його кулаки вдарили мене по обличчю та голові. Ми врізалися в сухе дерево, яке звалилося від нашого удару. Тепер я добре тримав цього чоловіка, але він все ще бився руками. Потім я вдарив його кулаком по обличчю, і він упав на землю.
«А тепер, чорт забирай, скажи мені ім'я», - зажадав я, затамувавши подих.
Пфафф поліз у кишеню. Я ставив питання, чому
Цього разу він вигадав нову зброю. Я зрушив передпліччя і дозволив стилету впасти мені на долоню, коли рука Пфаффа вийшла з кишені і підійшла до рота.
Мені знадобилася частка секунди, щоб зрозуміти, що відбувається. Пфафф, знаючи, що йому кінець, вставив собі в рот капсулу з ціанідом. Він прикусив її.
Я кинув стилет на землю і впав поруч із ним навколішки. Я схопився за його щелепу і спробував відкрити її, але моя спроба не мала успіху.
Потім усе було скінчено. Очі Пфаффа розширилися, і я відчув, як його тіло напружилося в моїх руках. Я відпустив його щелепу, і вона відкрилася. Був неприємний запах. Потім я побачив крихітну цівку крові в куточку його рота і розбите скло його мовою. Поступово його обличчя стало темнішим.
Клаус Пфафф був мертвий.
Четвертий розділ
Дизельний двигун Східного експресу майже безшумно в'їхав на станцію Лозанни, коли сонце вже піднімалося за далекий пагорб. На платформі мало людей. Я дивився, як потяг із гуркотом зупинився, і прочитав напис на бортах вагонів: ПАРИЖ ЛОЗАННА МИЛАНО ТРІЕСТ БЕЛГРАД СОФІЯ СТАМБУЛ. Це були екзотичні імена, і вони пробудили в пам'яті багато моїх минулих завдань.
Потяг зупинився і кілька пасажирів вийшли з нього. На той час на платформі зібрався великий натовп, щоб піднятися на борт. Я недбало оглянув обличчя. Одним із них могла бути людина з монітором, якщо тільки зникнення Клауса Пфаффа не змусило Topcon двічі подумати перед переміщенням пристрою в цьому поїзді. Але я не думав. Зважаючи на все, у цьому поїзді вже були заплановані зустрічі та справи з КДБ. Ці плани не можна було так легко змінити.
Ще раз глянувши на навколишні обличчя, я взяв свій багаж і почав сідати в поїзд. Потім я почув голос позаду себе.
«Доброго ранку, Нік».
Я обернувся і побачив Урсулу Бергман. «Guten morgen, Урсуло, - сказав я.
"Вам сподобався вечір у Лозанні?"
«Було приємно тихо», - збрехав я. Я помітив, що незважаючи на усмішку, сьогодні обличчя Урсули змінилося. Там була напруга, якої раніше не було. «Послухайте, я чув, у нас вагон-ресторан до Мілана. Чи можу я пригостити вас сніданком на борту?»
Вона вагалася лише мить, а потім широко посміхнулася до мене. "Я б хотіла цього".
Під час посадки я намагався глянути на більшість пасажирів, які сіли, але це було дуже складно. Через півгодини ми тихенько виїхали до сільської місцевості Швейцарії і невдовзі вже на добрій швидкості побігли зеленими пагорбами. Ми з Урсулою зустрілися у вагоні-ресторані о восьмій тридцять, і у нас не було проблем з отриманням столика.
"Швейцарський пейзаж фантастичний, чи не так?" Я вів світську розмову.
Урсула здавалася стурбованою. "О так", - відповіла вона з помилковим ентузіазмом.
"Тут дуже схоже на Баварію", - продовжив я.
Вона мене не чула. «О. Є схожість. Тепер я бачу".
Я ніжно посміхнувся їй. "Урсула, щось не так, чи не так?"
Вона швидко глянула на мене серйозними блакитними очима. «Я не знаю, чи я хочу втягнути тебе в мої проблеми, Нік. Зрештою, тобі треба турбуватися про свою справу».
Я взяв її за руку. «Слухай, якщо в тебе проблеми, може, я зможу чимось допомогти. Моя душа належить AX, але вони можуть приділити мені півгодини або близько того».
Вона підвела очі і посміхнулася невеликому жарту. «Вчора ввечері я мав зустрітися із чоловіком. Ще один агент нашої організації. Він мав сісти на поїзд у Лозанні зі мною, і ми мали... разом виконувати завдання».
"І він не сів?"
Її голос став напруженим від гніву. "Він ... я знайшла його в номері готелю ..."
От і все. Урсула та її колега-агент, очевидно, переслідували ще одного зі своїх численних колишніх нацистів, і напарник підійшов надто близько до їхньої видобутку і сам став жертвою. "Це був один із ваших друзів з Третього рейху?" Я запитав.
Вона глянула нагору, і її очі сказали мені, що так. «Я не налякана, Нік. Мій колега-агент був призначений на цю справу тільки для підтримки мене. На жаль, його, мабуть, дізналися. Я не думаю, що вони знають, хто я».
«Я не хочу вникати у речі, про які ви мені не повинні розповідати. Але я думаю, ми можемо трохи послабити правила. Ви шукаєте військового злочинця і очікуєте, що він опиниться у цьому поїзді. правильно?"
"Інформатор сказав нам, що він буде тут".
"Чи можете ви отримати іншу допомогу, якщо вона вам знадобиться?"
«Жодних шансів. Не так швидко. Але я казав собі, що, можливо, я міг би розраховувати на вашу допомогу у разі ситуації».
Я запевнив її. "Ви можете розраховувати на це",
Урсула кивнула головою. Вона була крутим агентом. Вона мала великий досвід роботи з «мокрими справами» - як їх так добре описали російські - які були пов'язані з розвідувальною роботою.
Офіціант приніс тост та каву і пішов. Я глянув у прохід і побачив східну людину, що сидить на самоті, очевидно китайця. Він знову глянув на мене, а потім швидко перекинув увагу на свій сніданок.
Думаючи, чи може китаєць бути професіоналом, я пошукав у пам'яті ім'я, яке могло б відповідати його пухкій особі. Мій бос Хоук дуже наполягав на певних запобіжних заходах, які він називав основами нашої торгівлі, одна з яких полягала в тому, щоб агенти мого рангу періодично вивчали файли активних агентів іншої сторони. Отже, я носив із собою цілий банк пам'яті.
У цьому випадку мені не вдалося вигадати ім'я. Я не міг дізнатися про китайців. Це не виключало його як супротивника. Він міг бути нещодавно завербованим у розвідку, кимось, хто став активним з того часу, як я востаннє робив домашнє завдання. Наскільки мені відомо, він міг бути пов'язаний з Topcon.
Інша людина, західна, увійшла і приєдналася до китайця. Я з цікавістю спостерігав за ними, гадаючи, про що вони говорять. Цікавість могла вбити кота, але нікому у моєму бізнесі вона не зашкодила. Відсутність цікавості іноді виявлялася фатальною.
Я зробив ковток кави і дивився, як у вагон-ресторан увійшла нова пара. Вони пройшли проходом і сіли за столик поряд з тим, де я сиділа з Урсулою. Жінці було близько тридцяти, з темно-каштановим волоссям та гарною фігурою. Чоловік був середнього зросту, з каштановим волоссям і сильним підборіддям під видатним носом.
"Що це, Нік?" - Запитала Урсула.
Я похитав головою. "Нічого." Мій банк пам'яті щойно виявив щось у людині з видатним носом. Його звали Іван Луб'янка і він був агентом КДБ.
Зараз я викинув із голови китайця та його товариша. Поява Луб'янки щось означала. Він був високопосадовцем КДБ, тип людини, яку росіяни послали б для переговорів з такою організацією, як Topcon.
Луб'янка та жінка з ним, схоже, переживали формальні незручності, якими обмінювалися незнайомці. Його та її поведінка вказувала на те, що вони щойно зустрілися.
У кишені у мене був маленький мікрофон. Мені хотілося, щоб він прилип до столу, за яким сидять Луб'янка та жінка, і щоб я повернувся у своє купе і слухав їхню розмову. Я був певен, що це буде дуже цікаво.
"Ти знаєш цю людину, Нік?" - Запитала мене Урсула.
"Він виглядає трохи знайомим". Я відштовхнув її. Вона мала достатньо приводів для занепокоєння.
"Можливо, тебе цікавить жінка", - запропонувала вона, показуючи мені тінь посмішки.
"Навряд чи", - запевнила я її. "Вона не може тримати свічку перед тобою".
Принаймні це було правдою. Один із приємних спогадів про моє минуле знайомство з Урсулою включало коротку паузу в спальні.
Мабуть така сама думка спала на думку німецькій дівчині. Вона м'яко засміялася, потяглася через стіл і торкнулася моєї руки. "Шкода, що це відрядження, Нік".
