— Мне нравится твое платье, Джеральдина.
Голос Уолтера звучал несколько напряженно, и Джеральдина бросила на него взгляд, способный заморозить на месте любого, даже самого отчаянного храбреца.
— Спасибо.
— Думаю, Билли тоже понравится.
— Уолтер, я…
— Тебе очень идет этот цвет. Темно-розовый, я полагаю?
— Просто розовый. И прекрати этот бессмысленный разговор. Если так не терпится поговорить, давай лучше обсудим нечто более важное.
Брат и сестра Бриджуотеры ехали на ужин к Билли Торнтону.
— Важное? О чем ты? О чем таком важном мы можем поговорить?
— Например о том, что с тобой происходит.
— Со мной? Дай-ка подумать… Утром я встречался с одним политиком, мы говорили…
— Уолтер, ты прекрасно знаешь, что я имею в виду. Я хочу знать, в какую историю ты попал. Неприятную историю. Ту, о которой ты не хочешь говорить уже несколько дней.
— Да все у меня в порядке, Джерри, разве только небольшие проблемы с нашими счетами, но это мелочь, и тебе это совсем не интересно.
— Ты сказал, что у меня нет выхода и я должна выйти за Билли.
Уолтер хмыкнул.
— Девочка, но ведь это было решено едва ли не с того момента, как ты родилась.
— Уолтер, это не одно и то же. Ночью после бала ты говорил так, словно я приговорена к этому браку. Что за игры? Что происходит?
— Никаких игр. Я забочусь о тебе. Я обещал это отцу.
— Поподробнее нельзя?
— Я сказал папе, что буду присматривать за тобой в его отсутствие.
— Я не нуждаюсь в присмотре.
Господи, ну когда же они с отцом это поймут! Почему все мужчины Бриджуотеры одержимы идеей, что за Джеральдиной нужно присматривать, словно за малым ребенком?
— Джерри, отец всегда желал этого брака. Он часто об этом говорил.
— Если бы он знал, что я против, он никогда не стал бы настаивать.
— Слушай, можно подумать, что Билли какой-то монстр! Да все женщины нашего города завидуют тебе и мечтают поменяться с тобой местами. Он умен, богат, хорош собой, прекрасно воспитан и образован.
— Я не люблю его.
— Господи, да причем здесь это? Любовь придет позже, а счастливый брак будет этому способствовать. Наше сотрудничество будет еще крепче.
— Мы говорим не о компании, а о моей жизни, Уолтер.
— О, какая мелодрама! Теперь расскажи, что до смерти влюбилась в сына бакалейщика и собираешься уйти к нему голая и босая.
— Почему ты так циничен? Люди влюбляются, Уолтер. Это случается каждый божий день, и предугадать этого нельзя. Равно как и изменить это.
— Ты так серьезна, будто испытала все на себе. Ты что, влюбилась в кого-нибудь?
Сигнал тревоги вспыхнул в мозгу девушки. Не слишком ли она откровенна?
— С чего ты взял?
— Ну… твои слова звучат как-то очень… интимно.
— Я говорю о своих друзьях. Карла и Джой, например.
Уолтер скептически приподнял бровь.
— Карла знакома с Джоем Льюисом со школьной скамьи, а кроме того успела отвергнуть два его предыдущих предложения. Я бы не назвал это любовью с первого взгляда.
— А наши родители?
Пример был явно неудачен. Уолтер ненавидел их мать.
— Да уж, чудная пара. А какой долговечный брак!
— Согласна, пример не из лучших, но вернемся ко мне. Меня не покидает ощущение, что с помощью этой помолвки ты пытаешься выбраться из какой-то ловушки.
— Джеральдина!
— Это нечестно, Уолли. Почему я должна быть жертвой?
— Успокойся.
— Я спокойна.
— Мы уже почти приехали, а ты взволнована, я же вижу. Все заметят твое состояние, будет неловко.
