20.10
«Джоуз пицца», Саут-стрит, морской порт
Заказав пиццу с копченой колбасой, Расс Кларк уселся за столик. Он целый час бродил по улицам, пытаясь собраться с мыслями, однако сделать это ему так и не удалось.
Расе почти два года стажировался в «Руссо». Благодаря Карсону Бруксу он не очутился на улице, а окончил школу, поступил в Колледж округа Куинс и теперь учился на журналиста, как и мечтал.
После того как он пару месяцев проработал с почтой, мистер Брукс встретился с ним лично. И похвалил, а потом сказал, что, перечитав его анкету, узнал про сатирическую колонку для школьной газеты, которую Расс писал, пока его сатира не стала слишком скабрезной.
Расс приготовился к тому, что сейчас ему прочтут проповедь, но Брукс просто спросил, что ему нравится: писать или насмешничать над всем и вся. Расс что-то невразумительно промычал, но потом все же сказал, кем мечтает стать, и тогда Брукс перевел его в рекламный отдел.
Сначала Расс служил мальчиком на побегушках, затем начал собирать материал для статей. Конечно, с журналистским исследованием это не сравнишь, но он научился собирать информацию и представлять ее в четком и сжатом виде. Теперь ему было что написать в резюме после окончания колледжа, так что жизнь потихоньку налаживалась.
Однако в прошлом месяце все изменилось.
В один прекрасный день он случайно подслушал некий разговор и понял, что затевают говорившие. Расс мгновенно пришел в ярость и, чтобы успокоиться, отточить журналистские навыки, а главное, предостеречь мистер Брукса, решил разузнать все подробнее.
Сегодня ему это наконец удалось, и он тут же пожалел об этом, поскольку теперь положение обязывало его срочно что-то предпринять.
Расс доел пиццу, опрокинул в рот остатки кока-колы, выбросил бумажную тарелку в корзину и, быстро поднявшись, направился к метро, не замечая, что за ним внимательно следит человек, стоящий на другой стороне улицы.
20.15
Западная Семьдесят третья улица
Сабрина чувствовала себя ужасно уставшей: слишком много всего на нее обрушилось за такое короткое время. Утром — трогательный разговор с Карсоном; днем — звонки в ЦКМЛ, вечером — новый визит в больницу и, наконец, поездка в лимузине с Диланом и Стэном в научно-исследовательский центр; по дороге в гостиницу ее втянули в маленькое импровизированное совещание: видимо, Карсон хотел, чтобы Сабрина поскорее вошла в курс дел компании и уяснила роль, которую ей придется играть в дальнейшем.
Совещание проходило в лимузине Карсона: просторном, мягком и, самое главное, надежно защищающем от посторонних ушей. Для начала Стэн объявил план на следующее утро, а затем водрузил Сабрине на колени гору документов и посоветовал как можно скорее с ними ознакомиться. Чего здесь только не было! Финансовые отчеты, планы на четвертый квартал, текущие рекламные акции «Сэ муа»… Кроме того, он выдал ей список сотрудников, где указывались должность, отдел и телефоны — для ознакомления, а под конец всучил ключи от дома, в котором Карсон уговорил ее поселиться.
Сунув ей в руку визитку, где значился его домашний номер, Стэн подождал, пока водитель остановится на Риверсайд-драйв, и выскочил из лимузина.
Потом он пересел в другую машину и умчался в офис, предварительно посоветовав Сабрине выспаться.
Вспомнив об этом, Сабрина невольно вздохнула.
Вряд ли это у нее получится, в гостинице ее уже ждет Глория…
И тут, словно прочитав ее мысли, Дилан нагнулся, назвал шоферу какой-то адрес, а затем снова откинулся на кресло.
Результатом этого явилось то, что уже через несколько минут Сабрина оказалась в своей новой манхэттенской резиденции. Уютный кирпичный особняк сразу подействовал на нее успокаивающе, и она даже нашла в себе силы осмотреть все три этажа. Изнутри дом оказался еще очаровательнее, чем снаружи; на первом этаже его располагались библиотека и конференц-зал, на втором — гостиная и кухня, а на третьем — две спальни и вторая гостиная.
Дом был обставлен дорого и со вкусом, в отделке преобладали коричневые и бежевые тона, дорогой паркет на полу, ванные комнаты отделаны мрамором, а кухня оснащена на самом современном уровне.
— Красиво, правда? — Дилан прислонился к дверному косяку, наблюдая за выражением ее лица.