«Можливо, це буде не лише бізнес. Я ще можу зняти з тебе одяг», – сказав я.
Поки ми розмовляли, я все ще дивився Луб'янку та жінку. Їхня розмова стала більш інтенсивною. Я вже вирішив, що Луб'янка була російським агентом, якому доручили купити пристрій спостереження Topcon. Але як щодо жінки? Я не думав, що Луб'янка підібрав її в поїзді для розваг та ігор. У звіті AXE про нього йшлося, що він був виключно діловою людиною, без будь-яких помітних слабкостей, за винятком, можливо, віри в те, що комунізм був справою майбутнього. Готовий посперечатися, що ця жінка теж була шпигункою.
Коли я подумав про це, жінка випадково подивилася в мій бік. Її очі були холодними та проникливими, а погляд дуже прямим. Потім вона знову звернула увагу на співробітника КДБ, і вони знову поринули у дискусію.
Я зважив на ймовірність того, що жінка була представником Topcon, що у неї був пристрій спостереження, який мені було доручено забрати. Але мені сказали, що бос Topcon несе пристрій до поїзда, щоб вести переговори. Чи може бути, що ця жінка була мозком такої супер-жорсткої організації, як Topcon?
Якби це сталося, подумав я, з нею можна було б познайомитися з дамою, що інтригує.
«Нік, я вирішила розповісти тобі про людину, яку я шукаю. Я не можу попросити твоєї допомоги, якщо я не нарівні з тобою», - втрутилася Урсула у мої думки. Ми шукали його двадцять п'ять років. Він був найжахливішим убивцею. Коли він керував табором для військовополонених у Польщі, ті, хто швидко помирав від його рук, були більш щасливими, ніж ті, кого він катував. "
. ;
Німецька дівчина повернулась і подивилася у велике вікно поряд із нами. Повз прослизнула усеяна шале сільська місцевість. Клацання рейок під поїздом було ритмічним відтінком її низького голосу.
«Саме у Белграді ми знайшли його слід. Ті з нас, хто бачив репортажі про його кар'єру, називають його М'ясником – Белградським м'ясником. Він одночасно небезпечний та підступний. Хоча ми були близькі до того, щоб схопити його не раз, він продовжував вислизати від нас. Він змінює імена, особистості та навіть обличчя. Ми нічого не знаємо про його нинішнє життя і не знаємо точно, як він виглядає зараз. Ми знаємо, що люди, які були знайомі з ним у минулому помітили його нещодавно у Белграді. Передбачається, що він їде з нами у цьому поїзді».
«Я бачу, що це більше ніж просто чергове завдання. Захопити його дуже важливо для вас.
"Так це так. Те, що він зробив... Вона не закінчила фразу. Їй не треба було закінчувати його.
Я проковтнув залишки кави. «Ми підтримуватимемо зв'язок, Урсуло. Це не дуже великий поїзд. Я буду поруч, якщо я тобі знадоблюсь. Ви озброєні, чи не так?»
"Так."
"Добре." Я глянув через прохід і побачив, що Луб'янка та жінка йдуть разом.
"Вибачте", - сказав я, дістаючи з кишені кілька купюр і кладучи їх на стіл. Я підвівся зі свого місця. «Ми зустрінемося пізніше».
Луб'янка та шатенка виходили з вагона-ресторану. Вони прямували до кінця поїзда, а не назад у купе класу А. Я вийшов за ними з машини, швидко глянувши на китайця, що проходив повз. Його обличчя було незнайоме, але він знову глянув на мене, коли я проходив повз нього.
У задній частині поїзда знаходився невеликий оглядовий майданчик, і загадкова жінка та Луб'янка пішли прямо до неї. Вони стояли і продовжували розмову. Вони не бачили мене, коли я стояв у курильні за їхньою спиною. Я поліз у кишеню куртки і витяг невеликий дисковий мікрофон. За допомогою цього пристрою я міг би просто дізнатися, що вони кажуть. Я пішов із ними на платформу.
Звук мого наближення був заглушений рухом поїзда, але й їхні голоси. Я видав явний звук, і вони повернулися. Жінка глянула на мене вороже; Луб'янка уважно мене вивчила. Мабуть, він мене не впізнав.
«Доброго ранку», - сказав я з французьким акцентом. "Це прекрасний ранок, чи не так?"
Жінка нетерпляче відвернулася від мене. Луб'янка пробурчала: «Так, чудовий ранок».
Я запитав. - "Як далеко ви їдете?" Я вдав, що втрачаю рівновагу, і схопився за поручень біля Луб'янки, поклавши брелок на нижню сторону поручня.
Тепер обличчя Луб'янки теж було вороже. "Все залежить від обставин", - сказав він. Він не хотів, щоб зловмисник турбував його більше, ніж жінка. Він холодно відвернувся від мене і витріщився на віддалені сліди, що яскраво блищали на ранковому сонці.
«Що ж, добрий день», - сказав я їм.
Луб'янка кивнула, не дивлячись на мене. Я повернувся і повернувся усередину. Коли я проїжджав повз вагон-ресторан, Урсули вже не було. Я підійшов до спального вагона і ввійшов до свого купе номер три. Потім я відкрив свою валізу і виявив захований у ній невеликий набір приймачів. Я натиснув і повернув циферблат.
Спочатку все, що я мав, було статичним. Потім я почув стійке клацання коліс поїзда і голоси, що перемежувалися з ним.
"Треба ... подивитися прилад ... зробити пропозицію". То був голос Луб'янки.
Статичніший, ніж жіночий голос.
«… Не розкривати пристрій… якщо ми дозволимо вам вивчити… але є хороші фотографії… у моєму купе пізніше».
Потім голос Луб'янки коротко попрощався з жінкою, і розмова була закінчена.
Я зняв слухавку і сховав у багажі. Тепер я не мав сумнівів. Жінка була агентом Topcon, і вона мала справу з Луб'янкою з продажу вкраденого монітора.
Проте все ще залишалося питання: чи була жінка в поїзді одна чи вона їхала з іншим оперативником Topcon, можливо, головою організації, який, згідно з прогнозом Яна Скоп'є, ховався з поля зору. Якщо вона була на борту одна, можливо вона була головою Topcon. У будь-якому випадку, вона, ймовірно, не буде носити пристрій при собі, і його навіть не може бути в її купе. Довелося перевірити, щоби переконатися.
Легкий обід був поданий у кафе прямо перед тим, як ми прибули до Мілану. Я зустрів Урсулу, і ми разом поїли. Я подумав про те задоволення, яке вона могла собі дозволити в одному із спальних відсіків. Але в мене не було часу довго думати про секс. я пройшовся
Щоб дізнатися, в якому відсіку займала жінка Topcon.
Я зміг виконати свою місію, коли поїзд зупинився в Мілані та вагон-ресторан зняли. Урсула ненадовго зійшла з поїзда, щоб подивитись на пасажирів, які вийшли розім'яти ноги, і я пішов із нею. Якраз коли поїзд збирався піти, я побачив, як жінка Topcon вийшла з дверного отвору станції та сіла у другій з двох спальних вагонів, сусідній з Voiture 7, де зупинився. Я залишив Урсулу на платформі і швидко перебрався до Voiture 5. Увійшовши в коридор, я побачив жінку, що зникала в купе. Я пройшов коридором і помітив, що вона увійшла в купе 4. Я пройшов до кінця машини і вийшов на платформу. Високий темноволосий чоловік років п'ятдесяти - але з молодим, мужнім виглядом - заліз у машину; він мав портативну рацію відмінного німецького бренду, але вона була тихою. Він пройшов повз мене, коротко кивнувши, і увійшов до спальні. Я згадав, що бачив його на вокзалі у Лозанні. Після того, як він пішов, я знову вийшов із поїзда і виявив Урсулу.
Вона спостерігала за обличчями, але ще не знайшла свого чоловіка. Вона злилася.
"Ви знаєте, як довго він буде на борту?" - Запитав я, коли ми разом залізли на борт.
Він може виходити у Белграді, але я не впевнений. Можливо, він дійшов до того, що ми стежимо за ним і взагалі не взяли на борт”.
Ми спостерігали, як чиновник поїзда у формі на платформі розгойдує своє «яйце-пашот», диск на палиці, який сигналізував про відправлення поїзда зі станції. Здійснився невеликий ривковий рух, і поїзд рушив далі. Багато людей махали з платформи.
Я стояв дуже близько до Урсули. Я кладу руку їй на талію. "Як ви думаєте, ви впізнаєте свого чоловіка, якщо побачите його?"
Вона глянула на мене, а потім на станцію, коли вона прослизнула повз нас і впала за поїзд. Як есесівець у Третьому рейху, він був блондином. Він, мабуть, пофарбував волосся. Тоді він мав вуса, але він, можливо, поголив їх. Проте є речі, які я можу пошукати. Він чоловік приблизно твого розміру. Раніше в нього на шиї був шрам від кулі. Я розумію, що його можна було видалити хірургічним шляхом, але я досі можу його знайти».