— Прекрати. Мы живем не во времена королевы Виктории. И я уже не та маленькая девочка, которая с обожанием глядела на своего большого брата и готова была ноги ему целовать. Я собираюсь выяснить все до конца и остановить то, что сейчас происходит.
Машина остановилась во дворе виллы Торнтонов, и Джеральдина стремительно вышла из нее, не дожидаясь, пока шофер откроет ей дверь. Уолтер догнал ее у самой лестницы, схватил за руку — и несколько мгновений они испепеляли друг друга взглядом. Затем Уолтер сказал тихо и мрачно:
— Нам пора. Неловко заставлять хозяев ждать, пока мы здесь скандалим, словно базарные торговки.
Джеральдина ответила ему возмущенным фырканьем, и они вошли в дом.
Дворецкий проводил их через анфиладу комнат в небольшую гостиную. Балкон был открыт, и легкий ветерок слегка остудил пылающие щеки Джеральдины. Девушка задумчиво смотрела в окно, любуясь цветущими деревьями.
Ей надо с кем-то поговорить, поделиться своими мыслями, своими переживаниями… Карла была бы идеальной собеседницей, но в деле замешан Уолтер — нельзя даже на секунду представить, что будет, если разразится скандал.
Рой. Где ты сейчас, зеленоглазый пират?
Дворецкий распахнул двери и торжественно провозгласил:
— Мистер Уолтер, мисс Джеральдина! Мистер Уильям Торнтон ожидает вас в саду. Все гости уже собрались.
— Спасибо, Джейкоб. Ты год от года становишься все величественнее. Скоро мы сможем рекомендовать тебя британской королеве.
Уолтер шутил и улыбался, и Джеральдина вдруг подумала, что теперь он выглядит совсем таким же, как в детстве. Может быть, она все придумала? Ну конечно!
У Уолтера какие-то неприятности, и он не хочет о них говорить из гордости. Вся эта история с помолвкой — просто совпадение, ничего больше. Дождемся окончания карнавала, все успокоятся, прилетит отец… Все выяснится, и она сама поговорит с Билли. Это все Рой. Из-за него она сама не своя, из-за него ей мерещатся всякие небылицы, а на самом деле все гораздо проще и обыденнее.
Билли вышел ей навстречу с такой сияющей улыбкой, что Джеральдина невольно улыбнулась ему в ответ. Что-то в этом было нереальное, и девушка в некотором смятении поглядела в глаза своему предполагаемому жениху.
Билли, добрый старый Билли. Она знала его с детства и привыкла к нему, хотя никогда не испытывала к этому парню особой симпатии, Высокий, худощавый блондин с холодными голубыми глазами, изящно сложенный, экономный в движениях и эмоциях.
— Дорогая, позволь представить тебе моего гостя…
Мужчина был выше Билли, и Джеральдина медленно подняла голову. На дне зеленых глаз плясали два маленьких и очень опасных дьяволенка, но смуглое лицо было невозмутимо и почти непроницаемо.
— … Рой Доннелл. Ты его, конечно, помнишь. Пират, смутивший всех дам на балу.
Джеральдина онемела. В ушах гремела кровь, во рту пересохло, перед глазами летали серебряные мухи. Хуже всего были видения, молниеносно возникшие в ее мозгу. Она в объятиях Роя… Смятая трава… Ее стон… Прерывистое дыхание Роя… Его сильное обнаженное тело…
Она взглянула ему в глаза почти обреченно. И прочитала в них немой приказ: «Соберись с силами, Огонек!»
— О, конечно, я помню. Как же можно забыть такого пирата?
Вот именно, как? Билли с тревогой заглянул Джеральдине в глаза.
— Ты в порядке, милая? Побледнела…
— Гроза собирается… Душно.
— Тогда предлагаю всем пропустить по стаканчику перед едой. Ты что будешь пить, дорогая? Шерри?
— Нет. Виски.
Билли даже вздрогнул от неожиданности, но быстро овладел собой и принес ей маленький хрустальный лафитник, в котором плескалась янтарная жидкость.
