Рой отдал бы все на свете, лишь бы этот день не кончался никогда.
Пусть она показывает ему город, пусть они притворяются туристами, пусть лучше так — лишь бы вместе. Он знал, что это глупо и неправильно, В город его привело важное дело, и даже если Джеральдина окажется главной подозреваемой, он доведет это дело до конца.
Рой подавил тяжелый вздох, следуя за Джеральдиной. Она оглянулась через плечо и улыбнулась.
— Идешь?
Он кивнул, догнал ее и пошел рядом. Старинный трамвай остановился неподалеку, поджидая их, и они, взявшись за руки, побежали к нему.
Джеральдина прекрасно справлялась с ролью гида. Город она знала прекрасно, его историю — еще лучше, и вскоре Рой поймал себя на том, что вовсю смеется и удивляется невероятным историям, происходившим здесь сто лет назад. Он, кажется, смог расслабиться по-настоящему. Даже начал задавать вопросы. Джеральдина охотно отвечала, но в ее синих глазах то и дело вспыхивали искорки удивления. Рой решил провести небольшую разведку.
— Ты любишь этот город?
— Это моя родина.
— Твой отец ведь живет во Франции. А там — не родина?
— Мне там нравится. Но не так, как папе. Он просто обожает наши тамошние владения. Виноградники — его слабость. Для меня настоящий дом только здесь.
— Значит, ему не удалось привить тебе любовь к Европе?
— Я уже вросла в эту землю. Здесь моя жизнь, работа, друзья, семья… Все, что мне дорого.
— Все?
— Да.
— Ничего не пропустила? Или чего-то не хватает?
— Если только…
— Любви? Да, Джеральдина?
— Что-то вроде этого.
— Ну, если не считать того, что ты уже невеста.
Девушка долго молчала, а потом тихо произнесла:
— Найти человека, с которым хочешь прожить всю жизнь, не так легко, как пишут в книжках. Придумываешь себе образ, привыкаешь к нему, тебе начинает казаться, что он вполне реален — а потом понимаешь, что в жизни такого не бывает. Это злит, мучает, разочаровывает, и в конце концов остаешься ни с чем. А иногда сталкиваешься с реальным человеком…
— Ты столкнулась, Огонек?
— Возможно.
Она не смотрела в глаза Рою, но голос выдавал ее волнение. Рой выругался про себя. Чего ты ждешь, Рой Доннери? Чтобы она бросилась тебе на шею и призналась в любви? А ты в ответ скажешь ей, что и ты любишь ее, но сейчас должен бежать, потому что пришло время посадить в тюрьму ее брата и жениха. Отличный план. Ни одна не устоит.
Выхода не было, не было и надежды, это Рой понимал все отчетливее. Огонек была умнее — она поняла это сразу.
— Моя сестра говорит, что даже планеты иногда встречаются, не то что люди.
— Ты вчера упоминал о своей сестре.
— Да, только на самом деле она не замужем. Я сказал так, чтобы поддержать тебя. Ты выглядела так, словно между вами с Билли что-то произошло. Не хочешь рассказать? Я хороший слушатель.
— Мне всегда хотелось иметь сестру. Твоя старше или младше тебя?
— Младше. Мы с ней, как вы с Уолтером. Я пытался приглядывать за ней, правда, это нелегко…
Да уж. Морин в отличие от Джеральдины всегда знала, чего хочет. Потому и поступила в полицейскую академию с первого раза и закончила ее с отличием.
— Нелегко решать ее проблемы?
— Да, видишь ли, как только возникала проблема и я пытался вмешаться, сестрица отодвигала меня в сторону и решительно заявляла, что вполне способна справиться с этим сама.
— И это действительно оказывалось так?
— Почти всегда. Она на редкость независимая девица.
— Что ж, в этом она похожа на своего брата.
Джеральдина чуть усмехнулась, но глаза оставались серьезными.
— Кем она работает, Рой?
Она коп, как и я, но сказать об этом тебе, Огонек, нельзя.
— Она… сейчас нигде.
— Ищет работу?
Вообще-то Морин лечится после серьезного ранения, так что можно и так сказать. Оперативную работу ей пока запретили.
— А родители? Кто они?
Мой отец коп, а мать была женой копа, и это тоже профессия, но и об этом я не могу сказать тебе, Огонек.