"Це не так уже й багато".
«Є ще щось. Він має деформований суглоб лівої руки. Це буде важко змінити».
«Це все ще небагато. Але я стежитиму за людиною, яка весь час тримає ліву руку в кишені», - сказав я жартома.
Урсула трохи посміхнулася мені. "Якщо я побачу когось, хто може бути ним, Нік, у мене є надія обманом змусити його видати свою особистість".
Вона здавалася рішучою. Але її відданість обов'язку - не єдине, що мене приваблювало.
Я обійняв її, і вона раптово повернулася, її губи злегка розплющилися. Я притулився до її губ, і вона відповіла.
За мить вона відсторонилася. «Я бачу, вам, як і раніше, подобається тримати своїх колег-агентів у хорошому настрої», - сказала вона.
Я помітив, як її груди притискалися до светра, який був на ній. "Ви мене знаєте, мені подобається, коли всі посміхаються", - сказав я.
Вона була трохи схвильована, можливо, трохи збентежена тим, як вона відповіла на поцілунок. «Я повинен піти у своє купе, Нік. Побачимося пізніше".
Я легко усміхнувся. "Я розраховую на це". Потім вона пішла.
Ми знову були у відкритій місцевості. Був сонячний день весни. Італійська сільська місцевість була залита яскравими фарбами малинового маку та синіх польових квітів. Венеція була нашою наступною зупинкою ближче до вечора, та я очікував довідатися про жінку з Topcon до того, як ми приїдемо туди.
Я пройшов через денні автобуси, де були сидіння як першого, так і другого класу. Друга частина класу була набагато шумнішою і менш цивілізованою, ніж перша частина. У купе першого класу були двері, що закриваються, і в багатьох з них були задерті штори для усамітнення. Я повільно переходив від одного вагона до іншого, спостерігаючи за обличчями мандрівників, коли вони балакали, грали в карти або просто сиділи і дрімали, дозволяючи руху поїзда занурити їх у сон. На останній машині перед сплячими я знову побачив шатенку. Вона сиділа з двома чоловіками; жоден із них не був Луб'янкою. Один із чоловіків був із радіо, який пропустив мене, повертаючись на борт у Мілані. Вона сиділа і в'язала, дивлячись у вікно, і, схоже, не знала жодної людини. Чоловік із радіо занурився в італійську газету. Інший чоловік, товстий, лисий, радісно жував обід, який приніс із собою на борт, і, здавалося, не звертав уваги на двох інших. Я пройшов повз купе, перш ніж жінка мене помітила, і попрямував до Voiture 5. Це був мій шанс заглянути всередину.
її купе.
Я був один у коридорі, коли підійшов до її дверей. Я постукав один раз, щоб переконатися, що в будинку немає ні її товариша, ні швейцара. Потім я швидко зламав замок і зайшов, зачинивши за собою двері.
Це був типовий спальний відсік з єдиним ліжком з одного боку маленької кімнати та тумбочкою і дзеркалом з іншого. Були стелажі для багажу, як у денних вагонах, а жінка мала кілька валіз.
Я знімав по одному багажу і переглядав їх усі. Я нічого не знайшов, навіть ті фотографії, які вона згадала у розмові з Луб'янкою. Я знайшла імміграційний папір, у якому вказувалося, що він - Єва Шмідт, громадянка Швейцарії.
Я розчарувався у багажі. Я почав систематичний обшук відсіку, переглядаючи постільні речі та все інше, що могло приховати пристрій. Я майже закінчив, коли двері відчинилися. Один із двох чоловіків, що стояли там, був китаєць, якого я раніше бачив у вагоні-ресторані. З ним був його товариш по обіді, західний громадянин із смаглявим, рябим обличчям.
Кожен із зловмисників мав револьвер. І кожна зброя була спрямована на мене.
Я посміхнувся до них. "Джентльмени, ви повинні були постукати".
Смаглявий чоловік зачинив двері. "Ви хочете, щоб я вбив його зараз?" - Запитав він китайця.
Їх мало що могло зупинити. Їхні пістолети мали глушники. Якщо в мене пустять кілька куль, ніхто поза відсіку не впізнає.
«Не будь нетерплячим», - сказав китаєць смаглявій людині прекрасною англійською.
Хоча обличчя смаглявого було пухким, а його товста шия вкрита скупченнями жиру, його плечі здавались сильними, а руки величезними. Я не сумнівався, що він здатний подбати про себе у бою.
Смаглявий чоловік був невисокий і важкий, його живіт випирав. Він виглядав так, ніби проводив дуже багато вільного часу за випивкою. Очі на його рябому обличчі були посаджені. Я оцінив його за китайцями як противника, як повільнішого і, можливо, менш розумного, ніж його товариш.
"Ви знайшли те, що шукали?" спитав мене китаєць.
Я знизав плечима. "Як ви думаєте, що я шукав?"
«Така відповідь дуже дурна, містере Картер. Якщо ви збираєтеся вдавати, що не розумієте, про що я говорю, я міг би дозволити моєму другу піти вперед і застрелити вас».
"Я б точно не хотів, щоб це сталося". Я розгортаю руки долонями вгору. "Я з порожніми руками, як бачите".
"Можливо, Єва Шмідт не носить пристрій", - сказав смаглявий чоловік.
«Це, звісно, можливо. Що ви думаєте про це, містере Картер? - Запитав китаєць.
"Не знаю. Я не мав можливості познайомитися з міс Шмідт. Звідки ви знаєте моє ім'я?
«Це є у наших файлах разом із вашою фотографією. Ви знаєте, що ви близькі до того, щоб стати знаменитістю у нашій області. Я сподівався, що ми можемо зіткнутися один з одним».
«Ваші файли мають бути повнішими, ніж наші. Я спробував вас знайти, коли побачив вас у вагоні-ресторані. Я не зміг".
Китаєць посміхнувся. "У західних файлах немає моїх фотографій, містере Картер".
Це дало мені привід замислитись. Це помістило його у особливу категорію.
Китаєць сів на край ліжка Єви Шмідт. «Досить про мене, містере Картер. Я скромна людина. Я хотів би не обговорювати себе. Я волію, щоб ви розповіли нам, як багато ви знаєте про організацію, яка називає себе Topcon».
Я не бачив причин зберігати це в таємниці. "Дуже мало", - сказав я. «Я навіть не знаю, чи є Єва Шмідт начальником організації, чи тільки одним із найманих працівників».
"Насправді вона ні те, ні інше", - зауважили китаєць. Він здавався здивованим, що він мав більше інформації про Topcon, ніж у мене. «Жінка Шмідт - не начальник, і все ж вона виразно більша, ніж просто підлегла».
Смаглявий чоловік, що прихилився до дверей, заворушився. "Ви кажете йому більше, ніж він каже нам", - бурчав він китайцям.
"Оскільки ми збираємося вбити його, це не має значення", - відповів китаєць своїм оманливо люб'язним голосом.
Я трохи зсунув ноги, щоб мати можливість рухатися до кожного з чоловіків. Я не планував бути збитим, не намагаючись спочатку їх вбити. Коли я робив свій хід, я вибирав того, хто був найближчим.
«Тебе тут теж не повинно бути. Topcon продає пристрій російським», - сказав я китайцю.
«Вони також запропонували його нам. Ми не хотіли платити їхню ціну. Ми вирішили взяти його натомість».
Я трохи нахилився вперед, дозволяючи своїй вазі йти разом з рухом, щоб підготуватися
кинутись до чоловіка на ліжку. «Ви маєте на увазі, що цей потяг може бути кишити всілякими агентами, які сподіваються вкрасти пристрій у людей, які вкрали його першими?»
«Це проблема того, що ви, капіталісти, називаєте вільним підприємництвом. Це пробуджує дух змагання», - хихикаючи, сказав китаєць.
Смаглявий чоловік знову заговорив. «Нам краще з цим покінчити. Жінка може повернутися будь-коли».
«І ми продовжимо з цим, друже мій. Але не щодня є можливість особисто поговорити з американським убивцею. Скільки моїх товаришів ви позбулися своєї сумнозвісної кар'єри, містере Картер? "
Я знизав плечима. "Я теж скромна людина".
«Ви були для нас скалкою. Коли я повідомлю, що заволодів монітором і усунув вас, я можу здобути похвалу від самого голови», - зловтішним голосом сказав китаєць.
Я подумав, що вони чудова пара. Смаглявий чоловік хотів убити мене негайно з чистого нетерпіння, а китаєць цікавився славою, яку він міг здобути, повернувшись до Пекіна з моїм скальпом на поясі.
Лівою рукою китаєць вказав на свого товариша. Потім він підняв праворуч револьвер. Він був готовий страчувати мене і не збирався ризикувати. Він планував, щоб вони обоє всадили в моє тіло кулі.
