Глава 1. Предатель


НЕСКОЛЬКО БОЛЬШИХ СНЕЖИНОК коснулись темного прямоугольника окна. Сквозь облака начал просачиваться лунный свет. Ли Дэнхем тяжело вздохнул. Взяв трубку и кисет с табаком, он пересек комнату и уставился в темноту.

Молодой физик был невысоким, худощавым и жилистым человеком. Плечи ссутулены от долгой учебы и кропотливых исследований; лицо самое обычное, но на нем, под постоянно насупленными бровями, поблескивали умные, проницательные голубые глаза.

Сейчас Ли сидел на подоконнике физического факультета и смотрел на широкий, покрытый толстым слоем снега, двор, за которым, немного вдалеке, виднелось главное здание университета. В той стороне вспыхнули фары. По мере приближения машины свет становился все ярче. Неужели за ним, наконец-то, приехали?

Про себя физик не без удовольствия отметил, что все складывается весьма выгодно для него. Формально молодой человек был преподавателем, но ему довольно редко приходилось читать лекции. Буквально месяц назад Ли решил поговорить об этом с деканом. Сама мысль о подобном разговоре приводила парня в крайнее смущение.

— Не беспокойся об этом, Ли, — сказал старик. — На некоторые вещи в нашем институте могут закрыть глаза. Количеством учебных часов легко можно пренебречь, просто проставив несколько лишних галочек в отчетах. Твоя научно-исследовательская деятельность гораздо важнее чтения лекций. Последняя статья о квантовой механике произвела самый что ни на есть фурор в высшем научном сообществе, представляешь?! Я рискну предположить, что именно ты впишешь свое имя в скрижали истории! Мой дорогой, вот что я тебе сейчас скажу. Это может показаться невероятным, но... Представляешь, светила науки и совет попечителей полностью поддерживают меня! Весь научный свет проявил неподдельный интерес к твоим новым разработкам! Давай обсудим, когда бы тебе было удобно...

Когда исследования будут завершены*! Дэнхем бросил мечтательный взгляд назад. На рабочем столе темнел чемоданчик. В нем лежала готовая рабочая модель его изобретения. До сих пор физик мало думал о практических возможностях этого устройства. Теперь же задумался о том, где можно его применить.

А возможности аппарата были попросту невероятны! Ли почувствовал легкое беспокойство. Следовало бы принять более серьезные меры предосторожности. Аппарат чрезвычайно опасен в чужих руках.

Он снова посмотрел в окно и нахмурил брови еще больше обычного. Затем из груди вырвался громкий вздох облегчения. Это была та самая машина, фары которой ярко осветили дворик несколькими минутами ранее. Автомобиль замедлил ход и припарковался у обочины. Фары погасли.

Несколько минут спустя дверь кабинета распахнулась. Вошли девушка и широкоплечий мужчина. Незнакомец отряхивал шляпу от налипшего на нее снега.

От удивления глаза юноши широко распахнулись. Ли спрыгнул с подоконника и шагнул вперед.

— Лана? Это ты?

— Привет, — радостно сказала Лана Беллами, легонько коснувшись губами его щеки. — Я звонила Стиву сегодня вечером. Он сказал мне, что днем получил от тебя внезапный звонок. Естественно, мне стало немного не по себе.

Ли улыбнулся своей невесте.

— Я просто решил подстраховаться. — Затем он повернулся к мужчине и пожал огромную руку Стива Дэнхема. — Большое спасибо, что вы смогли так быстро приехать!

При этом Ли с восхищением разглядывал мускулистую фигуру старшего брата. В каком-то смысле Ли видел в нем воина, героя и пример для подражания. В их семье Стиву была отведена роль этакого безрассудного, отважного смельчака. В детстве он всегда вставал на защиту младшего брата. И Ли прекрасно знал, что старший брат до сих пор искренне заботится и переживает за судьбу младшего.

