Примечания

1

Takifugu rubripes (лат.) — бурый скалозуб, или бурая собака, — рыба. (Примеч. ред.)

2

voilà une belle mort! (фр.) — Вот прекрасная смерть, — сказал Наполеон, глядя на Болконского. (Примеч. ред.)

3

never say never (англ.) — Никогда не говори никогда. (Примеч ред.)

4

Dixi (лат.) — я сказал. (Примеч ред.)

5

A parte (итал.) — отдельно, особо. (Примеч. ред.)

6

I’ll be back (англ.) — я вернусь. (Примеч. ред.)

7

Tabula rasa (лат.) — букв. «Честная доска». (Примеч. ред.)

8

À la Daguerre comme à la Daguerre! (фр.) — На войне как на войне. (Примеч. ред.)

9

Documentary fiction — документальная фантастика. (Примеч. ред.)

10

Noblesse oblige (фр.) — «честь обязывает» или «положение обязывает». (Примеч. ред.)

11

Nevermore (англ.) — никогда больше. (Примеч. ред.)

12

belles-lettres (фр.) — беллетристка, художественная литература. (Примеч. ред.)

13

Paris, Paris! Je marche dans tes rue! (фр.) — Париж, Париж, по твоим улицам брожу. (Примеч. ред.)

14

panthera pardus (лат.) — леопард, барс или пантера. (Примеч. ред.)

15

Frailty, thy name is woman! (англ.) — О женщины ваше имя — вероломство! (Примеч. ред.)

16

lets’ imagine (англ.) — предположим. (Примеч. ред.).

Загрузка...