— Отец работает… в социальной сфере. Мама погибла в автокатастрофе, когда мы были детьми. Пьяный водитель.
Мама сгорела в машине, которую расстреляли уличные наркоторговцы. Они были уверены, что старый Шон Доннери сидит за рулем.
— Прости, Рой.
— Это было давно.
— Наверное, это неважно? Терять родителей всегда тяжело.
— Да, но это неизбежно. У всех свои трагедии. Твои разведены, и ты наверняка мечтаешь, чтобы они были вместе.
— Да. Иногда мне кажется, что счастливых браков не бывает.
— А Билли? Мне он кажется внушающим доверие.
— Серьезно?
— По крайней мере, на вид. Богатый, привлекательный, безупречные манеры…
Чтоб его черти разорвали, твоего Билли!
— Пожалуй, ты прав. Только вот почему я не могу… Мы пришли, Рой. Отсюда начинается Старый город.
Рой еще раз выругался про себя. Будь проклят Старый город! Джеральдина едва не проговорилась, а теперь все придется начинать сначала.
Он мрачно шествовал позади девушки. Точеная фигурка, золотые волосы — помимо чисто чувственного наслаждения от этой картины, Рой испытывал дикие угрызения совести. Ведь он собирается причинить ей боль! Нанести ей такой удар, от которого она может и не оправиться, а самое главное — она узнает, что он все это время лгал ей.
Как ты будешь жить с этим, Рой Доннери?
Впервые в жизни он стыдился своей профессии. Оказывается, Рой еще не был достаточно прожженным циником.
— … большинство этих зданий стали музеями, но храм по-прежнему действует…
— Я помню храм. Я помню, как ты сказала, что нам нельзя больше видеться. С тех пор мы встречаемся каждый день.
— Я все еще не хочу тебя видеть, Рой.
Он рассмеялся и взял ее под руку.
— Жизнь чертовски занятная штука, Огонек. Сама решает за нас, что делать, что не делать. Я встретился с Билли Торнтоном по одному делу, а в результате мы с тобой гуляем по Старому городу.
Они оба чувствовали, как жар страсти пожирает их тела, только Джеральдина пыталась с этим бороться, а Рой — нет. Девушка судорожно вздохнула.
— Если хочешь, можем пройтись по маршруту карнавала…
— Я уже говорил тебе, что туристические прогулки не для меня. Я не за этим приехал.
Она резко повернулась и посмотрела ему прямо в глаза.
— А зачем ты приехал, Рой?
Рой не ответил. Сперва он усадил Джеральдину на лавку, затем сел рядом. После недолгой паузы сказал, стараясь, чтобы голос звучал небрежно;
— Я уже говорил тебе. Дела. В том числе и с Билли. Именно он решил, что ты должна показать мне город. Я не настаивал, но, похоже, он привык решать все и за всех на свете.
— Возможно, ты прав.
— Интересно, бизнес он ведет с таким же напором?
— Я понятия не имею, чем он занимается.
— Но ведь ваши семьи не только дружат?
— Да, мы партнеры, но я не знаю толком, насколько тесны эти связи.
— А, предположим, фрахт судов?
— Возможно.
— Послушай, ты же деловая женщина, а о бизнесе собственной семьи знаешь так мало.
— У нас всегда была большая семья, и у нее были обширные интересы в бизнесе. То, чем занимаются папа и Уолтер, меня мало интересует, и к этому я никогда никакого отношения не имела. Знаю, что их интересы связаны с крупными грузоперевозками, в том числе и морем.
— Ага, а ты украшаешь собой интерьеры и пейзажи, содержишь благотворительный фонд для престарелых йоркширских терьеров и тратишь папины денежки.
Она с изумлением и обидой взглянула на него.
— Вот, значит, как ты обо мне думаешь? Что ж, давай заключим пари.
— Готов.
— Если я докажу тебе, что ты ошибаешься насчет меня, то ты встанешь на колени и извинишься.
— А если я выиграю?
— Ты не выиграешь.
— Я сказал, если?
— Получишь все, что захочешь. По-моему, вполне по-королевски? Пошли.
— Куда мы идем, Огонек?
Она упрямо вскинула голову и зашагала по аллее бульвара.
— Я хочу показать тебе часть империи Бриджуотеров. И то, чем в этой империи занимаюсь я лично.