— Просто чудесно! — Сабрина подошла к вазе и понюхала цветы. — Розы, жасмин и иланг-иланг, — констатировала она. — Главные ароматы «Сэ муа». В лаборатории пахло почти так же.
— У тебя поразительный нюх.
— А это — поразительный дом. — Сабрина повернулась к Дилану и удивленно покачала головой: — И кто же подготовил его к моему приезду в столь рекордный срок?
— Мария, секретарша Карсона, — умница и замечательная помощница. Более организованного человека я еще не встречал. Карсон сказал ей, что нанял консультанта на неопределенный период времени. Цветы — это ее рук дело.
Сабрина кивнула.
— Что касается дома, то когда Карсон предложил мне здесь поселиться, я не ожидала такой роскоши. Ты уверен, что эти хоромы не понадобятся никому из сотрудников?
— Ты теперь тоже наша сотрудница, забыла? Кроме того, есть еще два места, где мы можем разместить менеджеров, командированных из Парижа. Впрочем, если ты захочешь переехать к Карсону, он будет только рад, ведь у него огромный дом рядом с улицей Сентрал-парк-уэст.
— Очень мило. — Сабрина усмехнулась. — Не знаю только, кто больше обрадуется: таблоиды или Сьюзен. Представляю заголовки: «Молодая менеджер-консультант спит с симпатичным пожилым директором». Правда, можно свалить все на неотразимые духи «Сэ муа», но когда мы с Карсоном решим открыть, что я его дочь, эта подробность обернется против нас и плохо скажется на репутации «Руссо». Так что лучше уж я поживу здесь.
Дилан хмыкнул.
— Да, если взглянуть с этой стороны, вариант не из лучших.
— Ага. Кроме того, не очень-то мне нравится улица Сентрал-парк-уэст, зато это место полностью в моем вкусе.
— Выходит, ты согласна здесь поселиться?
— Еще бы! Очень милое гнездышко.
— Тогда я звоню в «Плаза Афины» и прошу привезти твои вещи.
— Нет, погоди! — Сабрина не привыкла, чтобы кто-то за нее принимал решения. — Я сама обо всем позабочусь, а заодно оплачу гостиницу, поскольку все равно ужинаю там с матерью.
Дилан озадаченно приподнял брови.
— Как скажешь.
Сабрина скрестила руки на груди.
— Надеюсь, ты не обиделся?
— Ничуть. Думаешь, я ревную к тебе Карсона? Напротив, все последние дни я только и делаю, что молюсь, как бы все не сорвалось.
— Извини. — Устало пригладив волосы, Сабрина подошла к двери. — Если окажется, что я подходящий донор, соглашусь на пересадку. Если я буду справляться с работой, как того хочет Карсон, то непременно останусь президентом «Руссо», а теперь мне удастся получше узнать своего отца: он этого хочет, и я желаю того же. Ты удовлетворен?
— Вполне. — Дилан шагнул к ней, и она почувствовала мускусный запах его духов, несомненно, фирмы «Руссо». — Кстати… — Он приподнял ее голову за подбородок и заглянул ей в глаза. — Я вовсе не собирался силой выселять тебя из гостиницы: просто хотел избавить от лишних хлопот.
— Спасибо. — Сабрине вдруг стало трудно дышать: Дилан стоял слишком близко от нее. Как странно, что она чувствует себя столь неловко в его присутствии!
Впрочем, в Дилане Ньюпорте действительно было нечто притягательное. К тому же он остроумен, с ним приятно поспорить… Из этого следовало, что ей лучше держать его на расстоянии и хорошенько обдумать все возможные варианты развития событий.
Сабрина отвела взгляд и шагнула назад, намереваясь обойти Дилана и выскользнуть из комнаты.
— Рада, что сегодня Карсону уже лучше, — заметила она нарочито небрежно. — Днем он был до того осунувшийся, что я даже…
Дилан протянул руку, обнял Сабрину за талию и привлек к себе.
— Ты спрашивала, что я о тебе думаю, — тихо сказал он, — но я сказал далеко не все.
На возражения времени не было, да Сабрина и не хотела ему препятствовать. Дилан приник к ее губам и наградил поцелуем, жар которого пробежал до самых кончиков ее пальцев. Его губы прижались к ее рту и двигались с жадной смелостью, а потом язык проник внутрь и начал чувственно тереться о ее язык.
