Отямившись від переляку, Упир опанував себе. Син напав на нього зненацька, скориставшись із несподіванки. Але страх зник, і звивини завойовника інтенсивно зарухалися. Як він міг ускочити по самі халяви? Точніше, як міг Темрякос, його син, якого він так любить, загнати його в кут? Питання просте, на перший погляд. Темрякос його син, але батько часто про це забував. Тільки час має здатність розставляти все на свої місця і кожному платити за вчинки.
— Як ти наважився напасти на свого батька? — вигукнув Упир, намагаючись, щоб голос зазвучав схвильовано.
— А ви, тату? Як ви могли двічі кинути свого сина? — відповів Темрякос, що вирішив не піддаватися на батькові хитрощі.
— Отже, я маю бути покараним за те, що довірився тобі? — спитав У.
Це питання заскладне для Темрякосового розуму.
— Я-я-я-к це — довірився? — спромігся він вичавити із себе.
— Двічі я лишав тебе самого в небезпечних ситуаціях, і я цього не забував. Але то були випробування, щоб загартувати твій характер. Майбутній правитель повинен уміти протистояти долі, хай би якою підступною вона була. Дорога на трон не буває легкою. А тебе чекає трон. Після мене ти успадкуєш усі мої володіння, адже ти — єдиний мій син! Так невже мені слід захищати тебе від кожного повіву вітру, щоб ти зростав, як теплична рослина? Чи не мій обов'язок гартувати твій характер; щоб ти був напоготові до тих звершень, які на тебе чекають? Адже я випробовував не лише тебе, а й себе! Хіба ти не знаєш, як хвилюється батько, коли бачить, що його дитя бореться за виживання? Я певен, твої випробування були нелегкими, але ж майбутній імператор повинен бути схожим на могутній дуб, а не на похилену вербу. Він повинен загартовуватися не лишу у вогні вулкана, але й у пекельному вогні!
Сам того не помічаючи, Темрякос розбухав від гордощів. Власне, всі хлопчиська такі: лиш починаєш їм лестити, як їх уже розпирає, як повітряну кулю.
Лавіруючи між осматами, на майдан вискочив Арчибальд і побачив онука.
— Артуре!
— Дідусю!
Вони радісно побігли назустріч одне одному: тепер вони нічого не бояться, бо обидва живі!
— О Артуре! Як чудово! Як чудово, що я тебе знайшов!
— Я теж дуже радий, дідусю! Але тепер я хочу відшукати могутній меч, який мені дала Селенія. Допоможи мені!
І вони разом стали гребтися в пилюці, шукаючи меча.
Упир усе ще на балконі, а його син Темрякос так і не забрав меча від його горла.
— І що б ти про мене подумав, якби я не дозволив пройти тобі через огонь і воду? — все ще умовляв сина Упир. — Ти б сказав: «Батько мені не довіряє! Він уважає, що я не здатен стати правителем!» Та я ніколи не сумнівався у твоїх чеснотах! І тому виявив тобі таке довір'я! Я був переконаний, що ти з будь-яких випробувань вийдеш сильнішим, могутнішим, готовим керувати державою!
Темрякос зніяковів. Він геть заплутався. А що коли він і справді помилявся?
Може, батько стільки для нього зробив, а він того й не помітив? Можливо, байдужість і постійне незадоволення Упиря — всього лиш прихована любов до сина?
— Поглянь на своє військо — воно перед тобою! — вів своєї Упир. — Ці воїни чекають на тебе! Саме на тебе — юного відважного імператора, який і поведе їх від перемоги до перемоги, на завоювання двох світів!
— Е… а… А ви, батьку? — стурбовано спитав Темрякос.
Його лезо вже перестало так натискати на шию Жахливого У.
— Ну, а я… Мій час вичерпався… Я повернуся до спокійного життя і з радістю слухатиму розповіді про твою звитягу. Так обертається колесо буття. Одна зірка гасне — інша спалахує. І світить нам уночі!
Темрякос усміхнувся. Що там каже Упир, він не розуміє, але слова звучать красиво! До того ж, за порадою Арчибальда, він почав учитися стримувати свої емоції. І Темрякос опустив руку з мечем. Тепер, віддаючи належне своїм хитрощам, посміхнувся Упир.