Вдобавок ко всему, Стив никогда не уставал хвастаться научными достижениями своего маленького братишки. Пускай большая часть этих достижений и была всего лишь теориями, чертежами и проектами на бумаге. В свою очередь, Ли с гордостью собирал все газетные вырезки о старшем брате. Стивен был профессиональным летчиком и известным путешественником. Братьев никогда не разделял пресловутый дух соперничества.

Лана и Ли взрослели на глазах Стива, и он испытывал к ним обоим какие-то нежные покровительственные чувства в самом лучшем смысле этого слова.

Сегодня днем младший брат позвонил ему и поделился своими страхами. Стив тут же, не теряя времени, поехал к брату в Джерси.


СТИВ ПОДОШЕЛ к чемодану и с любопытством осмотрел его.

— Эта та самая штуковина? И такая маленькая?

— Это устройство не обязано быть большим. Беда в другом. Я уже завершил его. Но его легко скопировать. Принцип создания аппарата очень прост. На всякий случай я даже решил уничтожить все формулы. Но любой хороший специалист может понять, как именно работает аппарат, и попытаться воспользоваться им. Прекси чувствовал, что мое изобретение пока что нужно держать в тайне.

— Ладно, малыш. Расслабься. Я позабочусь об этом.

Ли раскурил трубку.

— Сегодня я позвонил Гарверу. Мы договорились, что нынче же вечером он положит устройство в банковский сейф. Прекси уже говорил с ним. Мой напарник сказал, что немедленно поедет туда и будет ждать нас. Поэтому я хочу, чтобы ты сделал вот что, Стив. Отвези мое изобретение в Юнион-Сити и передай его нашему общему другу.

Стив присвистнул.

— Должно быть, твой аппаратик очень важен, если старый хрыч собирается открыть для нее хранилище в нерабочее время.

— Прекси настоял на этом. Он взял с меня обещание. Пожалуйста, позаботься об этом, ладно?

— Конечно. А ты вернешься вместе с нами и сегодня заночуешь у меня, идет?

Ли отрицательно покачал головой.

— Мне нужно закончить довольно важный эксперимент. Я не могу так его сейчас бросить. Я бы и сам поехал в Юнион-Сити, но у меня замерз радиатор.

В глазах Ланы промелькнуло беспокойство.

— Я не хочу, чтобы ты оставался здесь совсем один!

— Отставить панику! Я уже не раз ночевал тут. И, вообще, это все лишние предосторожности.

Стив с осторожностью приподнял чемодан.

— Сколько часов тебе нужно, чтобы закончить лабораторные работы? Пары часов хватит? О’кей, договорились. Я положу сей опасный механизм в банк, отвезу Лану домой, а потом вернусь за тобой. И не возражай, — усмехнулся он, когда его младший браг начал было что-то говорить. — Если бы не я, — твой старший брат-защитник, то ты бы до сих пор ночевал на раскладушке в своей лаборатории! Ежедневно! Завершай свои дела. Я вернусь через часок-другой. Если ты не закончишь к тому времени, то я подожду тебя в машине. Адьос! — Верзила похлопал Ли по плечу и вышел из кабинета.

— Ты точно уверен, что все будет в порядке? — спросила Лана.

— Конечно, — пообещал молодой изобретатель. — Не стоит так уж переживать за меня.

Следом за Стивом ушла и девушка. Ну, вот и все!

Довольно напевая что-то себе под нос, Дэнхем вернулся обратно к лабораторному столу. На нем стояла куча пробирок и бунзеновская горелка. Как всегда, он потерял всякое представление о времени, когда занимался любимым делом. Но прошло, должно быть, лишь около часа, прежде чем кто-то прервал его опыты.

Ли аккуратно переливал жидкость в маленькую тяжелую мензурку, когда дверь кабинета распахнулась. Подняв взгляд, Ли удивленно хмыкнул и аккуратно поставил мензурку на стол.

— Чем я могу вам помочь? — не отрываясь от своих мензурок, спросил физик. Ответа не последовало, поэтому изобретателю пришлось прервать свои опыты.