Они довольно быстро миновали фешенебельный район и углубились в узкие улочки, причудливо изогнутые и не слишком чистые. Около небольшого магазинчика Джеральдина остановилась и открыла дверь. Хозяин магазина с широчайшей улыбкой на лице пошел им навстречу.
— Добрый день, прекрасная сеньорита! Какое счастье, что вы к нам заглянули.
— Добрый день, Рамиро. Познакомьтесь, это мой друг, Рой Доннелл.
— Очень приятно, синьор! Друзья нашей прекрасной сеньориты всегда желанные гости в нашем квартале. Она — наш ангел-хранитель.
Рой вопросительно взглянул на Джеральдину, затем перевел глаза на улыбающегося толстяка. Джеральдина улыбалась немного смущенной, но довольной улыбкой.
— Собственно, ангел — не я, а наш фонд. Благотворительный фонд Бриджуотеров, Мы выделили Рамиро деньги, и он смог открыть свое дело.
— Да, да, прекрасная сеньорита очень помогла нам! У нее большие связи.
Рой оглядывался кругом. Кто эти люди? Нелегальные иммигранты? Тогда Джеральдина в курсе деятельности своего брата и Билли…
— Это иммигранты?
— Нет, Рой, они не иммигранты. Рамиро и вся его семья вполне законно получили гражданство.
— Как они тебя нашли?
— Это я их нашла. Потом подыскала им спонсора, и теперь они могут работать и обеспечивать себя. Этим и занимается наш Фонд. Тебя что-то удивляет?
— Ничего, Огонек, разве что… В этом городе, наверное, смешаны все национальности мира. Кто же стал спонсором?
— Одна супружеская пара из Колумбии. Уолтер пригласил их на тот ужин, с которого я… сбежала… в тот вечер, когда мы впервые встретились.
— А откуда их знает Уолтер?
— Откуда мне знать, Рой? Кажется, Билли их познакомил. А что?
— Ничего. Забавно.
Еще как забавно-то! Значит, Билли Торнтон использует благотворительный Фонд Бриджуотеров, чтобы прокачивать через него огромные суммы нелегальных денег. Никаких налогов, никаких отчислений в бюджет. Вопрос только в том, замешана ли Джеральдина…
— Что ж ты сбежала от спонсоров?
— Я потом извинилась. Я вообще-то ужасно вежливая, Рой Доннелл, это только с тобой у меня почему-то не получается.
— Я бужу в тебе темные силы?
— Скажем так: когда ты рядом, я почему-то начинаю реагировать на все совершенно необычным для меня образом.
Возникшую паузу заполнили шум, вопли и горячие пожелания счастья прекрасной сеньорите и ее мужчине. Вся семья Рамиро высыпала их провожать. Джеральдина слегка нахмурилась.
— Рамиро, ты ошибся. Это не мой мужчина. Мы с мистером Доннеллом просто друзья.
— Да? Но я же вижу, как синьор смотрит на вас. Как вы смотрите на синьора. Так смотрят любовники, не друзья.
Рой широко улыбнулся.
— Рамиро, а разве любовники не могут быть друзьями?
Рамиро в ответ только подмигнул Рою и крепко обнял свою маленькую полную жену.
На улице Джеральдина дала волю чувствам.
— Как он мог так сказать! Надо же — любовники!
— А что? Парень прозорлив, надо отдать ему должное. За пару минут разобраться в наших отношениях.
— У нас нет отношений, Рой!
Он рывком развернул девушку к себе.
— Огонек, я сказал бы иначе. Мы изо всех сил стараемся, чтобы у нас не было отношений. Но кое-что происходит помимо нас.
— Я… Да.
— Вопрос в том, что нам с этим делать.
Джеральдина опустила голову.
— Рой, я… я пыталась вчера вечером поговорить с Билли о нашей помолвке.
— Это тогда, когда я вмешался?
— Частично.
— Послушай, Джеральдина, что происходит?
— Я не знаю. Я ни в чем не уверена.
— Скажи мне. Попробуем разобраться вместе.
— Нет. Я не готова… Скажи лучше, как тебе понравилось у Рамиро?
Рой улыбнулся.
— Скажем так, я этого не ожидал. Признаю, ты действительно деловая женщина. Я полагал, что твой Фонд скорее поддерживает какие-нибудь эзотерические учения или какое-нибудь молодое дарование.