— Это ирландское, очень мягкое. Полагаю, ты можешь его попробовать.
Она сделала глоток и поперхнулась жидким огнем. Билли смотрел на нее с легкой улыбкой на губах, ожидая, когда она изменит свое решение, но тут на ее руку легла большая, твердая ладонь.
— Вы просто немного поторопились. Отличный способ разжечь костер у себя в желудке.
Господи, да твои руки способны спалить меня целиком!
Зеленые глаза загадочно мерцали, а голос был спокоен и тих. Рой подал ей еще один бокал.
— Ирландцы знают, как разжигать огонь. Расслабьтесь, мисс, и просто дайте виски скатиться вниз по горлу.
Озноб прошел, головная боль отступила, а с нежданными слезами Джеральдина справилась сама. Она отняла у Роя свою руку, хотя в груди бушевал огненный ад, и произнесла с легкой усмешкой:
— Благодарю за науку. Судя по всему, вы профессионал?
Рой рассмеялся.
— О, да.
Она повернулась к Билли и заметила, что лукавый огонек в его глазах сменился несколько озадаченным выражением. Впрочем, уколоть он ее все равно успел:
— Еще виски, дорогая?
— Нет, благодарю. Этого вполне достаточно.
Билли задумчиво посмотрел на Роя и уже, кажется, намеревался что-то у него спросить, как вдруг в дверях возник дворецкий и произвел некое движение бровями, означавшее, по всей видимости, что-то очень важное и неотложное. Билли коротко извинился и пошел к дверям. Рой, улучив момент, шепнул Джеральдине:
— Удивлена?
— Что ты тут делаешь? Я же говорила…
— Твой жених меня пригласил.
— Господи, зачем?
— Может, я ему нравлюсь?
— Но он тебя не знает!
— Нет. В этом у тебя перед ним преимущество.
— Потише. Нас могут услышать.
— Боишься, Огонек?
Она боялась. Только вот не разобрать, кого больше — себя, Роя или Билли.
Гости прибывали, и вскоре гостиная наполнилась щебетом дам и сдержанным гулом мужских голосов. Дамы окружили Роя, и Джеральдине стало совсем худо. Вдобавок к ней пристала, как смола, платиновая блондинка, с которой они были едва знакомы, и стала страшным шепотом выпытывать у Джеральдины, чем она так замечательно красит волосы. Головная боль вернулась с новой силой, к тому же во рту стоял привкус виски, и Джеральдина с некоторым ужасом попыталась вспомнить, а когда она, собственно, в последний раз ела? Именно в этот момент двери в сад распахнулись, и всех пригласили за стол.
Рой сидел рядом с ней, зато с другой стороны очутилась платиновая секс-бомба. Впрочем, у нее в соседях, к счастью, оказался Уолтер, и она принялась за него.
Несколько минут спустя в зале появился человек средних лет, очень возбужденный и недовольный.
— Билли, я хотел поговорить с тобой о тех парнях с юга…
Билли Торнтон замер на несколько секунд, затем улыбнулся, хотя в этой улыбке чувствовалось некоторое напряжение.
— Пабло, присоединяйся к нам. Нет, нет, отказа я не принимаю. Здесь всегда найдется место еще для одного гостя.
— Прости, Билл, если бы я мог переговорить с тобой…
— Это терпит. Нельзя работать без перерыва, мой добрый друг. Господа, представляю вам Пабло Реймундо. Пабло, а это Рой Доннелл. Мы с ним беседовали о… ну, кое о чем. Кстати, кое о чем, что может потребовать твоей помощи.
Пабло залпом осушил бокал виски и уставился на Роя.
— Отлично!
Рой негромко поинтересовался:
— Вы ведь из Южной Африки, не так ли?
— Я? Да… Нет… Уф… Я…
Билл Торнтон вмешался:
— Ни слова о работе. Все-таки карнавал. Новые и старые друзья встречаются и веселятся.
