ГЛАВА ПЯТАЯ

Франческо Романелли очнулся от воспоминаний, его привел в чувство все тот же хриплый болезненный крик о помощи.

Франческо снова взглянул в сторону автобусной остановки. Один юноша отошел в сторону, и теперь Франческо мог видеть лицо рыжеволосой девушки. Она была ярко, безвкусно накрашена, так обычно красятся подростки. Сердце Франческо сжалось. Девушка слишком юна для такой компании, подумал он. Ее лицо исказило страдание, но рядом не было никого, кто бы помог ей.

Франческо вышел из машины и, громко стукнув дверью, направился к подросткам, но они не заметили его приближения. Ребята были слишком заняты, они громогласно общались, курили и пили пиво из жестяных банок, которые выбрасывали тут же, не сходя с места. Один из молодых людей крепко сжимал девичье запястье, видимо затем, чтобы его обладательница никуда не смогла сбежать. Вероятно, им было очень весело.

— Юной леди не нравится ваше общество! — проговорил Франческо.

К нему тут же повернулось несколько подростков. Франческо понял, что все они изрядно пьяны. Один из юношей сделал шаг вперед, покачнулся, но удержал равновесие. Подросток сплюнул, всунул руки в карманы неряшливо болтающихся на бедрах штанов и двинулся навстречу Франческо. Другие ребята стеклянными глазами наблюдали за происходящим.

— Тебя кто звал, дядя? — фамильярно спросил пьяный смельчак.

Франческо широко улыбнулся, демонстрируя молокососам свое превосходство.

— Почему бы вам просто не разойтись по домам? — тихим голосом поинтересовался он.

Юноша никак не отреагировал и продолжал приближаться к Франческо. Видимо, парень никак не ожидал, что получит удар в живот. Он даже не успел вскрикнуть, лишь беззвучно осел на асфальт. Франческо небрежно отшвырнул мальчишку в сторону и приблизился к остальным.

— Я не стану вас лупить, если вы разойдетесь по-хорошему, — предложил он.

Франческо прекрасно осознавал, что, если бы подростки не были настолько пьяны, ему бы не поздоровилось. Валявшийся на асфальте юноша тихо поскуливал, остальные тупо смотрели на него, не решаясь что-либо предпринять. Франческо попробовал договориться с ними по-хорошему:

— Не желаете уходить, не надо, — примирительно сказал он, — но отпустите девушку. Я отведу ее домой.

Девушка закивала и попыталась вырвать руку из крепкой хватки удерживающего ее парня. На ее лице были черные подтеки, от слез тушь размазалась. Девушка тоже была в сильном подпитии, но страх моментально отрезвил ее. Она всхлипывала и терла рукавом нос.

— Ты в порядке? — спросил ее Франческо.

Она утвердительно тряхнула рыжей курчавой гривой…

Эта девушка, конечно же, очень отличалась от Эрин, его неподражаемой жены, ту невозможно было представить в роли умоляющей о снисхождении жертвы. Эрин никогда не играла ни в одну игру, если не была на сто процентов уверена, что выйдет победительницей. Франческо знал: он женился не на безмозглой дурочке, а на невероятно умной женщине.

Франческо доброжелательно улыбнулся рыжеволосой девушке и представил, как бы повела себя его Эрин, нечаянно окажись она в подобной ситуации. Конечно, грубая мужская сила способна утихомирить даже самую волевую и находчивую женщину, с досадой подумал он. Именно на свою физическую силу он сам и рассчитывал всякий раз, когда чувствовал, что теряет контроль над женой. Ему впервые стало стыдно. В приложении к неженским мозгам из оружия у Эрин был лишь острый язычок.

Похоже, в арсенале этой несчастной девушки только косметика, превратившаяся теперь в сплошное месиво на лице.

— Идем! — проговорил Франческо и протянул девушке руку.

Она наконец высвободила свое запястье и кинулась к нему. Державший ее парень попытался перекрыть ей дорогу.

— Неверный поступок, — произнес Франческо, схватив мальчишку за плечо и оттолкнув в сторону.

— Это моя девчонка! — выкрикнул юноша.