"Я збрехав тобі", - сказав я.
Китаєць завагався, поклавши палець на курок. Чоловік біля дверей вилаявся. "Він гальмує, Шен Цзи".
"Шен-цзи", - подумав я, і раптом банк пам'яті запрацював. Шен Цзи, легендарний китайський комуністичний агент, який так успішно приховував свою особистість, що був більше схожий на привид, ніж на тіло і кров. У різні часи я чув, як його описували як старого; в інших випадках я чув, як люди стверджували, що ні, йому було лише за тридцять. І ніхто з цих людей не знав його добре. Вони лише мигцем побачили його, очевидно, у різних масках. Бо секрет того, що Шен Цзи залишався загадковою людиною, полягав у тому, що люди, які знали, як він виглядав насправді, мали безглузду звичку вмирати насильницькою смертю.
Очі китайця звузилися ще більше, коли ім'я вислизнуло з вуст його співрозмовника. «Дурень», - прошипів він смаглявому чоловікові. "Тебе попередили, щоб ти ніколи не використовував моє ім'я".
Він озирнувся на мене, вираз його обличчя більше не був дружнім. «Тепер, містере Картер, ваша смерть вірогідніша, ніж раніше».
«Вашому народу має бути справді потрібний цей пристрій. Вони, напевно, витягли велику артилерію».
«Більше ніяких балачок», - плюнув він мені, розлючений тим, що його супутник зробив помилку. «Ти сказав, що збрехав нам. Поясни мені це».
“Я знайшов гаджет. Він у мене в кишені». Я поворухнув рукою. "Я покажу це тобі".
«Картер, прибери руку ще раз, і я перевірятиму кишені мертвої людини», - сказав Шен.
Я замерз. Я знав, що він мав на увазі кожне слово.
Шен зробив жест. "Перевір його кишені", - сказав він людині біля дверей.
Смаглявий чоловік рушив уперед, і на мить його тіло заблокувало огляд Шена, приховуючи рух моєї руки, коли я притиснув стилет до моєї долоні.
Він сунув руку в кишеню моєї куртки, і я схопив Хьюго і встромив вістрі бритви в його товстий живіт. Він ахнув, його очі округлилися від болю. Він різко впав уперед, і я схопив його за плечі, щоб використати як щит.
Шен вистрілив у мене. Це вразило смаглявого чоловіка, коли я схопив його обвисле тіло. Удар змусив його підстрибнути, хоча життя випаровувалося з нього ще до влучення кулі.
Стиснувши зуби, я штовхнув мертвий вантаж у руках назад, кидаючи тіло у бік ліжка та китайського агента. Шен ухилився. Для людини його зростання він був напрочуд швидкий. Він пішов з дороги, і тіло його товариша звалилося на ліжко.
Шен знову збирався вистрілити. Я зробив крок до нього і почув, як револьвер із глушником у його руці видав звук бавовни. Я нахилився, повертаючи своє тіло вперед і вниз і штурхаючи його правою ногою.
Його другий постріл промахнувся через мій рух, а потім мій удар, якому мене навчив японський майстер карате, жорстоко вдарив Шена в руку, зламавши пальці, і револьвер вилетів з його рук.
Перш ніж він зміг прийти до тями, я рушив до нього. Я кинув кулак у його пухке обличчя і впіймав його за щелепу. Він ахнув і похитнувся, але був надто сильний, щоб його можна було здолати одним ударом.
Я поліз у піджак за Вільгельміною. Я тримав руку на дупі Люгера, коли китаєць накинувся на мене. Він ударив мене прямо по підборідді ударом, який мало не зламав мені шию і притиснув до ліжка.
Втрачаючи рівновагу, я впав
поверх нерухомого тіла супутника Шена. Я перекинувся, приземлився на підлогу і знову потягнувся за Люгером.
На той час Шен відчинив двері. Напрочуд швидко він опинився в коридорі, перш ніж я встиг направити пістолет у його бік.
Я встав і кинувся за ним, відштовхнувши відчинені двері з дороги. Шена не було видно. Похмуро я повернувся у купе жінки Шмідта. Там було тіло, з яким треба було дати раду.
Зачинивши двері, я притяг мертвого до вікна і викинув його. Я побачив тіло, що котилося по схилу, перш ніж поїзд залишив його позаду.
Я важко дихав. Я підняв пістолет мерця і знайшов зброю Шена на підлозі біля ліжка. Я викинув їх, потім зачинив вікно і поспішно прибрався в купе. Я не хотів, щоб жінка Шмідт знала, що я був там.
Моя робота була важчою, ніж коли я сідав у поїзд. Я мав знайти Шен Цзи. Поєдинок, який я щойно виграв, для нас не закінчився. Я був єдиним живим агентом вільного світу, який знав, який він виглядав. Він не збирався дозволяти мені довго носити із собою ці знання.
П'ятий розділ.
Я пройшов поїздом від одного кінця до іншого і не помітив китайського агента.
На той час, як я завершив пошук, поїзд зробив дві швидкі зупинки. Шен Цзи міг зістрибнути будь-який із них. Він також міг перебувати на борту в одному з відсіків, до яких я не зміг увійти, або в дюжині інших місць. Я не міг сподіватися дослідити всі місця, де можна сховатися в поїзді, що рухається.
Я зітхнув і на мить здався. Так чи інакше, я був певен, що зустрінусь із Шеном знову.
У середині дня я застав Урсулу, яка сиділа на самоті в купе. Вона була зайнята записами в маленькій записнику, яку дістала з сумочки. Я відчинив двері купе і ввійшов.
«Привіт, – сказав я.
«О, Нік! Сідай. Я просто намагався скласти записку своєму босові. Я маю сказати йому, що досі залишилася з порожніми руками. Я надішлю телеграму до Венеції».
Я сів поруч із нею. З кожного боку купе було по три плюшеві сидіння, кожне з яких було вкрите матеріалом з чорно-коричневим малюнком, що надавало йому вигляду європейської чайної кімнати минулого століття. Купе було збудовано за часів гламурних поїздів, коли королі та знаменитості сідали у Східний експрес. Над сидіннями були великі та маленькі багажні полиці, на кожній стіні дзеркало, а з боків від дзеркал були фотографії пейзажів маршруту.
Урсула прибрала свої записи в сумочку, і я побачила всередині автоматичний «Уеблі» 22 калібру. Я сподівався, що їй не доведеться виступати проти свого чоловіка з цією іграшкою. Вона подивилася на мене, і усмішка зникла з її обличчя.
«Нік! Що з тобою трапилося?"
Вона мала на увазі синець, який показав місце, де мене вдарив Шен. Я посміхнувся. "Я займаюся своєю професією".
"З тобою все гаразд?"
«Так, я гаразд». Мені було приємно, що вона була щиро стурбована. «Скажімо, зараз немає вагона-ресторану, але я купив пляшку бурбона у Мілані. Чи не хочете ви приєднатися до мене в моєму купе, щоб випити?
Вона глянула на мене холодними блакитними очима. Вона знала, що ця пропозиція, і вона знала, що я хотів, щоб вона знала. Вона знову глянула на сільську місцевість, що рухалася, яка тепер згладжувалася, коли ми наближалися до Адріатики.
"Я думаю, ти намагаєшся спокусити мене, Нік".
«У жодному разі», - сказав я.
Вона скривилася. «Ти жодної краплі не змінився. Хіба ти не бачиш, що я працюю?
«Тобі треба колись розслабитися».
«Це нелегко зробити, коли ви відстежуєте таку людину, як Ганс Ріхтер».
Вона вперше згадала ім'я людини, яку назвала М'ясником. Я дізнався про це. Я читав про Ріхтера, і те, що читав, було страшним.
«Отже він той, кого ви переслідуєте. Я розумію вашу рішучість».
Двері відчинилися, і там стояла жінка середнього віку. "Ці місця зайняті?" - Запитала вона з британським акцентом, вказуючи на чотири вільні місця.
"Ні, будь ласка, приєднуйтесь до нас", - сказала Урсула.
Жінка увійшла і сіла на сидінні біля вікна навпроти мене та Урсули. Двері купе залишили відчиненими, з коридору дув прохолодний вітерець. Після того, як вона сіла, вона полізла в солом'яний мішок за в'язкою.
«Приємний день», – посміхнулася вона. То була худа жінка з яструбиним носом і коротким сивим волоссям. У її окулярах була лише нижня частина звичайних лінз – маленькі шматочки скла, які використовувалися для роботи крупним планом.
"Так, чи не так?
"Урсула погодилася.