Вечер продолжался. Джеральдина изо всех сил старалась уделять внимание превосходной пище, но это было трудно. Все, на что она могла смотреть, был Рой. Она ловила каждый его взгляд, дыхание, поворот головы, она думала только о нем…
Пальцы Роя сомкнулись на бокале вина — Джеральдина немедленно вспомнила, как эти пальцы скользили по ее разгоряченной коже. Воспоминания возбуждали.
— О чем ты думаешь?
— О тебе.
— Хорошие воспоминания?
— Не всегда.
— Что ж, по крайней мере это честно.
— А ты? Ты — честен?
— Не всегда.
Джеральдина стиснула салфетку внезапно онемевшими пальцами.
— Чего ты от меня хочешь?
— Честно?
— Да.
— Это проблема. Я не знаю.
В этот самый момент вмешался один из гостей:
— Рой, как вам нравится наш город?
— Неплох. Не могу сказать, что я хорошо изучил его.
— Почему же?
— Не было времени.
Билли вмешался на правах хозяина:
— Джеральдина настоящий эксперт по нашему городу. Она может показать вам город, Рой, и ручаюсь, лучшего экскурсовода вам не потребуется. Не так ли, дорогая?
— Я?!
Рой ухмыльнулся, не сводя глаз с девушки:
— Похоже, вы доверяете мне свою невесту?
Билли улыбнулся, но эта улыбка больше напоминала оскал волка.
— Это самое малое, что я могу сделать для вас. Ведь вам придется задержаться в Городе. Наше дело требует времени.
— Что ж, лучше проводить это время, изучая город, чем пялиться на стены в отеле.
— Но вы живете не…
Джеральдина была готова проглотить собственный язык. Надо же так проговориться! Рой казался совершенно невозмутимым.
— Это правда, насчет отеля я приврал. На самом деле я живу у друга, но это за городом, так что разница небольшая.
Билли изобразил оживление на лице.
— Джеральдина! Уолтер! Мы не можем оставить этого так! Особенно во время Большого Карнавала.
Джеральдина посмотрела в глаза Рою, затем перевела взгляд на брата. Уолтер был увлечен виски, так что девушка вновь посмотрела на Роя.
— Рада буду показать вам город, Рой. У меня как раз свободны несколько дней. Когда мы можем…
Билли неожиданно решительно вмешался:
— Почему не завтра? Прямо после обеда, по-моему, это здорово.
Уолтер встрепенулся:
— Я думал, завтра…
Билли прервал его почти грубо:
— Выпей еще, Уолтер. Я купил это вино специально для тебя. Я знаю, ты предпочитаешь этот год.
Уолтер вспыхнул и потянулся к бутылке. Джеральдина автоматически попыталась разрешить возникшее напряжение.
— Билли, может быть, ты предложишь нам какой-нибудь маршрут?
Неожиданно вмешался вновь прибывший гость Билли, Пабло Реймундо.
— У меня на примете есть славное местечко. Мы тут решили…
Билли Торнтон поднялся на ноги.
— Отличное предложение, Пабло. Дорогая, я позвоню тебе завтра и все уточню.
Джеральдина посмотрела на жениха с некоторым удивлением. Что-то в этой сцене было не так. Неважно. Главное — голова. Она раскалывалась от боли, и когда все гости перешли в гостиную, где их ждали напитки и сигары, Джеральдина сбежала. Она пыталась разыскать аспирин, а кроме того, очень хотела домой.
Девушка тихонько проскользнула по коридору первого этажа, направляясь к выходу, и вдруг замерла. Голос Билли звучал совсем рядом.
— Уолтер, тебе необходимо отдохнуть.
— Отдохнуть? Ты, верно, смеешься. Вчера ты сказал, что они не заплатят, пока не получат подтверждения. Я жду это чертово подтверждение, а ты, как ни в чем ни бывало, планируешь экскурсии по городу для этого янки.
— Обстоятельства немного поменялись.
Джеральдина превратилась в часть стены и затаила дыхание.
— Обстоятельства, Билли, но…
— Расслабься, Уолли, не то загубишь все дело.