— Ты чертовски проницателен, и завтра будет выставка одного из дарований. Хочешь — приходи.
— То есть, давай опять увидимся?
— Ты любишь наклеивать людям ярлыки, а мне хотелось бы тебя от этого отучить.
Они выпили кофе в маленьком кафе, и Джеральдина позвонила Билли. Вернувшись к столику, она сказала:
— Он просит прощения, но сегодня ваша встреча не состоится. Честно говоря, было очень плохо слышно. Билли сказал что-то насчет времени. Оно, вроде бы, изменилось.
Только этого и не хватало! Извинившись, Рой отошел к стойке и набрал телефон Карлы. Он велел ей не спускать глаз с Торнтона.
Вернувшись, Рой долго молчал и смотрел на Джеральдину. Наконец, девушка нервно заерзала и гневно поинтересовалась;
— Что-то не так? Почему ты смотришь на меня с такой тоской?
— Это не тоска. Так, размышляю. Чего ты хочешь, Джеральдина? Я имею в виду, в жизни? Может, это тебе стоит податься в политику, вместо Уолтера? Будешь заботиться о бедняках…
— Я никогда об этом не думала. Мне вполне хватает Фонда, а в жизни… Хочу выйти замуж и родить много детей. Хочу любить их всей душой. Хочу, чтобы у них были и отец, и мать, чтобы они жили долго и счастливо.
— Думаю, это лучшая цель в жизни. Огонек, я…
Он был готов рассказать ей всю правду, честное слово! Потому что только после этого можно было бы сказать ей о своих чувствах. Но именно в этот момент бармен позвал к телефону мистера Доннелла. Рой хмуро выслушал то, что ему сказали, и повернулся к Джеральдине.
— Прости, мне надо идти. Бизнес, сама понимаешь…
— Ты же говорил, что не понимаю?
— Я переменил свое мнение. Доберешься до дома одна?
— Естественно. Я большая девочка.
— Джеральдина, я хотел сказать, что сегодня был самый…
— Что же?
— Самый прекрасный день из тех, которые я провел в вашем солнечном городе.
— Ты же не хотел быть туристом?
— Я провел этот день с тобой. Прощай, Принцесса!
Он наклонился и нежно поцеловал ее в губы, а затем повернулся и, не оглядываясь, пошел прочь. Он шел арестовывать ее брата и жениха.
— Какого черта, Карла! Что происходит? Где они?
Рой и Карла сидели в укромном месте недалеко от причала. Над Городом уже сгустились сумерки.
— Не ори, грубый янки. Мой осведомитель сказал, что судно придет сюда и сегодня. Что ж тут скажешь… Он ошибся.
— Они играют с нами, Карла! Кошки-мышки с полицией. Сукин сын! Торнтон водит нас за нос. Сначала соглашается вести со мной дела, потом избавляется от меня, и я целый день гуляю по городу с его невестой…
— Дорогуша! И ты молчишь?! Вы гуляли с Джерри по городу? И чем вы занимались?
— А чем можно заниматься, гуляя по городу?
— Чем угодно! Я волнуюсь за подругу! У меня сердце не на месте. У, противный янки!
— Перестань, Карла. Я тебе точно говорю: Торнтон убрал меня с дороги намеренно.
— Не перестану! Она тобой интересовалась еще на балу! Я даже подумала…
— Напарник, подумай лучше о том, что Билли Торнтон дурит нам голову!
— Ну провел он нас, великое дело. Сегодня он нас, завтра мы его.
— А-а-а, так ты уже не исключаешь того, что он преступник?
— Да успокойся ты, дорогуша! Я же сказала, я — коп. И я арестую подонка, даже если придется делать это во время венчания, когда на мне будет платье подружки невесты. Такое, знаешь, жемчужное, рюшечки, рюшечки, а рукава…
— Карла!!!
— Не ори. Да пойми же, Рой, мне просто горько и обидно, что весь этот скандал ударит по Джеральдине. Я люблю ее, люблю все ее семейство, мне их жаль, но долг свой я выполню. Вот и все.
— Полагаю, Джеральдина Бриджуотер гораздо сильнее в душе, нежели на первый взгляд.
— Я надеюсь на это, Рой. Потому что ей придется нелегко. Уолтер явно замешан во всем этом.