Урсула перевела погляд із в'язання на мене і посміхнулася. Жінка зайнялася в'язанням, більше не зважаючи на нас. Я збирався знову поговорити з Урсулою, коли в купе увійшов чоловік. Ні з ким не розмовляючи, він сів у дальньому кінці купе біля дверей. То була людина, яку я бачив раніше з рацією, яку він все ще ніс. Він поставив її поруч із собою на сидіння, витяг газету з-під руки і почав читати. Щоразу, коли я бачив цю людину, вона несла радіо, але ніколи не включала її.
"Ви знаєте, коли ми прибудемо до Венеції?" - Запитала британка Урсулу.
Урсула намагалася краще розглянути людину з газетою. Тепер вона повернулася до англійки. "Я чекаю близько шести або пізніше".
«О, це непогано. Нам усім, звичайно, доведеться там щось поїсти, бо немає вагона-ресторану».
«Так, правда, – сказала Урсула. Я бачив, як її обличчя змінилося, ніби вона щось згадала, а потім швидко озирнулася на людину з радіо.
«Я вважаю страшенно нецивілізованим не надсилати з нами вагон-ресторан усім шляхом», - говорила британка.
Тепер Урсула дивилася на ліву руку чоловіка. Я теж глянув і побачив те, на що вона дивилася. Костяшка на безіменному пальці руки, в якій була газета, була великою і вузлуватою. Ми обмінялися поглядами. Ця кістячка була характерною рисою Ганса Ріхтера.
Урсула не могла добре побачити його обличчя, тому я вирішив допомогти їй. Я почекав, поки ця людина переверне сторінку, і заговорив із нею.
"Вибачте мені, сер", - сказав я.
Чоловік упустив газету і подивився на мене. "Так?" Його акцент був схожим на акцент Урсули. Він був приблизно мого зросту і мав військову виправку. Його м'язисте розумне обличчя на перший погляд здавалося молодшим за свої роки.
"Я бачу, у вас є лондонська газета", - сказав я. "Там є якісь футбольні результати?"
Його погляд перемістився з мене на Урсулу, а тепер знову повернувся до мене. Він склав газету та передав мені. «Я впевнений, що є. Ось, я щойно закінчив».
Я уникав дивитись на його ліву руку. "Дякую", - сказав я, взявши газету. Я не бачив шраму на його шиї.
Він знову дивився на Урсулу. "Все в порядку." Він узяв рацію і підвівся. "Тепер, якщо ви мене вибачите".
Він повернувся і вийшов із купе, прямуючи до спальних вагонів. Я обернувся до Урсули: "Ну?"
"Я не знаю", - сказала вона.
Жінка через прохід зупинила в'язання і з непідробним інтересом слухала нашу розмову.
"Таких рук не так багато", - сказав я.
"Ні", - визнала Урсула. "Не багато."
Я стояв. "Я скоро повернусь".
Я швидко рушив коридором денного тренера в тому напрямку, куди пішов чоловік. Я наздогнав його, коли він в'їжджав у Voiture 5, машину, в якій зупинилася жінка з Topcon. Я стояв наприкінці машини, поки він ішов. Потім я пірнув за ріг коридору. За мить я почув, як зачинилися двері. Він увійшов у купе 6.
Поки я стояв там, я вирішив. Мій наступний хід проти Topcon буде менш тонким. Доведеться піти до Єви Шмідт і спитати її, де заховано вкрадений пристрій. Зараз був найкращий час. Я постукав у двері 4-го купе, але відповіді не було. Я спробував ще раз, але всередині все було тихо. Треба спробуватиме пізніше.
Коли я повернувся до Урсули, жінка все ще була з нею, обговорюючи переваги залізничних подорожей порівняно з авіакомпаніями. Урсула зраділа, побачивши мене. "Давай прогуляємося", - сказав я. "На платформах приємно".
"Не забудьте поїсти у Венеції", - сказала жінка.
"Не забудемо", - сказав я їй.
Коли ми вийшли в коридор, я сказав: Давай, підемо в моє купе.
Вона подивилась на мене. "Відмінно."
Коли ми добралися до мого купе, яке було за три хвилини від купе Урсули в тій же машині, я зняв куртку для зручності, і Урсула дивилася на великий Люгер у кобурі. Потім вона відкинула свої думки.
Вона обережно сіла на край мого двоярусного ліжка, а я налив кожному бурбону. Вона взяла свій із легкою посмішкою. «Перш ніж ви мене напоїте, скажіть мені – ви знайшли людину з радіо?»
"Він у наступному вагоні", - сказав я. "Купі 6. Як ви думаєте, ви знайшли М'ясника?"
"Я не бачила шраму", - сказала вона.
"Ні. Але його статура підходить, і його вік теж".
"Я не знаю, просто не знаю", - повільно сказала вона. «У мене таке почуття, що це Ріхтер, але я не хочу заарештовувати не ту людину».
"Тоді у вас є лише одна альтернатива", - сказав я. "Ти збираєшся
спробувати знайти в його особистих речах щось, що зробить вашу ідентифікацію більш позитивною”.
«Так, ви маєте рацію», - погодилася вона. «Я мушу спробувати потрапити до його купе».
Я зітхнув. «Послухайте, я в цьому розуміюсь. Дозвольте мені обшукати його купе».
«Ти не знав би, що шукати, Нік».
Я трохи подумав. "Добре, підемо разом".
Вона посміхнулася. "Так краще. Ви не можете повністю поринути у хвилювання».
Я зробив ковток бурбона. "Ми не можемо йти зараз", - сказав я їй, обіймаючи її за талію. «Ріхтер, або хто б він не був, щойно повернувся до купе. Він пробуде там якийсь час. Нам доведеться його перечекати».
Блакитні очі глянули на мене, і вона зробила ковток бурбона. Я взяв чашку з її рук і відклав убік. Я сів на край ліжка і притягнув його до себе. Потім я довго поцілував її у губи, і вона відповіла. Я поцілував її шию під світле волосся, і в неї вирвалося подих. "Розслабся", - сказав я.
На той час, коли закінчився наступний поцілунок, вона вирішила віддатись мені. Я підняв її на ноги, і ми почали роздягатися, не кажучи жодного слова. Незабаром ми опинилися на ліжку, наші тіла напружилися. З її горла виривалися приємні тихі звуки. Її тіло було гаряче на мої дотики.
Я провів руками по її грудях. Очі Урсули були заплющені. Я бачив, як блиснули її білі зуби. Вона застогнала і обійняла мене правою рукою за шию. Я відчув її тремтіння і почув її зітхання, а потім вона впала, посмішка грала в куточках її рота.
Колеса потягу гуркотіли під нами, і вагон плавно рухався. Це був чудовий момент, і жоден із нас не хотів переривати його словами.
Нарешті Урсула торкнулася моєї щоки. "Це було чудово, Нік".
Я усміхнувся їй у відповідь. «Це краще, ніж в'язання у купе».
Коли ми одяглися, я відкрив штору на вікні. Ми потрапляли в болотисту місцевість неподалік Венеції.
"Тепер, що стосується того купе, ми збиралися обшукати ..." - сказала Урсула.
"Дозвольте мені перевірити вашого чоловіка і подивитися, чи там він ще".
Я вислизнув у коридор і рушив ним у купе, яке займав чоловік з рацією.
Він відчинив двері, коли я підійшов до них, і на мить ми подивилися один одному в очі. Я продовжив іти і пройшов повз нього до кінця вагона. Потім я повернувся і вдав, що швидко оглядаюся назад. Чоловік все ще стояв біля дверей і спостерігав за мною.
Наші очі знову зустрілись. Його погляд був жорстким, зухвалим. Потім він повернувся в купе і зачинив двері.
Обшук, який я запропонував Урсулі, зараз виключений. Більше того, ця людина здавалася мені підозрілою. Якщо він виявився Гансом Ріхтером, ця підозра була зрозумілою. Щоб уникнути полону так довго, як це робив Ріхтер, чоловік повинен був бути обережним, постійно пильним, недовірливим до всіх. Ймовірно, він спав із пістолетом у руці.
"Звичайно, це був Ріхтер", - подумав я. Урсула мала переконатися, бо це її робота. Їй знадобляться докази його істинної особи, щоб заарештувати його. Але для всіх практичних цілей я припускав, що він м'ясник Белграда. Ця деформована кістячка та насторожена поведінка чоловіка переконали мене.
Коли я стояв наприкінці машини, з'явилася Єва Шмідт, нагадавши мені, що маю власну роботу, і що вона, схоже, є ключем до неї.
Жінка пройшла повз мене, і я вловив аромат її парфумів, який був дуже жіночним. Я дивився на її ноги, коли вона йшла коридором. «Непогано, – подумав я.
Зупинившись біля дверей свого купе, вона подивилася на мене тим самим оцінюючим поглядом, що й уперше, коли я її побачив. Потім вона відчинила двері й увійшла.
Я повернувся до Урсули і сказав їй, що людина, яку я вважав Ріхтером, все ще перебуває в його купе. «Намагайтеся стежити за його дверима. Мені потрібно зайнятися власною невеликою справою», - сказав я, перевіряючи «Люгер».