— Іди, мій сину! Поспілкуйся з народом! Темрякос такий заскочений, що в нього від хвилювання підкосилися ноги. І він докоряв собі, що посмів не повірити батькові.
— Та не мордуйся так, сину! — підбадьорив його У, — на твоєму місці я б діяв так само!
Підтриманий його словами, Темрякос несміливо підійшов до балконних перил і поглянув униз на осматів, які геть нічого не могли зрозуміти.
— Мої вірні вояки! Ось ваш новий командир!!! — гукнув Упир, і його слова відлунювали на майдані, линучи османам у вуха.
Батько схопив синові руки і високо підняв. Звісно, осмати здивовані з такої швидкої передачі влади, але ж їм ніколи ніхто не залишав часу на роздуми, тому вони одностайно вітали нового командувача.
— О ні! — застогнав Арчибальд, побачивши, чим все це обернулося.
Темрякос, ошелешений могутнім вибухом захвату у відповідь на повідомлення Упиря, з подивом позирав на цілий ліс мечів, якими бряжчали осмати, підскакуючи на місці і горлаючи не своїм голосом. Ніколи він не відчував такого задоволення, такого викиду адреналіну від того, що ти височиш над натовпом, а цей натовп тебе вітає. Він справжній повелитель світу, і він це усвідомив…
Єдина людина, яка співчуває становищу Темрякоса, це Артур.
— Бідний Темрякосе! — зітхнув він. — Влада — це пастка, а ти, схоже на те, в неї втрапив.
Упир згодний із хлопчиком. Стоячи за синовою спиною, він злісно посміхався. Зачекавши, поки Темрякос почне вимахувати руками, як юний півник крилами, він щосили штовхнув його в спину. Не розуміючи, що сталося, Темрякос упав на перила, вони під ним тріснули — і новоспечений полководець гепнувся вниз з висоти декількох метрів.
— Схопіть його! — гнівно наказав Упир, і його обличчя скривилося в гримасі ненависті.
Якщо, звичайно, уявити, що його лице здатне спотворитися…
Та осмати не рухалися. Вони остаточно з'їхали з глузду. То прив'яжи, то відв'яжи, то тішся новому командирові, то дивися, як він летить із балкона… Так, тут було над чим замислитися і поворушити мізками, А враховуючи те, що мізки в осматів украй неповороткі, часу, щоб ними ворушити, треба щонайменше з рік. Знаючи, що він командує бандою ідіотів, Упир приречено зітхнув:
— Це-був-жарт! Я-ваш-повелитель! А тепер уперед, схопіть Артура, Арчибальда і Темрякоса та прив'яжіть усіх трьох до стовпа, бо я розгніваюся і підсмажу вас, як звичайнісіньких мух! — мало не пускаючи півня, репетував У.
Коли наказ звучить, ніби грім гуркоче, осмати не думають — вони виконують. Тому схопили і Темрякоса, що все ще не позбувся ейфорії, і Арчибальда з Артуром, а за кілька хвилин їх разом прикрутили до стовпа.
— Я… мені шкода… Я попався на гачок, Артуре! — зніяковіло промовив Упирів син. Йому дуже соромно.
— Дарма, — заспокоїв розгубленого воїна Арчибальд. — Ти вчинив як добрий син. А він показав себе поганим батьком. Та настане час, коли він лікті кусатиме!
— Може, й настане, — похмуро відповів Темрякос. — Та доти він нам лікті відкусить!
Обличчя в Артура незадоволене. Думка про те, що їх пошинкують, як капусту, його не втішає.
— Ти не маєш ніякого плану, щоб нам викрутитися? — спитав він Темрякоса.
— Якби я був такий кмітливий і знав, як нам утекти із цієї засідки, я б у неї не потрапив! — не без іронії зауважив вояк.
Спустившись із балкону, Упир наблизився до полонених.
— Друзі мої, готуймось до смерті! — прошепотів Темрякос, гордо випробовуючись.
Він приготувався до загибелі.
— Ми готові! — з похмурою гідністю відповів Арчибальд.
— А я — ні! — заперечив Артур. — Я не маю й найменшого бажання померти сьогодні та ще й біля тотемного стовпа! Треба шукати вихід! Або могутній меч!