— Отец может догадаться, и тогда…
— Не думай об этом. Просто делай то, что я говорю, и не думай об остальном.
— Черт, Билли…
— Найди Пабло и назначь ему встречу. Когда все уйдут. В кабинете. Сможешь?
— Не держи меня за младенца, Билл! Кто такой этот Доннелл?
— Не волнуйся о нем. Я все контролирую.
— Он мне не нравится.
— Уолтер, ты мой лучший друг, ты практически мой брат. Доверься мне, больше ничего.
Голоса медленно удалялись. Уолтер и Билли уходили в сторону сада, Джеральдина стиснула руки на горле. Что происходит? О чем они говорят? Отец! Он об этом явно не знает.
Она стояла и опять вспоминала Карлу. Им надо поговорить, это ясно. Они никогда не поговорят, это тоже понятно.
— Джеральдина, где ты была?
Билли смотрел на нее очень острым и неприятным взглядом. Джеральдина напряглась. Должна же на что-то пригодиться фамильная выдержка Бриджуотеров?
— Я ходила на кухню, хотела сказать Жаку, что все было изумительно. Знаешь, я не понимаю, как он это делает. Каждый раз все вкуснее и вкуснее. Надо будет пригласить его к нам, пусть поучит наших поваров.
— После свадьбы ты сможешь распоряжаться Жаком по своему усмотрению, милая.
— Билли… нам надо поговорить. Уж если зашла речь о нашей свадьбе…
— Разумеется, дорогая, но сейчас не время.
Рой возник в коридоре совершенно бесшумно. Так подкрадываются хищники. Так разражается гроза в джунглях.
— Все в порядке? Вы не о завтрашней экскурсии? Я уже настроился.
Билли рассмеялся.
— Джеральдина волнуется насчет нашей свадьбы.
— О, это мне знакомо. Моя сестра вела себя точно так же. С момента помолвки она всем уши прожужжала о свадьбе.
Джеральдина сжала кулаки. Рой Доннелл заслуживает оплеухи за насмешки над ней! Ей очень хотелось скандала, но вместо этого она со светской улыбкой подхватила обоих мужчин под руки и отправилась к гостям. Демоны терзали ее душу — ведь рядом с ней шли ее жених и ее любовник. Голова раскалывалась от боли, и больше всего на свете ей хотелось домой.
На следующее утро Рой Доннери стоял напротив виллы Бриджуотеров и ждал Джеральдину. Они договорились на одиннадцать часов.
Рой успел переделать массу важных дел. Рано утром они встретились с Карлой Моретти. Рой рассказал ей все, что успел узнать о южноамериканских друзьях Билли Торнтона и Уолтера Бриджуотера, поручил ей проверить все имеющиеся досье, а также составить список всех судов, чье прибытие ожидалось на этой неделе. О намеченной встрече с Джеральдиной он умолчал, решив придержать эту информацию. Сначала надо было выяснить, в какой степени она причастна к делу.
Он увидел Джеральдину раньше, чем она его. На лице девушки застыло мрачное отчаяние. Можно было биться об заклад, что больше всего на свете она мечтает, чтобы он не пришел на встречу.
Даже не надейся, Огонек!
Он жадно изучал ее лицо. Эта смесь невинности и греха выводила из себя, заставляла кровь быстрее струиться по жилам… Что ты знаешь, Принцесса? Насколько ты вовлечена в дела своих близких? Что движет тобой — любовь к брату, тревога за семейную честь или же обычный страх за собственную безопасность?
Что-то она знать просто обязана, а значит, ее жизнь в опасности. Люди, с которыми Билли Торнтон имеет дело, не любят сантиментов. И играть с ними не стоит, если хочешь прожить долгую и счастливую жизнь.
Джеральдина шла по улице и жевала резинку. Это не вписывалось в образ Принцессы, но Рой и так знал, что она многое скрывает в себе. Слишком многое. Так много, что Рой Доннери бесится от одной мысли, что какой-то другой мужчина получит в свое полное распоряжение эту драгоценность, эту волшебную маленькую фею! Джеральдина принадлежит ему. Любой, кто встанет между ними, будет вынужден считаться с Роем Доннери.