Сабрина как будто со стороны услышала свой стон: инстинкт взял свое. С минуту она стояла неподвижно, растворившись в охвативших ее чувствах, а потом пылко ответила на поцелуй.
И тут же Дилан приподнял ее, развернул и прижал к стене. Через одежду она почувствовала его эрекцию, в ответ на которую у нее свело низ живота.
— Восхитительно, — пробормотал Дилан и обхватил ее грудь ладонью. — Чертовски приятно. — Он нащупал большим пальцем ее сосок и принялся тереть его, пока тот не затвердел под тонкой блузкой и лифчиком. Затем он снова поцеловал Сабрину, в то время как его пальцы расстегивали блузку.
С трудом оторвавшись от его губ, Сабрина набрала в грудь побольше воздуха.
— Дилан… — Она почувствовала, как по ее коже побежал холодок. — Мы не должны…
.
— Знаю. — Его губы опустились на ее шею, потом на ключицу и, наконец, снова приникли ко рту. — Знаю, но мне плевать. — Рука Дилана стала торопливо вытаскивать блузку из ее брюк. Затем дрожащими пальцами он нащупал замочек ее лифчика и начал его расстегивать, чтобы прикоснуться к белоснежной груди.
Дилан уже вел ее к кровати, когда Сабрина оторвалась от его губ.
— Хватит, довольно! — Ноги Сабрины уперлись в матрас.
— Разве?
— Да. — Сабрина прижала ладони к его груди, пытаясь установить границу, в существование которой сама не верила. — В девять я встречаюсь с матерью, поэтому…
— Понимаю. — Дилан сглотнул: он учащенно дышал, в глазах его горели огненные искорки, от которых Сабрину бросало то в жар, то в холод. — Мы остановились только из-за того, что у тебя назначен ужин?
— Не знаю. А ты как считаешь?
Дилан долго молчал, потом разжал объятия и отвернулся.
— Черт, — пробормотал он и взъерошил волосы. — Я знал, что это случится, если я к тебе прикоснусь, и всячески сдерживал себя, но не устоял. И что же мне теперь делать?
Сабрина медленно опустилась на край кровати; она еще ни разу в жизни не испытывала такой страсти и теперь никак не могла прийти в себя.
Она стала застегивать блузку, когда Дилан снова обратился к ней:
— Все так запутано. Ты — дочь Карсона, и если мы начнем…
— Понимаю… — Голос Сабрины прозвучал едва слышно.
— Мне нужно выпить, — неожиданно заявил Дилан. — Составишь мне компанию или подождешь до ужина?
— Пожалуй, выпью сейчас, мне это не повредит. — Сабрина неловко улыбнулась.
Дилан покосился на часы:
— Восемь сорок пять.
Она кивнула. Времени ей хватит лишь на то, чтобы привести себя в порядок и рысью добраться до гостиницы.
Дотянувшись до телефона, стоящего на тумбочке, Сабрина сняла трубку и набрала номер.
— Алло? — Судя по голосу, Глория была чем-то обеспокоена.
— Мама, как ты себя чувствуешь?
— Все в порядке, милая, но… У меня сейчас важная встреча.
Сабрина нахмурилась:
— И с кем же?
— Не важно. Я ждала тебя и не знала, как убить время, поэтому и назначила эту встречу.
— Ясно. — Сабрина быстро оценила ситуацию. — В таком случае, если ты не возражаешь, мы отложим ужин на полчаса, а то я не успеваю.
Глория отреагировала мгновенно:
— Дорогая, спокойно занимайся своими делами. Если я освобожусь раньше, обязательно займу для нас столик.
— Мамочка, ты прелесть! Спасибо тебе и до скорого. — Сабрина медленно положила трубку.
— Мерло? — Дилан внимательно смотрел на нее. Сабрина кивнула.
— Сейчас я приму душ, а потом мы встретимся внизу: думаю, в данных обстоятельствах лучше пить вино там.
Когда Сабрина спустилась в гостиную, Дилан, стоя у бара, допивал мерло. Подняв на нее глаза, он указал на другой бокал на стойке и подлил себе еще вина.
Подняв бокал, Сабрина нахмурилась: пальцы ее дрожали. В надежде успокоить дрожь и прогнать волнение она сделала большой глоток.
Дилан выглядел обеспокоенным, даже отчасти виноватым, чего Сабрине хотелось меньше всего.
— Мы доведем это дело до конца, и весьма скоро, — нервно потер он подбородок, — правда, пока не представляю как.