Упир спіткнувся. За іронією долі — об могутній меч. Повелитель нагнувся і взяв його до рук.
— Ідучи до вас, я розмірковував, як покарати своїх ворогів. І вигадав безліч способів, одначе вони всі здавалися негідними вас. Але завдячуючи богині лісу, яка поклала цей меч на моїй дорозі, я відчув, що моя фантазія запрацювала удвічі сильніше.
І Упир подарував усім посмішку, схожу на блискавку, яка протяла грозову хмару.
— А тепер мені хочеться знати: з кого почати? — по-садистськи кривлячи губи, спитав він.
— З мене! — першим обізвався Темрякос.
Упир здивувався. Він не чекав такого від сина. І йому це не сподобалося, бо знищення Темрякоса не входило в його задум. Одна річ — кинути сина, і зовсім інша — убити його. Звісно, Упир негідник, мерзотник і злочинець, але він хотів позбутися лиш Артура з Арчибальдом. Потім, принизивши, він би визволив свого сина. Бо Упиреві здавалося, що його можна скерувати дорогою Зла. А Темрякос сплутав його карти. Як йому підказати, що його загибель не входить у наміри завойовника?!
— Я… я хотів би кращими закусити! — заявив У, хоча хто б там повірив його словам, хіба що осмати.
— Тоді починай із мене! — сказав Арчибальд.
І цього Упиреві не хочеться, бо тоді він позбудеться задоволення. Він має намір почати з Артура, щоб більше завдати страждань Арчибальдові. Упир — садист, він знає, як зачепити за живе.
— Я почну з Артура, щоб пошанувати його хоробрість! — промовив Жахливий У: як дихне — так і брехне!
Артур гарячково міркував. У нього лишилася остання карта, яку він розіграв у двобої із Темрякосом. Він повинен зробити так, щоб у голові Упиря роїлися найгидкіші, найчорніші думки. Тоді могутній меч стане таким важким, що Жахливий У не зможе його втримати в руках.
— Змилостивтеся, змилостивтеся, повелителю! Не карайте таких нікчемних істот, як ми! — заголосив Артур зі смутною мордочкою намоклої болонки.
— Не забувай про гідність, дитя моє! — нагадав йому дідусь, не зрозумівши онукового задуму.
Упир злісно розреготався.
— Та не хвилюйся, Арчі! Твій маленький Артур хоче мене пошити в дурні! Він намагається розізлити мене, розбудити в мені погані думки, щоб меч утратив свою могутність. Та я не вчора народився, знаю властивості цього леза ліпше за вас. Тому я спокійно, не нервуючись порубаю вас на дрібненькі шматочки, ні разу не схвилювавшись і ні про що погане не подумавши, — відповів він, пестячи лискучу сталь.
Артур понурив голову. Його карту бито. Партію програно. Відчай його мало не розчавив. Він не боїться покинути цей світ, він боїться більше ніколи не побачити Селенії. Розлучитися із родиною, з псом, з улюбленими іграшками, звичайно, страшно, але покинути назавжди Селенію — просто жахливо. Хлопчик може скільки завгодно стискувати кулаки, та руки його міцно прикручені до стовпа, і Упир легко пошинкує його, як капусту.
І ось лезо злітає вгору. Гидко хихочучи, мерзотник заніс меч над Артуровою головою. Заплющивши очі, хлопчик приготувався до смерті, сховавши у своєму серці образ усміхненої Селенії.
Та враз могутня рука перехопила Упиреві клешню. Це рука Темрякоса — молодому воїнові вдалося вивільнитися з пут. Жахливий У завмер, як блискавка на півдорозі до мети.
— Я цього не дозволю, батьку! — тихим голосом промовив Темрякос.
Ті кілька годин, що він спілкувався із Арчибальдом, пішли хлопцеві на користь, і його приспана сіра речовина тепер збудилася і запрацювала на повну силу.
В Упиревих очах заграла лють. Величезною рукоклешнею він схопив сина за горло і могутнім ударом уліпив його у стовп.
— Я хотів урятувати тобі життя, але ти сам змусив мене змінити рішення!
І Жахливий У замахнувся могутнім мечем, щоб убити сина.
— Ти помреш першим! — гучно вигукнув він, забувши, що постійно репетувати — шкодити своєму здоров'ю.