— Привилегия женщины — в любой момент передумать, обязанность мужчины — принять ее решение, каким бы оно ни было, — назидательно сказал Франческо.


Валентина проводила свою гостью в уютную гостиную, находящуюся в южном крыле большого деревянного дома. Комната купалась в солнечном свете. Эта гостиная была самой любимой комнатой Валентины. Она напоминала ей теплую, солнечную родину и родительский дом. До того как выйти замуж, а произошло это пять лет назад, она жила в Тускании.

Валентина наклонила голову, посмотрела на своего маленького сынишку, который обеими ручками обхватил ее ноги и стоял теперь, тесно прижавшись к ней, потрепала его по курчавому затылку и вышла.

Через полчаса в другой комнате ее супруг Сэм посвящал жену в суть своего плана. Она очень внимательно его слушала, но когда Сэм закончил, проговорила:

— Это все замечательно, но если в полдвенадцатого, вопреки твоим ожиданиям, Эрин откажется идти в библиотеку? Что, если она и Франческо по какой-либо причине разминутся? Каковы будут твои действия в этом случае?

— Насильно втолкнем ее туда, вот и весь мой план. Не тревожься, жена, все у нас получится, — пошутил Сэм. — Послушай, дорогая, если они смогли встретиться друг с другом на природе, среди огромных лесов, лугов и полей на проселочной дороге, неужели они разминутся в нашем доме?!

Валентина неуверенно согласилась, у нее все еще оставались сомнения.

— Что касается Франческо, то он, конечно, не из тех, кто в подобной ситуации из-под земли жену достанет, он слишком гордый для этого, — произнесла она. — Но, знаешь, Сэм, вся эта таинственность и конспирация скорее осложняют достижение поставленной нами цели и могут стать причиной очередного недопонимания.

— Конспирация? Ха! О какой таинственности и конспирации ты говоришь, жена? Мы просто не обязаны отчитываться перед нашими гостями.

— Равно как и Эрин не обязана действовать в согласии с твоим гениальным планом, дорогой Сэм. Она вряд ли простит нас, если мы запрем ее в комнате с Франческо. Заметь, Эрин уже догадалась, что никаких многочисленных гостей, о которых мы говорили, приглашая ее сюда, не будет. Если она заметит хотя бы еще одну неприятную мелочь, она может собраться и уехать раньше, чем Франческо окажется на пороге.

— Вот поэтому ее и нужно запереть в гостиной уже сейчас, — продолжал шутить Сэм.

— Тогда она не будет разговаривать с нами до конца времен, — хмуро парировала Валентина.

— Да, ты права, люди неблагодарны. Ты из последних сил устраиваешь их семейное счастье, а они… Но скажи, жена, разве Эрин показалась тебе счастливой?

— Почему телефон Франческо не отвечает? — игнорируя вопрос мужа, озабоченно пробормотала Валентина. Она уже несколько часов не могла дозвониться до брата.

— Наши голубки только и делают, что усложняют нам задачу.

— Тогда зачем нужно было инициировать эту встречу?

— Пора наконец и тебе понять, дорогая жена, что эти двое не вполне адекватны. Я отказываюсь трактовать их поступки с разумной точки зрения. Но они предназначены друг для друга, и это ясно как день. И поэтому долг всякого разумного человека — подтолкнуть их, чем мы сейчас и занимаемся.

Валентину не удовлетворили легкомысленные объяснения и оптимистический настрой Сэма. Ее лицо сохраняло выражение сосредоточенной озабоченности, которое удивительно ей шло. Сэм украдкой любовался своей женой.

— Не слишком ли легко ты ко всему относишься, Сэм? Франческо попросил нас о помощи. А если мы своими действиями вспугнем Эрин? Мне бы, например, не хотелось узнать, что вокруг моей скромной персоны плетется заговор. Думаю, Эрин тоже вряд ли этому обрадуется.

— По-твоему, сам Франческо сможет справиться с этой упрямицей? — спросил жену Сэм. На этот раз он был серьезен.

— Сомневаюсь, — Валентина покачала головой. — Нет, сам он точно не справится, — добавила она через мгновение.

