РОЗДІЛ 19


Адже якби він так не горлав, то почув би дзижчання, яке невблаганно наближалося до майдану. (Ми всі свідомі того, що бджоли не люблять, коли про них так кажуть, але незвичайні обставини нас вимусили це зробити). Артура визволяти мчав бджолиний рій! Попереду, зі швидкістю сто кілометрів на годину, летіла бджолина королева, а на спині в неї сиділа Селенія.

— Прямо по курсу бачу ціль! — повідомила принцеса королеві. І та зрозуміла все без перекладача.

Бо попереду — Упир. Він стояв до них спиною і не лише не бачив, а й не чув їхнього наближення. Бджола — вжик-вжик — точила гострим кігтем жало, щоб уцілити Жахливому У в сідницю.

— Прощавай! — урочисто промовив повелитель, заносячи меча для удару.

— Давай! — закомандувала Селенія так голосно, що й Упир її почув.

Але почути — це одне, а відповісти — зовсім інше. На відповідь часу нема. Бджолине жало зі швидкістю сто кілометрів на годину вп'ялося Упиреві в сідницю. З несподіваного болю він заверещав як різаний. Меч випав йому з рук і увійшов у землю.

— Хто смів?! — заревів повелитель, схопившись за сідницю.

Та бджолина отрута вже подіяла. Завойовник відчув, як у його тіло проникло щось незрозуміле і воно побігло усіма судинами. Передбачити дію цієї речовини він не міг, і його охопила лють — він замахав руками, затупав ногами, одне слово, грім і блискавка!

— Я вам покажу, що значить чинити спротив Моїй Величності! — заволав він, злісно блимаючи очима.

Ухопивши меча, У намагався його підняти. Але меч непорушний. Упир наповнений мерзотними думками — і меч це розумів. Завойовник може його смикати, скільки подужає, та нічого не вийде. Меч сидів у землі, як столітній дуб. Та й сили в Упиря поменшало, бо просто на очах він дрібнішав. Він не всихав, що було б природно для його віку й способу життя, а перетворювався, переходив у інший світ, де його зріст сягав трьох міліметрів. За кілька хвилин повелитель мороку, володар Сімох континентів і двох світів обернувся на дрібну напівзотлілу комаху. І ця комаха вчепилася в руків'я могутнього меча, щоб не впасти, бо дуже боялася висоти.

— Ти щось сказав? Чинити спротив твоїй величності? — весело перепитав Арчибальд.

— Ось що значить не шанувати богиню лісу і зневажати закони природи, — повчально промовив Артур, спостерігаючи, як Упир знову повернувся до тих розмірів, на які він заслуговував.

Та якщо завойовник зменшився так, що його треба розглядати в мікроскоп, то, на жаль, про його військо цього не скажеш. Осмати більші за людей. Вони отямилися, взялися за мечі і пішли в наступ.

Темрякос швидко розплутав мотузку на Артурових руках. Побачивши осматів, хлопчик підскочив до могутнього меча і схопився за руків'я. Меч вийшов із землі так само легко, як увійшов. Артур із Темрякосом стали поряд із Арчибальдом. Вони готові захищати його від осматів. Двобій неминучий, і наших героїв чекають нові випробування. Вони обидва хоробрі і сповнені рішучості, але противник у сотні разів кількісно переважає їх, так що про завершення битви говорити зарано. Осмати нерозумні, але коли їх розізлити, вони стають дуже небезпечні. А осмати на гігантських комарах небезпечніші вдвічі.

Бджолина королева підлетіла до самого Артурового носа.

— Я тут! — гукала Селенія, розмахуючи руками.

Хлопчикове обличчя промінилося радістю. Яке щастя знову зустріти свою принцесу! Якби вони були однакового зросту, він би кинувся їй в обійми. Але тепер це неможливо, інакше він її розчавить, як листочок. І Селенія це розуміє, їй теж хотілося б упасти в обійми Артура. Та треба зачекати… І вона послала йому поцілунок рукою, який долетів до Артурової щоки. Хлопчик зашарівся від задоволення. І теж послав їй свій цілунок. Від вихору, який спричинив хлопчиків цілунок, принцеса ледве не звалилася зі спини бджолиної королеви.

Одначе пора подумати про те, що твориться навколо. Весна з її амурами і туркотінням голубів настане лише опісля суворої бойової зими, а її нашим героям ще треба пережити.

Вишикувавшись, осмати взяли полонених у кільце і почали поволі наступати, іншими словами, стискувати кільце. Несподівано всі присутні на майдані почули глухе гуркотіння. Земля здригнулася. І серед тих грізних звуків чітко чути брязкіт гусениць. У місто прибула справжня армія.

Командор Бельрів постарався. Він не лише попередив сусідній пожежний гарнізон, а й викликав на допомогу армійські підрозділи. Та ще в таких моторошних барвах розписав Упиря, що на допомогу захопленому містечку скерували важку військову техніку — два штурмових танки, чотири самохідні гармати і дванадцять вантажівок із солдатами.

Батальйон стрімко зайняв позиції і повернув гармати в бік ворога. Побачивши приготування військовиків, осмати зрозуміли, що ні бажання, ні уміння воювати з професіоналами у них нема. А оскільки вони ніколи не були сміливими і лиш Упир умів надихати їх на розбійні напади, то осмати вирішили знятися з місця і дременути на пошуки спокійнішого закапелка.