В комнату вошел мужчина и закрыл за собой дверь. Ростом он был примерно со Стива. Но, в отличие от него, в незнакомце чувствовалась какая-то звериная напряженность. На нем был отлично сидящий твидовый костюм. Гладкое красивое лицо походило на маску из красного дерева. Светлые волосы были гладко зачесаны назад. Мужчина отряхнул шляпу от снега и улыбнулся пареньку.

— Думаю, кое-чем можете, — величаво сказал он. — Меня зовут Рекс Максвелл. Я хочу поговорить с вами.

Ли ринулся было к стене, но Максвелл оказался куда проворнее. Не успел Ли коснуться кнопки сигнализации, как его схватили за шиворот и с силой швырнули на пол. Он с грохотом пролетел через всю комнату, и, ошеломленный, поднялся и стал потирать растущую на затылке шишку.


МАКСВЕЛЛ жестом указал на стул.

— Присаживайтесь.

Юноша медленно направился к стулу. Его собеседник достал из кармана револьвер и уселся на край стола.

— А теперь продолжим нашу милую беседу, — любезно продолжал он. — Этот звонок должен вызывать сюда ночного охранника, не так ли? Так вот, ничего не выйдет. Сторож мертв. Я решил не идти на риск. Не оставлять в живых свидетелей нашего разговора, так сказать.

— Что вам от меня нужно? — хрипло спросил ученый.

— Всего лишь ваше изобретение, — ответил ему громила. — Я уже довольно давно собираю о нем информацию. Я обладаю... э-э... связями и ресурсами. И недавно узнал, например, что вас попросили хранить механизм под замком. Поэтому я понял, что должен немедленно встретиться с вами. Но буря задержала меня. Иначе я бы наведался к вам намного раньше.

Дэнхем почувствовал некоторое облегчение. Устройство, по крайней мере, сейчас в безопасности. Рекс, кем бы он ни был, пришел слишком поздно.

Так Ли и сказал ему. Лицо громилы ни капельки не изменилось. Однако взгляд стал холодным и жестоким, а в голосе появились металлические нотки.

— Я думаю, вы лжете, — сказал он. — Позже я обязательно выведу вас на чистую воду. За те пять часов, что у нас есть, вас никто не хватится. Об этом я тоже позаботился.

Молодой человек нахмурился. Где-то через час сюда должен вернуться его брат. Если бы он только мог задержать Максвелла до приезда Стивена...

— И вообще, кто вы такой? — настороженно спросил наш герой. — Вся эта ситуация — какой-то дикий спектакль. Вы что, шпион?

Максвелл громко рассмеялся.

— Я бизнесмен. Продаю и покупаю... все на свете. Это может быть что-то вроде новейшего прицела или новой технологии закалки стали. Или, к примеру, что-то наподобие вашего изобретения. Для столь ценных товаров всегда найдется покупатель. Я держу все эти ценности в полной сохранности и продаю их тому, кто больше заплатит.

— А я не...

— Помните Дженсена? — промурлыкал Рекс.

— Сет Дженсен, металлург? Он ведь умер несколько месяцев назад. Что именно вы имеете в...

— Я уже упоминал о новом способе закалки стали. Это был Дженсен. Он все мне рассказал. Существовал только один экземпляр формулы. Все бумаги лежали в сейфе несчастного физика. Перед тем, как убить его, я тщательно проверил эту информацию. Некоторые европейские державы очень хорошо заплатили мне за эту формулу.

Максвелл помолчал, затем спокойно продолжал:

— Я знаю о вас и вашем изобретении гораздо больше, чем вы думаете, — в его елейном голосе снова послышались угрожающие нотки. — Я знаю, что вы уничтожили формулы и что копию аппарата изготовить довольно просто. Вы сейчас же отдадите его мне...

— Значит, вы можете убить меня и продать мое изобретение Германии или Японии? — в груди Ли вспыхнул огонь. — Да пошли вы к черту!


Загрузка...