Сабрина наклонила голову и исподлобья посмотрела на него.
— Согласна, но сперва я хотела бы кое-что прояснить. Помнится, вчера я говорила, что у меня почти не было опыта с мужчинами, но это не значит, что я слишком хрупкая и мое сердце очень легко разбить, ясно?
— Яснее не бывает. А вот я чувствую себя не очень.
— Неужели? — Губы Сабрины изогнулись в полуулыбке. — Тебе что, тоже не хватает опыта?
Дилан хмыкнул:
— Напротив, опыта у меня с избытком: я ведь вырос на улице, ты не забыла?
— Спасибо за напоминание. — Сабрина опустила бокал. — А теперь мне пора. Оставь лимузин себе, я поймаю такси.
— Не стоит — я живу в трех кварталах отсюда и без проблем дойду пешком.
— Ну, как скажешь. — Сабрина пожала плечами и направилась к лестнице.
— Погоди!
Сабрина медленно обернулась.
— Я только что утратил власть над собой, но это потому, что хотел тебя чересчур сильно. Меня ослепила страсть, я про все забыл и мечтал только об одном — затащить тебя в постель. Такого со мной никогда прежде не случалось.
Я рад, что с тобой все в порядке, но вот про меня такое сказать сложно.
Сабрина понимала, что это вино развязало Дилану язык, но она не сомневалась, что его признание искренно. По-видимому, страсть поглотила его без остатка и явилась для него полной неожиданностью.
— А ты ничего не хочешь мне сказать? — спросил Дилан.
— Честно? — Сабрина через силу улыбнулась. — Ну хорошо, вот мое признание. Пожалуй, нельзя утверждать, что со мной совсем все в порядке: я сама не знаю, что я чувствую. И потом, меня пугают проблемы, которые могут возникнуть из-за всей этой истории, вот почему сейчас я хочу одного: выйти из этого дома и сесть в лимузин без всяких волнений, словно я не теряла голову и не совершала немыслимых поступков. Впереди еще куча дел: нужно поговорить с мамой, потом прочитать бумаги из «Руссо». Карсон на меня рассчитывает, и я не хочу его разочаровывать.
— Не разочаруешь, я в этом уверен. — Дилан вдруг задумался. — Странно. Никогда не думал, что скажу это с такой уверенностью. Знаешь, я наблюдал за вами, видел, как между вами зарождается особая связь… Теперь я думаю, что не только тебе повезло с отцом, но и ему с тобой тоже.
Почувствовав, что на глаза ей навертываются слезы, Сабрина не стала их скрывать, а когда заговорила, ее голос слегка дрожал:
— Ты даже не представляешь, как много для меня значат эти слова. Особенно теперь, когда я не знаю, что мне предстоит в будущем.
— Прими предстоящий ужин как должное, — негромко посоветовал Дилан. — А что касается завтрашнего дня… — Он поднял пустой бокал. — Не сомневаюсь, что твой дебют в «Руссо» пройдет успешно и ты сразишь всех наповал.
21.30
Мидл-Виллидж, Куинс
Расс брел домой, в свою крошечную квартирку, и в сотый раз обдумывал, что ему лучше предпринять. О том, чтобы обратиться в полицию, и речи не шло: мистер Брукс, наверное, захочет сам сначала во всем разобраться. К тому же Рассу не хватало доказательств.
Он быстро прошелся по всем бухгалтерским папкам. Если бы попасть за компьютер: может, там что найдется… Увы, он не знал пароля, а времени, чтобы действовать наобум, не было.
Расс свернул в переулок, продолжая ломать голову над тем, что бы такое сделать. Карсон Брукс сейчас лежит в больнице и поправится еще не скоро, но может, удастся поговорить с Диланом Ньюпортом? Пожалуй, он так и сделает: завтра с утра пойдет к нему и все расскажет, а там будь что будет. Наверняка когда все станет известно, разразится грандиозный скандал!
Расс не заметил темный силуэт в переулке рядом со своим домом.
Затем какой-то человек выступил из тени и встал позади него. Раздался едва уловимый шорох, но Расс осознал, что происходит, лишь когда почувствовал невыносимую боль в спине.
Юноша, пошатнувшись, упал на мостовую, и в то же мгновение нападавший, наклонившись, стал шарить по его карманам.
Забрав деньги и фирменные часы, он выпрямился и быстро огляделся, после чего, оставив Расса лежать в луже крови, растворился в ночи.