"Що за бізнес, Нік?"
"Деякі люди називають це переконанням".
Я постукав у двері Єви Шмідт, і вона миттєво відчинила її. Вона виглядала здивованою. "Що ти хочеш?" - Запитала вона з німецьким акцентом.
"Вас", - сказав я їй. Я відштовхнув її і швидко зачинив двері.
Жінка насторожено подивилася на мене, але вона безперечно не була на межі паніки. "Є найкращі способи познайомитися", - сказала вона.
"Це більше схоже на діловий дзвінок, Єво".
«Якщо ви поліцейський, мені нема чого приховувати. Якщо ви злодій, у мене мало що варто красти».
«Лише електронний пристрій, який хотіли б мати велику кількість урядів», - відповів я. “Давайте його сюди.
Я знаю, що ви агент Topcon. "
Що таке агент Topcon?
«Я також знаю, що ви розмовляли із агентом КДБ. Ви сподіваєтеся продати пристрій Радянському Союзу».
"Що за агент КДБ?" вона сказала. Вона починала звучати як грамофонна платівка.
Я зрозумів, що мені треба переконати її, що знаю, про що говорю. Я сказав: «Я слухав одну з ваших розмов із російською. Його звуть Луб'янка. У наших файлах є його фотографія».
Її очі звузилися. "А ви хто, ЦРУ?"
«Я перебуваю на їхній роботі».
«Припустимо, я намагаюся щось продати російською. Як ви пропонували мене зупинити?
Що ж, є один простий спосіб. Я можу тебе вбити».
Єва Шмідт не здригнулася. «Не у переповненому поїзді, ти не можеш. Ви блефуєте».
Я поворухнув рукою, і шпилька увійшла мені в руку. «Як ви сильно помиляєтесь. Я вже вбив одну людину в цьому поїзді. Я легко можу це зробити з двома».
Її обличчя зблідло, і її очі нервово метнулися до блискучого леза ножа. "Монітора немає в цьому відсіку".
"Де це знаходиться?"
“Я не можу вам цього сказати. Якби я сказала, мої люди вбили б мене».
Моя рука метнулася до неї. Одним швидким рухом я відрізав гудзик на її сукні, вона впала на підлогу і скотилася.
«З таким успіхом це могло бути твоє горло, Єво».
Вона тихенько ахнула. Її очі йшли за кнопкою. «У мене немає пристрою. Я веду переговори лише з росіянами».
«Бос Topcon перебуває в поїзді, чи не так? Ви посередник, передаєте йому пропозиції КДБ».
«Просто обережність. Ви знаєте як це буває. Більше нема нікого, кому можна довіряти». Судячи з усього, Єва Шмідт мала незворушне почуття гумору.
Я посміхнувся їй і притулився до дверей купе. «Якщо КДБ встановить правильну ціну, ваш бос вийде з-під прикриття та передасть монітор. Це такий план?
Ви не завадите йому виконати це. Ніхто ніколи його не зупиняв».
"Я спеціалізуюся на новачках", - сказав я їй.
Потім хтось у коридорі повернув ручку і сильно штовхнув двері, збивши мені рівновагу.
Єва Шмідт відреагувала так, ніби вона чекала на цю можливість. Вона вдарила ногою, і її п'ята зачепила мене за гомілку. Встромивши плече мені в груди, вона схопила мене обома руками за зап'ястя і поклала мою руку собі на коліно.
Жінка здобула уроки в експерта. Вона б зламала мені руку, якби я не рушив разом з нею, позбавивши її важеля впливу, необхідного для компенсації моєї вищої сили. Я обняв її за шию вільною рукою і так сильно смикнув її за голову, що вона хмикнула, ніби її вдарили.
Я підняв стилет і доторкнувся до горла, а потім розвернувся так, щоб дивитися на двері.
Там нікого не було.
«Рухай ще раз, - сказав я Єві, - і ця поїздка для тебе закінчена».
Вона перестала чинити опір. Я спостерігав, як двері купе, які тепер були відчинені, злегка тремтіло від руху поїзда.
Потягнувши жінку за собою, я перевірив коридор. Передбачуваний колега Єви зник.
"Ви чекали на компанію. Хто це був?" Я спитав її.
«Російська. Ти його налякав».
Я зачинив двері. «У мене підозра, що ви брешете, і я просто пропустив зустріч із головою Topcon».
«Якщо так, то тобі пощастило. Він би тебе вбив».
Це був другий раз, коли вона сказала мені, наскільки непогрішним був загадковий чоловік. Або він викликав у колег захоплення, або Єва особисто цікавилася ним. Я згадав дещо, що сказав китайський агент, коли хвалився. Він сказав, що Єва не була керівником Topcon, але вона безперечно не була просто ще одним найманцем.
«Розкажи мені про свого хлопця, Єве. Почни з його імені».
Ти душиш мене. Я ледве можу говорити.
Я трохи послабив хватку, і вона відплатила мені послугу. Вона вп'ялася зубами в мою руку.
Є кілька речей, проти яких ви не можете встояти. Один з них – глибокий укус гострих зубів, а у Єви, здавалося, були найгостріші.
Я вилаявся і відпустив її.
Жінка відскочила від мене і стрибнула за в'язальною валізою, яку, як я бачив, вона несла в денному тренері. Вона відкинула гору, зазирнувши всередину.
Я вдарив її по пояс. Ми звалилися на ліжко. Єва штовхнула мене й потрапила у вічі. Ми скотилися на підлогу, і її коліно вдарило і потрапило в ціль. Я відчув нудотний біль.
"Чорт", - сказав я. От і все. Моє терпіння зникло. Я вдарив її сильно своєю головою
і її голова вдарилася об підлогу. Я знову вдарив її рукою, і вона закричала, коли з куточка її губи потекла кров.
Я осідлав її, притиснувши її голі стегна до моєї спини. Її сукня була розірвана в боротьбі, і я міг бачити частину однієї груди. Чомусь вона виглядала сексуальніше ніж раніше, але я був не в настрої для дружніх ігор.
Єва піднесла руку до рота і глянула на кров. "Доннерветтер!" вона плюнула. Але в її очах був сильний страх.
«Якщо тобі спало на думку думка, що я не вб'ю тебе, тому що ти жінка, викинь її з голови».
Я тримав Х'юго перед її зляканими очима, потім ковзнув лезом їй під підборіддя. «Я більше не загрожуватиму тобі. Я просто зроблю це.
«Його звуть Хорст Блюхер. Я більше не скажу вам, навіть якщо це означатиме моє життя. Я не зраджу його. Але якщо ви хочете зробити ставку проти російської за влаштування, я передам слово Хорсту».
Я подумав про це на мить. Я не мав повноважень платити готівкою, щоб повернути пристрій, але Єва, очевидно, мала це на увазі, коли сказала, що віддасть своє життя, щоб захистити свого боса.
Я потягся до в'язального футляра, вліз у нього і витягнув «Беретту». Я засунув пістолет у кишеню просто для страховки.
«У вас із цим Хорстом має бути дуже затишно».
Він геній. Я ним дуже захоплююся».
"І ще трохи, тримаю парі"
Єва торкнулася губи, яку я порізав ударом зліва. «Так, ми коханці. Це одна з причин, через яку я б померла за нього».
«Мій уряд може бути готовим зробити пропозицію повернути монітор. Надайте повідомлення своїй людині».
"Я подивлюся, що він скаже".
"Коли я впізнаю?"
«Я вважаю, що надвечір маю відповідь».
Я зліз з неї, вона сіла і важко притулилася до краю ліжка. Я відчував, що у Хорста мало шансів проковтнути наживку та вийти на відкритий простір. Але я робив далекий план, сподіваючись, що Єва приведе мене до нього.
Зовні в коридорі я подумав, чи я не помилився. Була ймовірність, що Єві вдасться зв'язатися з Хорстом без мого відома, і він мав намір убити мене. Тоді в мене за скальпом буде і велика гармата Топкона, і китайський убивця. Я не знаходив таку перспективу привабливою.
Шостий розділ.
Урсули більше не було.
Я залишив її спостерігати за дверима людини, яку, як ми підозрювали, був Ганс Ріхтер, нацистський військовий злочинець на ім'я М'ясник. Її не було в кінці вагона, де я бачив її востаннє, і її не було ні у своєму купе, ні в моєму.
Я подумав, що така цілеспрямована дівчина, як Урсула, не залишила б свою посаду без поважної причини. Мабуть, вона побачила, як чоловік вийшов із купе, і вирішила піти за ним.
Зупинившись перед дверима чоловіка, я постукав. Я не отримав відповіді. Я подивився коридором. У машину зайшов мандрівник і з усмішкою на обличчі рушив до мене. Де його раніше бачив? Потім згадав. Раніше в дорозі він сидів у машині того ж дня, що і Єва Шмідт і людина, яку ми вважали Ріхтером.