Джеральдина взглянула на часы. Рой улыбнулся самому себе и вышел ей навстречу.
— Привет, принцесса.
Холодный взгляд и непроницаемое лицо.
— Мне казалось, мы договорились не называть меня так.
— Неправда, Ты сказала, что не любишь этот титул, но я не говорил, что не буду тебя так называть.
— Мне это не нравится.
— Мало ли. Ты же и на самом деле принцесса.
— Да, если принимать во внимание моих предков. Один из моих прапрадедов был незаконнорожденным сыном английского короля. Только и всего.
— С меня и этого хватит.
— Рой, перестань. Титул не делает меня кем-то особенным. Я такая же, как и все.
— Неправда, Огонек.
Он хотел целовать ее. Он хотел быть с ней. Он хотел любить ее, и плевать на задание, на Торнтона и на Уолтера Бриджуотера, плевать на все!
Его мысли, видимо, ясно читались во взгляде, потому что Джеральдина нервно повела плечами, засунула руки в карманы и отвернулась. Слишком опасно глядеть в зеленые глаза ирландца, который хочет только одного… Того же, чего хочет и она сама.
— Куда мы отправимся? Что ты хочешь посмотреть в городе?
— Ничего. Я сказал это вчера, чтобы от меня отвязались.
— Плохо. В этом случае мне придется вернуться к делам, а тебе предстоит объяснить все Билли. Это не повредит твоим… делам?
— В таком случае предаю себя в твои руки.
— Мы потратим целый день, учти это…
Коп, уймись и делай свое дело! Так уж случилось, маленькая фея замешана в этом грязном деле, будь профессионалом и перестань пялиться на ее грудь!
— Как ты думаешь, почему твой жених так запросто отпустил тебя со мной? Не затем ли, чтобы именно сегодня я не путался под ногами?
— Я не понимаю…
Карла его поняла сразу. Хвост за Билли Торнтоном вырос с самого раннего утра. Карла могла сколько угодно кривить губки, но дело свое знала. Честно говоря, пришлось намекнуть ей, что это поможет ее подружке Джеральдине.
Джеральдина растерянно пожала плечами.
— Билл любит наш город. Может, он действительно хотел…
Рой коснулся ее щеки, и девушка замерла от этого прикосновения.
— Ладно, он не единственный, кто меня интересует в этом городе.
— Рой…
— Молчу. Умный парень твой жених. Или он все-таки не жених?
— Я уже говорила тебе…
— Правду ли ты говорила, вот в чем вопрос.
— Правда — это…
— … вещь хрупкая и крайне ненадежная. Знаю.
— Рой, одиннадцать с четвертью, надо трогаться в путь.
— А когда жених ждет нас обратно?
— Долго ты еще будешь его так называть?
— Как еще я должен его называть?
— Не имеет значения. Зови, как хочешь.
А если я буду звать его преступником, Джеральдина? Что тогда скажешь, принцесса?
— Так что насчет обеда?
— Наверное, в районе двух часов. Зависит от того, насколько ты голоден.
— Ну, я постараюсь потерпеть.
Она отвела глаза. Оба поняли, что он имел в виду.
— Я полагаю, нам лучше взять такси… Начнем с Садов.
— Я уже знаю этот район. Если ты помнишь, мой дом стоит как раз посередине между Садами и Старым городом.
Джеральдина вспыхнула.
— Что ж, тогда, может быть, исследуем другой район?
— Да. Старый парк.
— Перестань, Рой. Не я это придумала. Давай пройдемся по музеям. По магазинам. По кладбищу. По набережной. Хочешь в казино? Может быть…
— У нас есть день. Один день.
Он медленно провел пальцами по ее подбородку. Джеральдина неожиданно смело взглянула ему в глаза.
— Что ж. Тогда используем этот день. Полностью.