Они помолчали. Потом Рой осторожно потрепал задумчивую и молчаливую Карлу по плечу.
— Ладно. Пошли отсюда. У меня есть кое-какая информация.
— У меня тоже. Торнтону от нас не уйти. Я приклеюсь к нему и не отлипну даже в сортире. Хотя нет, там он нам не интересен. В любом случае, мы его возьмем.
Джеральдина места себе не находила. Она бродила по выставке, здоровалась, улыбалась, раскланивалась, но глазами напряженно искала Роя.
Как странно он попрощался вчера в кафе. Словно навсегда.
Всю ночь она не сомкнула глаз. Думала о Рое и о себе. Он все-таки оказался Прекрасным Принцем, потому что разбудил ее к жизни. Выдернул из размеренных будней, наполнил ее дни и ночи огнем, страстью, желанием спорить, добиваться своего.
Она в сотый раз огляделась по сторонам и в сотый раз погрузилась в бездну отчаяния. Роя не было. В этот самый момент кто-то тронул ее за локоть. Джеральдина подскочила, словно ее укусили, и обернулась.
Улыбающийся Билли Торнтон слегка придерживал за локоть Роя Доннелла.
— Погляди, кого я привел, милая.
Рой склонился над ее рукой, и Джеральдина едва не потеряла сознание от возбуждения, радости и страха. Только бы Билли ничего не заметил!
— Не знал, что вы ценитель прекрасного, Рой. На вас это не похоже.
— Искусство я люблю, но разбираюсь в нем слабо. Вчера ваша невеста упомянула о выставке — я решил заняться самообразованием.
— Что ж, отлично. Вы очень кстати. Джеральдина, я обещал провести вечер с тобой, но мне нужно срочно съездить к маме. Нет, нет, ничего серьезного, просто ее кавалер заболел, и ей не с кем идти на вечеринку. Рой, вы присмотрите за Джеральдиной? Выставка закончится поздно…
— Билли, мистеру Доннеллу вовсе необязательно…
— Дорогая, не могу же я бросить тебя совершенно одну! Ты слишком прелестна. Не так ли, Рой?
— Абсолютно согласен с вами.
— Так вы проводите ее до дома?
— Буду счастлив.
— Великолепно. Я позвоню завтра, милая. Удачи!
Джеральдина ошеломленно проводила Билли взглядом и повернулась к Рою, но замерла, увидев хмурое выражение его лица.
— Прости, Огонек, мне надо срочно позвонить.
— Рой, тебе необязательно стеречь меня.
— Да нет, дело не в этом. Просто надо кое-что скорректировать. Я сейчас.
Он исчез, и Джеральдина в некоторой растерянности принялась бродить по залу. Странно, эти два дня сблизили их с Роем куда сильнее, чем она могла предположить.
Он появился незаметно и бесшумно, но девушка почувствовала его приближение спиной и торопливо обернулась. Радостной улыбки она сдержать не смогла.
— Как тебе здесь?
— Ты ждешь профессионального мнения?
— А ты специалист по авангарду?
— Я не люблю авангард. Вернее, я бы не повесил такие картины у себя дома, Я люблю поесть, а от этого аппетит может пропасть навсегда.
Джеральдина хихикнула.
— Мне стыдно, но я думаю также. Впрочем, художник так представляет себе жестокость…
Внезапно лицо Роя окаменело. Голос зазвучал глухо и безжизненно:
— Жестокость выглядит не так. Жестокость — это маленький мальчик, плачущий над телом матери, которую застрелил пьяный любовник. Жестокость — это кровь, это грязь и дерьмо, это разорванный в крике рот, это запах страха…
— Рой! Что с тобой?! О чем ты говоришь?
Голубые глаза глядели на него с ужасом и непониманием. Рой очнулся.
— Прости. Не знаю, что на меня нашло.
— Может, прогуляемся?
— Ты же хотела остаться до конца.
— У меня здесь есть заместители, они отлично со всем справятся. Сейчас здесь начнется некое действо. Короче, художники разденутся и будут рисовать на холсте всем телом. В это же время будет играть негритянский ансамбль, а за сценой ударят в колокола… Пошли отсюда?
— Пошли, а куда?
— Я знаю одно место, которое понравится тебе гораздо больше!