Він весело привітав мене. "Як просувається подорож?" Коли я сказав йому, що все йде добре, він кивнув і товариським жестом ляснув мене по плечу, а потім рушив далі.
Я зволікав, чекаючи, коли він зникне з поля зору. Я йшов у купе, поки нікого не було, і проводив обшук, який хотіла Урсула. Що раніше вона залагодить свій бізнес, то швидше я перестану відчувати відповідальність за неї.
Веселий незнайомець зупинився. Він обернувся. "Можна я задам тобі питання?"
"Так."
Він прибрав руку, яка була у кишені піджака. «Ви повірили б мені, якби я сказав, що тримаю револьвер?»
«Я не знаю, чому ти збрехав мені про такі речі». Я був вражений його акторськими здібностями. Він виглядав як веселий турист. Він навіть носив фотоапарат на ремені на шиї.
«Я збираюся відвести вас до того, хто захоче поговорити з вами. Це все, що ми хочемо, - невелика розмова», - сказав він.
"Тоді пістолет не потрібен".
«Можливо, ні, але я волію бути обережним. Я піду на невелику відстань за тобою. Достатньо близько, щоб стріляти, але недостатньо близько, щоб ти міг стрибнути на мене. Якщо ти поводитимешся пристойно, ми чудово порозуміємося».
"Я намагаюся ладити з усіма", - сказав я. "Куди ми йдемо?"
«Просто повернися та почни йти. Я скажу тобі, коли зупинитись».
Я поводився пристойно і виконував накази. Мені було цікаво дізнатися, хто послав його за мною.
"Добре. Стій», - сказав він, коли ми увійшли до сусіднього вагона.
Я зробив паузу озираючись назад.
Ми були поруч із рядом приватних купе. Я чув, як веселий чоловік повернув ключ у замку.
"Тепер ви можете розвернутися і увійти всередину", - сказав він.
Я виконував накази, доки не потрапив у купе. Потім я побачив Урсулу і збожеволів.
Дівчина лежала на ліжку. Вона була повністю оголеною. З неї зняли одяг та розкидали по купе. Вона дихала, але була нерухома.
Незважаючи на пістолет, я повернувся до свого викрадача. Я стрибнув за ним. Мої руки зімкнулися на його горлі. Я вдарив його об стінку купе, придушивши. "Що ти з нею зробив?"
Потім двері позаду мене відчинилися. Я чув, але не повернувся. Свинцевий кастет ударив мене за вухо і повалив на підлогу.
Я спробував підвестися, але не зміг. Я відчував, як мої руки тягнуться за спину. Потім хтось зв'язав мої зап'ястя шовковим шнуром, легко натягуючи узи.
Його рука грюкнула мене по плечу. Чоловік, який осідлав мене, щоб зав'язати шнур, сказав: «Не турбуйтеся про дівчину. Її лише вирубали».
Я впізнав у цьому голосі веселого туриста.
Мій затуманений зір почав прояснятися. Я побачив ноги іншої людини, яка стояла біля дверей. На ньому були дорогі чорні шкіряні туфлі. Очевидно, він був тим, хто підколов мене. «Дізнайся, хто він», - сказав він містеру Веселому.
Потім він вийшов за двері, перш ніж я встиг глянути на його обличчя.
Коли двері за чоловіком у чорних туфлях зачинилися, містер Веселий перевернув мене. Він усе ще сяяв, як голова вітального комітету. «Як я вже сказав, тебе не вб'ють, якщо ти поводитимешся пристойно».
"А що щодо дівчини?"
«Я розумію ваше занепокоєння. Вона гарна. Але ми мали з'ясувати, хто вона. Тому я вирубав її, зняв з неї одяг та оглянув її».
"Як багато ти дізнався?"
«Її організація видає своїм агентам посвідчення особи. Звичайно, вона мала його при собі».
У цьому полягала проблема зв'язку з таємною політичною агенцією Урсули. Вони дотримувалися всіх бюрократичних навичок, які могли бути небезпечними для оперативника на місцях.
"У вас теж є посвідчення особи?" спитав веселий чоловік.
"Ні я сказав.
Я сподівався, що якщо примушу його говорити досить довго, я зможу поставити його в межах досяжності вміло завданого удару. Тоді я міг би розпочати абсолютно нову гру з м'ячем зі своєю подачею.
«Ви двоє разом бродили потягом, пробували двері, заглядали в купе інших людей. Якщо ви не працюєте як партнери, як ви це поясните?
"Чорт, - сказав я, - ти нічого не можеш придумати для себе?"
«Ні, я лінивий». Він витяг із кишені ще один шматок шнура. "Я зроблю так, щоб тобі було важко пересуватися". Він спритно обвив мої кісточки мотузкою, намагаючись не застати його зненацька. Я не мав шансів на вдалий удар.
У коридорі чоловік виявив таку обережність, безсумнівно, народжену досвідом. Ким би він не був, він знав правила гри.
Акцент містера Веселого був німецьким, як і Єва Шмідт. Як і в Урсули, якщо вже на те пішло. Це не було ключем до розгадки його приналежності до будь-якої організації. У шпигунському бізнесі сторони досить часто змінюються, професіонали всіх національностей були доступні для найму будь-якому клієнту, і те, що здавалося очевидним, часто виявлялося хибним.
Наприклад, помічник Шен Цзи був таким самим китайцем, як Френк Сінатра.
Наскільки я знав, містер Веселий міг працювати на будь-кого, від Topcon до східнонімецької розвідки. Він також міг бути приятелем Ганса Ріхтера, людини, яку Урсула мала затримати.
Я міг тільки бути впевнений, що він не працював на AX з абсолютно ясних причин чи Пекін. Якби його найняли китайські комуністи, Шен Цзи був би присутній, а я, мабуть, уже був би мертвим.
Він упустив мої ноги, а потім трохи смикнув ними, щоб перевірити силу своєї роботи. Задоволений, він випростався. “Тепер, коли нам зручно, ми можемо поговорити. Розкажи мені все про себе».
"З самого початку? Ну, я народився у Сполучених Штатах Америки…»
"Ти дуже багато жартуєш", - попередив він мене.
Він підійшов до ліжка і подивився на оголену Урсулу, яка була пов'язана по руках і ногах тієї ж мотузкою, що й мене. Він глянув угору, щоб переконатися, що я спостерігаю за кожним його рухом, потім навмисно клацнув нігтем по одному з сосків дівчини, яка непритомна.
«Я не намагатимуся вибивати з тебе відповіді. Це було б надто складно. Якщо ти не скажеш мені, хто ти, то я попрацюю над дівчиною».
Я не міг зрозуміти, що я отримав, приховуючи інформацію. Я отримую замовлення від організації під назвою AX. Мене звуть Нік Картер».
«Ваше ім'я та назва вашої організації мені знайомі. Але я не розумію, чому ви та дівчина працюєте разом».
«Може, ви не повірите, але ми просто старі друзі, котрі їхали одним потягом».
«Дівчина відстежує колишніх нацистів. Ви теж полюєте на колишнього нациста?
"Не зовсім. Але якщо я натраплю на одного, я точно не цілуватиму його в обидві щоки».
«Я б не подумав, містере Картер. У будь-якому разі, я маю йти». Він глянув на годинник і швидко підійшов до дверей. «Насолоджуйся залишком поїздки».
Я дивився, як зачинилися двері, і почув клацання замка. Потім купе затихло. Я озирнулася. Не було ні багажу, ні одягу, що вказували на те, що апартаменти були зайняті пасажиром. Можливо, містер Веселий мав відмичку, і він вибрав порожнє спальне місце, щоб тримати нас у полоні.
Я був здивований, що він поставив свої запитання і залишив нас неушкодженими. Але я не збирався скаржитися. Моя проблема полягала в тому, щоб витягти нас звідси.
"Урсула", - сказав я. «Прокинься, Урсуло».
Дівчина не рушила з місця. Я прокралася до ліжка, просуваючись повільно і незграбно. Потім я став навколішки і знову заговорив з Урсулою. Її вії трохи здригнулися.
Це була красива картина, свіжа та приваблива. Я нахилився і торкнувся язиком її соска. Це був один із способів розбудити її.
Урсула інстинктивно посміхнулась. Потім вона поворухнулася на ліжку. Її очі розплющились. "Нік!"
"Сюрприз", - сказав я.
Я знову помацав сосок. Я ненавидів зупинятися.
"Зараз не час для цього", - дорікнула вона мені. "Як ти сюди потрапив?"
«Мене навів кремезний чоловік. Веселий хлопець з камерою на шиї. Як ви думаєте?"