Все представители семьи Романелли с самого детства Франческо знали, насколько обманчива его внешность. Знали они и о том, что даже самые волевые <и спокойные люди не застрахованы от душевных кризисов и их последствий. Глядя на Франческо, можно было предполагать: уж этот-то человек точно никогда не совершает ошибок, но, увы, его брат-близнец Райф — точная копия Франческо — добровольно свел счеты с жизнью. Он не смог переступить черту кризиса иначе, чем покончив со всем бесповоротно.

Никто не решился бы назвать Райфа слабохарактерным, малодушным или мнительным. Он был очень жизнерадостным, энергичным, ироничным и весьма привлекательным мужчиной, к тому же, как и его брат, отличался отменным здоровьем. На жизненном пути Райфа никогда не встречалось проблем и трудностей, ему не приходилось бороться с судьбой. И никто, даже самые близкие люди, не могли предположить, что однажды он распорядится собой, как надоевшей вещью.

В день похорон Райфа Валентина тихо вошла в комнату, в который находился Франческо, она окликнула своего кузена по имени. Услышав ее голос, Франческо резко поднял голову… Валентине хватило одного взгляда на его лицо, чтобы осознать всю глубину его скорби. Франческо потерял не просто брата, он потерял свое отражение, утратил оптимистическое восприятие жизни, ведь Райф всегда поддерживал его, что бы ни происходило. В день смерти брата Франческо потерял опору.

Райф всегда умел найти для брата те слова поддержки, которые он не смог бы принять ни от кого другого. Райф обладал неординарным взглядом на жизнь, с его подачи самые безвыходные ситуации представали приключениями, которые стоят того, чтобы благодарить за них судьбу.

Когда Франческо узнал о самоубийстве Райфа, он впервые отказался понять брата. Он не позволял себе заподозрить его в лицемерии, истерии или банальной ошибке, он просто не знал, что думать.

Франческо целиком и полностью погрузился в работу, она помогала ему не вспоминать о происшедшем. Родные беспокоились за него, но он все чаще ускользал от их понимающих и сочувствующих взглядов и от их вразумляющих доводов. Теперь Франческо пытался стать точной копией Райфа: веселым, самоуверенным, ироничным, доказывая тем самым, что у него все в порядке и в поддержке он не нуждается. На самом же деле со смертью брата Франческо безвозвратно утратил возможность разделить свои переживания с другим человеком.

И вдруг, по прошествии нескольких недель со дня похорон, Валентина поднимает трубку и слышит смущенный, но от этого не менее радостный голос кузена, который извещает ее о своем намерение жениться.

Это была тайная, наспех подготовленная церемония в маленькой часовенке, где кроме Франческо и Эрин были лишь священник, органист, Валентина и Сэм. Последние выступали в качестве свидетелей. Они охотно согласились, хотя известие о том, что Франческо и Эрин знакомы всего пять дней, повергло их в шок. Тем не менее свадьба состоялась.

Валентина и не пыталась понять побуждения Франческо. Она всю жизнь была абсолютно уверена в неразумности скоропалительных браков, а что думать про этот конкретный брак, она вообще не знала. Учитывая недавнюю апатию Франческо, которую он подавлял нарочитой веселостью, его увлечение такой своеобразной женщиной, как Эрин, казалось весьма странным. Валентина догадывалась: совсем скоро молодые столкнутся с трудностями.

— Валентина, — обратился к жене Сэм. — Как бы мы с тобой ни относились ко всей этой истории, мы обязаны помочь Франческо. Не забывай, мы перед ним в долгу. Если бы не он, мы бы наверняка потеряли и наш дом, и конезавод. А, кроме того, для меня честь помогать ему. Поэтому, если мы слегка и ввели Эрин в заблуждение, нас полностью оправдывают благородные цели, которые мы перед собой поставили.

— Знаю, знаю, знаю… Но, несмотря на так называемое благородство наших целей, меня смущает необходимость прибегать ко лжи.

— Я счастлив, что женат на женщине, которая категорически не приемлет лжи во всех ее проявлениях, — улыбаясь, подытожил Сэм.

Загрузка...