Осідлавши хмари загнузданих комарів, вони злетіли в небо. І воно вмить почорніло, але всього на кілька хвилин. І ось уже небокрай знову чистий, а сонце, мовби руки, простигло промені допомоги маленькому містечку, щоб воно якнайшвидше загоїло рани після несподіваної і цілком жалюгідної війни. Військові розгубилися — ворог зник без бою і рятувати більше нікого.

На майдан на повній швидкості вкотилися три автобуси, напхані репортерами. Вискочивши з них, журналісти, як горох, розскочилися вулицями.

Темрякос задоволений: йому вдалося взяти участь у визволенні міста. Але на душі в нього тривожно. Адже він тепер єдиний, хто прийшов у місто з іншого світу. Його зріст і гребінь із вплетеним залізяччям привертають до нього загальну увагу.

І він боявся, щоб його не мали за ворога.

— Ходімо, тобі ліпше сховатися! — потяг за рукав Артур.

Швидко оцінивши ситуацію, хлопчик потяг Темрякоса до найближчої крамнички. Це лавка антиквара, розташована в єдиному вцілілому поблизу будинкові. Попорпавшись у купі старого одягу, Артур витяг довгий чорний плащ, розшитий блискучими шовковими нитками, і накинув його на плечі друга.

— Стій тут, поки я розповім поліції твою історію!

— Навіщо поліції? — здивувався Темрякос.

— Ну, розумієш, у тебе нема ніяких документів. Тому нам слід пояснити, що ти нам допоміг, що без тебе ми б ніколи не позбулися тих дурнуватих осматів!

— А може, я їм сам усе поясню? — чемно запропонував Темрякос.

— Чудова думка! На жаль, коли вони побачать твій гребінь… у них може виникнути ідея відправити тебе в зоопарк!

— Ох! — зітхнув Упирів син.

Пам'ятаючи про правила ввічливості, яких навчив його Арчибальд, він більше нічого не питає, хоча насправді помирає від бажання спитати, що таке зоопарк.

— Стій тут, я незабаром повернуся! — сказав Артур, зачиняючи двері крамнички.

Щільно загорнувшись у чорний плащ, Темрякос стояв посеред приміщення. Несподівано пролунав дзвінок — і в крамничку зайшов якийся чоловік. Судячи з вигляду, хтось із прибулих в автобусах журналістів. Напевно, він помітив, що сюди зайшли двоє, а вийшов один. А це вже цікаво. Журналісту років двадцять п'ять. Він худий, з коротко підстриженою борідкою, що тоненькою смужкою окреслювала вольове підборіддя. Жадаючи розгадати загадку, репортер уважно оглянув приміщення. Його жваві світлі очі поглядають насторожено і допитливо.

— Месьє? — спитав він на всяк випадок.

Темрякоса охопив відчай. Його ніхто не повинен бачити, бо заберуть у зоопарк! Він поки що не знає, що це таке, але вже підозрює, що зоопарк — не те місце, де йому хотілося б провести свої канікули. Схопивши перший-ліпший військовий шолом, він натяг його на голову.

Молодий журналіст обійшов стіл і побачив велетенську фігуру в чорному плащі. Голову фігури прикривав шолом, з-під якого долинали дивні хрипкі звуки. Тип у шоломі схожий на персонажа із науково-фантастичного роману.

Темрякос здогадався, що його помітили. Він занімів, чути було лиш його часте дихання, що нагадувало пихтіння паровоза. Журналістові зробилося моторошно, одначе допитливість сильніша за страх.

— Перепрошую, що потурбував, месьє, та я репортер, і хотів би поставити вам кілька запитань. Якщо, звісно, ви не проти…

Темрякос мовчав, тільки дихав удвічі частіше — ніби наввипередки з паровозом біг вепр.

Обережно, щоб не налякати дивну особу, журналіст витяг блокнота.

— Почнемо? — чемно спитав він. І не дочекавшись відповіді, додав:

— Місцеві мешканці розповіли, що серед майдану стояв диявол. Зненацька його скрутило і він став швидко зменшуватися, доки не щез зовсім. Чи ви могли б підтвердити цей факт?

Темрякос задихав спокійніше. Вепр вирішив не наздоганяти потяг…

— Можливо, ви знаєте, хто цей диявол? Може, ви з ним знайомі?

Темрякос розмірковував, перш ніж замогильним голосом промовити:

— Я його син!

Журналіст роззявив рота і застиг на місці. Перед його очима промайнули воістину фантастичні картини. Подумати тільки! Чудовисько зросту понад два метри, батько якого — сам диявол?! Так, тут є де розгулятися уяві! Перебуваючи під враженням нової ідеї, репортер дістав із кишені візитну картку і простяг її Темрякосу.

— Тримайте! Ось моя візитна картка. Я дуже хочу дізнатися про вас більше. Якщо ви колись захочете розповісти мені свою історію, я із задоволенням її вислухаю. Я журналіст, але ще пишу сценарії для кіно. І мені здається, що про вас можна зняти дивовижний фільм!

Кінчиками пальців Темрякос узяв візитну картку. Репортер усміхнувся і пішов до дверей.

— Телефонуйте мені в будь-який час! — промовив він на прощання, зачиняючи за собою двері.

Кілька хвилин Темрякос не рухався. Увічливе. ставлення все ще для нього незвичне. Він ще не освоївся. Упирів син поглянув на картку, де було написано: «Дж. Лукас. Кінематографіст».

На жаль, читати вояк не вмів, тому й кинув картку на підлогу і повернувся у свій темний закуток.


Загрузка...