«Я спостерігала за купе у Voiture 5, поки ви займалися своїми справами, хоч би чим це було. Чоловік вийшов. Як завжди, несучи свою прокляту рацію. Він так поспішав, що я був впевнений, що він збирається зустріти когось. Я вирішив простежити за тим, що він вважав таким важливим. Мабуть, він помітив мене. Він провів мене через загальний вагон, де сидів цей веселий хлопець із камерою. Вони, мабуть, обмінялися сигналами якимось чином. Двоє з них заманили мене в пастку на платформі. Я змушена була прийти сюди. Потім мене вдарили за вухо”.
«Я бачу там чудове гусяче яйце, але ти все одно у добрій формі».
Урсула трохи почервоніла. «Ви поставили мене у невигідне становище».
"Хотів би я знайти спосіб заробити на цьому".
"Намагайтеся зосередитися на справах. Що нам робити далі?"
"Я щось придумаю", - запевнив я її.
Я вже думав про події дня. Щось не стало на місце, і мене дратувало, що я не можу це зрозуміти.
Я спробував розмістити зроблені висновки у логічному порядку. Людина з радіо був Ріхтером, нацистом Урсули, що біг. У нього була деформована кісточка, як у Ріхтера, і він поводився як людина, яка звикла до втечі. Після того як він дізнався про Урсулу, було цілком природно, що він спробує дізнатися, хто я. Він бачив мене з німецькою дівчиною.
Ріхтер ударив мене, поки я боровся з його спільником, містером Веселим. Він був тією людиною, яка сказала містеру Веселому визначити мою особистість. Але чому така обережна людина, як Ріхтер, залишила вирішувати питання своєму товаришеві? У такому разі, чому Ріхтер мандрував із товаришем, який, здавалося, був досвідченим агентом? Можливо, гер Ріхтер теж був у шпигунському бізнесі.
«Підіди, Урсуло, і звільни для мене місце. Я збираюся лягти з тобою на ліжко», - сказав я.
"Нік!" - Вилаяла вона. "Не зараз."
Ти неправильно зрозумів, дитинко. Я маю намір лягти на ліжко, щоб спробувати розв'язати тобі руки».
Ми сіли спиною до спини, і я зайнявся тугими вузлами на мотузках, які зв'язували її. Завдання було настільки складним, що я проклинав містера Веселого півдюжини разів.
«Нік, чому вони зняли мій одяг?»
«Не тільки через вигляд, хоча він і прекрасний. Містер Веселий хотів обшукати ваш одяг».
«Що трапилося, поки мене нокаутували?»
«Нічого подібного, щоб ти не втратив», - посміхнувся я.
Коли я розв'язував вузол, мої руки час від часу стосувалися оголеної спини та сідниць Урсули. «Ця робота має деякі додаткові переваги», - сказав я їй.
"Вони знайшли щось, коли шукали мене, Нік?"
«Ваше посвідчення особи. Ріхтер знає, хто ви.
У цей момент я побачив фотоапарат містера Веселого. Він
залишив його в купе.
"Що трапилося?" - Запитала Урсула.
"Він залишив свою камеру".
"Ви маєте на увазі, що він може повернутися за цим?"
"Не в цьому житті", - сказав я. «Людина, яка така обережна, не забуває щось на кшталт фотоапарата».
Ні, якщо він не збирався забути про це.
Я підвівся з ліжка і впав на підлогу. Я підкотився до камери, бо це був найшвидший спосіб дістатися туди.
"Урсула, встаньте з ліжка, встаньте спиною до вікна і підніміть його". Я сказав.
У неї вистачило розуму. За моїм тоном голосу вона знала, що не варто гаяти часу. Я чув, як її босі ноги вдарилися об підлогу.
Я лежав на животі і розглядав камеру зблизька. Якби я мав рацію, я ризикував отримати постріл прямо в обличчя, але з цим нічого не вдієш.
"Я не бачу ніякого пристрою відліку часу і не чую цокання, але я думаю, що всередині є вибуховий пристрій".
"Ця людина залишила його навмисне?" - сказала Урсула. Тепер вона була біля вікна.
«Дізнавшись, хто ти, чому Ганс Ріхтер повинен залишати тебе живим? Передбачається, що цей відсік стане нашою могилою, дитинко».
Я чув важкий подих Урсули. Вона хапалася за вікно, смикаючи його.
"Г-н Веселий подивився на свій годинник перед тим, як піти від нас. Я повинен припустити, що він активував таймер, натиснувши на важіль на камері. Я можу вимкнути його, якщо візьму камеру, але я ризикну".
Я повернувся спиною до камери і схопив її обома руками. Я спітнів. Я не сказав Урсулі, але я подумав, що якщо вибухівка спрацює, коли я переміщаю камеру, принаймні моє тіло захистить частину вибуху і, можливо, врятує її життя.
"Відійди від вікна", - сказав я їй.
Вона вимовила моє ім'я м'яким голосом, потім рушила, і я підвівся.
Жодного вибуху.
Я стрибнув до вікна поїзда. Я не хотів ризикувати, катаючись по підлозі. Я повернувся спиною до вікна, притулився до нього і перекинув камеру зв'язаними руками.
Поїзд рушив уперед, і я глянув на Урсулу, і ми посміхнулися одне одному, і це здалося нашим полегшенням.
Потім ми почули вибух уздовж рейок. Це було схоже на вибухи ручної гранати з іншого боку пагорба.
«Я рада, що ви побачили цю камеру і зрозуміли, що це таке», - сказала Урсула.
«Так, ще кілька хвилин, і ми вибухнули б».
«Мені дуже шкода, Нік. Через мене твоє життя у небезпеці. Ріхтер зараз спробує вбити нас обох».
Урсула бачила лише верхівку айсберга. Ганс Ріхтер і його лейтенант містер Веселий становили меншість серед убивць, які їхали цим потягом.
Сьомий розділ
На той час, коли Східний експрес зупинився у Венеції, мені вдалося звільнити руки Урсули. Вона позбулася мотузок навколо щиколоток і одягла пару основних предметів одягу, перш ніж розв'язати мене.
«Не соромся», - піддражнила я її. «На сьогодні я знаю про тебе все».
«Ні, Нік. Ти знаєш тільки, як я виглядаю. Чоловік ніколи не знає про жінку всього».
Ми вийшли з купе та змішалися з натовпом, що виходив з поїзда. Урсула кинулася за бутербродами, а я зайняв пост, який дозволяв мені стежити за особами, які щось означали для нас двох.
Я не бачив Ганса Ріхтера та його партнера, і я не помітив Шен Цзи, агента китайських комуністів. Я побачив Єву Шмідт. Як і Урсула, вона набирала бутерброди.
"Єва", - покликала я, коли вона пройшла повз мене і попрямувала назад до поїзда з пакетом їжі в руці.
Вона зупинилася. "Ти дала мені час до сьогоднішнього вечора, пам'ятаєш?"
"Просто перевіряю, от і все".
"Я зв'яжуся з Хорстом і передам ваше повідомлення про інтерес до монітора. Але я не вступлю в цей контакт, поки не буду впевнений, що підходящий момент. Іншими словами, я не збираюся розкривати його особистість вам або комусь ще, хто може спостерігати за мною ".
Потім вона пішла разом із натовпом, і я звернув увагу на Урсулу, яка підійшла до мене ззаду з нашими бутербродами.
«Я думала, що ти намагаєшся знайти іншого товариша за іграм, – сказала вона, – поки не почула уривок з твоєї розмови. Хто такий Хорст?
«Просто людина, яку я хочу зустріти. Пам'ятай про Ріхтера, дитинко».
Незабаром Східний експрес виїжджав зі станції у тому напрямку, в якому прийшов. Щоб знову вирушити на схід, поїзд мав повернутися на материк через греблю. Стемніло, коли «Експрес» мчав двомильною дорогою, і ми побачили позаду сліпуче відображення жовтих вогнів уздовж берегової лінії: види Венеції, що підіймалися з морської чорноти.
Після швидкої їжі Урсула сказала, що хоче ще раз завдати удару Гансу Ріхтеру. «Давайте спробуємо його купе. Якщо він там, я заарештую його. Якщо ні, ми звичаєм його речі і з'ясуємо, що він задумав».
Ріхтера не було, і я не здивувався.
«Наразі він знає, що вони нас не вбили. Мав статися вибух, якого не було».
"Нік, ти думаєш, я його втратила?"
"Він не виходив з поїзда в Мілані", - зауважив я.
Я зламав замок, і ми увійшли до купе М'ясника.
Я ввімкнув верхнє світло. Багажу було два, і обидва лежали на підлозі, а не на стелажах. Я взяв одну валізу, а Урсула потяглася за іншою. Після того, як ми розкрили замки на валізах, ми їх обережно відчинили.
У сумці, яку я обшукав, не було нічого значного, але там була носова хустка, яка безумовно не належала людині, яка мала радіо. Він мав легкий запах парфумів, який мені здався невиразно знайомим. Я закрив сумку і допоміг Урсулі переглянути іншу. За мить вона підняла аркуш паперу.