Тициано Вечелио — Тициан (1489 — 1576 г.) — венециански художник от Късния ренесанс. — Б.пр.
В еврейската традиция — едноседмичен период за оплакване на покойник от първо коляно. Повечето ежедневни занимания се прекъсват заради траура. Затова се казва, че след погребението опечалените трябва „да преседят“ шива. — Б.пр.
Die Endlösung der Judenfrage (нем.) — „Окончателно решение на еврейския въпрос“ — евфемистичен израз за плана за системното и пълно изтребление на евреите, изработен през 1941 г. от Хайнрих Химлер по препоръка на райхсмаршал Гьоринг. — Б.пр.
Девет дни преди съветските войски да превземат Аушвиц-Биркенау, нацистите извеждат оттам 60 000 концлагеристи. След 50-километров преход ги качват на товарни влакове към други лагери в Германия. Една четвърт от концлагеристите загиват от изтощение или са убити по пътя. — Б.пр.
Йозеф Менгеле (1911 — 1979 г.) — немски офицер и лекар в концлагера Аушвиц, придобил известност с провеждането на „научни“ експерименти върху хора. — Б.пр.
Офис на стратегическите служби — американската разузнавателна агенция през Втората световна война, предшественик на ЦРУ. — Б.пр.
Cinq a sept (фр.) — букв. „пет до седем“. — Б.пр.
Благословение, което се произнася в навечерието на шабат, съпроводено с изпиване на чаша вино или гроздов сок. — Б.пр.
Има се предвид архангел Гавраил, разновидност на чието име е Габриел. — Б.р.
Има се предвид антиутопичният роман „Прекрасният нов свят“ от британския писател Олдъс Хъксли. — Б.р.
Фамилията на героя — Абрамов, произхожда от библейското име Авраам — старозаветен патриарх, прародител на евреите. — Б.р.
Йез. 18:20. — Б.пр.
Баща (ивр.). — Б.р.
Название на холокоста на иврит, букв. „бедствие, катастрофа“. — Б.р.