Глава 23

Мими Фелтон жила в одной из многоэтажек, облепивших искусственное водохранилище в Конкорде. Утром по телефону она сообщила мне, что работает кассиром в косметическом салоне «Блумингдейл» и уходит на работу в четыре. Ровно в 14.10 я постучал к ней в дверь. Мими встретила меня в белой хлопковой блузке, до того открытой, что вначале она показалась мне всего лишь широким бюстгальтером, и черных джинсах, которые наверняка застегивались только в положении лежа. Босые ноги с накрашенными ногтями. Копна золотых волос, уложенных так, как будто она всю жизнь только и мечтала показать мне, какая знатная у нее шевелюра. Восемь пальцев украшены кольцами и перстнями. В ушах — огромные серьги, сверкающие, словно новогодние игрушки. Впечатляет.

— Привет, мистер Спенсер, — приветствовала она меня. — Входите, пожалуйста.

На лице — толстый слой тщательно наложенной косметики. Ногти на руках покрыты темно-вишневым лаком. Упругая, загорелая и довольно плоская грудь.

— Так вы детектив?

— Да, — ответил я. — Мне нужно, чтобы вы рассказали мне все, что можете, о Гордоне Фелтоне.

— Можно взглянуть на ваш значок или лицензию, или что там вам выдают? — У нее был тоненький голосок, похожий на лепет ребенка.

Я показал ей лицензию.

— А почему вы интересуетесь Горди? — спросила Мими.

— Служба, — пожал плечами я. — Поскольку он работает в системе безопасности, компания-облигационер желает досконально проверить всех своих сотрудников, у которых есть ее облигации.

— Это что-то типа страхования? — спросила она своим детским голоском.

Я почему-то так и ждал, что сейчас она сделает реверанс.

— Да.

— Ну, мистер Спенсер, судя по вашему виду, вы можете продать свои облигации всем, кому захотите.

— Спасибо, — улыбнулся я. — Так почему вы развелись, миссис Фелтон?

— Присядем, — предложила она, и мы прошли в крошечную гостиную. Стены украшали полотна авангардистов — все в розово-серых тонах. Из окна открывался вид на водохранилище.

Она уселась в кресло — бледно-лиловую подушку на треугольном металлическом каркасе. Еще два таких же стояли вокруг массивного журнального столика.

— Спасибо, я постою, — ответил я. — Так что там насчет развода?

— Ох, Горди, — вздохнула Мими. — Горди, Горди, Горди...

— Из-за него? — спросил я.

— Что?

— Из-за него вы развелись?

— Он всегда был таким мальчишкой. — Она покачала головой. — Всегда хотел казаться мужчиной, а на самом деле был просто маменькиным сынком. Тряпка, одно слово.

— Как это понять? — спросил я.

— Ну, например, всегда боялся ходить куда-нибудь один, без меня.

— А то, что хотел казаться мужчиной?

— Все время таскал с собой пистолет. Хотел стать полицейским, но, по-моему, никогда в жизни не решится поступить на службу. Хотя все уши мне прожужжал. Был таким, знаете, ну, типа юный друг полиции. Рацию домой приволок. Когда мы еще жили вместе, постоянно крутился вокруг фараонов в Суампскотте. А уж как услышит по рации, что где-то там что-то произошло — сразу в машину и туда. Посмотреть. В общем, чокнутый.

— А семья? — спросил я.

— У нас никогда не было детей, — вздохнула Мими.

— А его семья?

— А почему вы не записываете? — удивилась она.

Я постучал себя пальцем по лбу и улыбнулся.

— Если в этот компьютер что-то попало, значит, навечно.

Мими удовлетворенно кивнула.

— Отец у него умер, — продолжала она. — А мать еще жива. Живет в Суампскотте. — Мими покачала головой.

— А чего головой качаете? — спросил я.

— Да он ее просто ненавидит.

— Мать?

— Ну да, — Мими снова покачала головой и грустно улыбнулась. — Да, Чернушка — еще тот подарочек.

— Чернушка? — насторожился я.

— Ну, мамаша Гордона.

— А почему Чернушка?

— Да девичья фамилия у нее такая. Роза Мэри Блэк,[2] — ответила Мими. — Все всегда называли ее Чернушка.

— Господи-Боже ты мой, — только и смог прошептать я.

Загрузка...