Глава 12

Бьянка лежала поперек кровати, наблюдая, как Эван проводит лезвием бритвы по щеке. Он с такой беспечностью обращался с этим острейшим инструментом, что в любой момент мог пораниться, полагала Бьянка, хотя ни разу не видела, чтобы он порезался. Ей никогда не надоедаю наблюдать за мужем, даже если он занимался чем-то обыденным. Сейчас Эван собирался отправиться на «Феникс», а потом на верфи.

– Не следует ли мне справиться о здоровье твоей матушки и спросить, не примет ли она меня? Или ты все же хочешь сам представить меня ей?

– Пожалуйста, Бьянка, подожди. Вряд ли она встает так рано, а вечером я сам еще раз поговорю с ней. Вчера она расстроилась, увидев меня, и я хочу убедиться, что сегодня этого не произойдет.

– Почему она расстроилась, увидев тебя, Эван? – Бьянка села и расправила юбки. Она уже оделась и ждала, когда Эван проводит ее к завтраку.

– Она просто не ожидала увидеть меня, вот и все, – солгал Эван, не придумав ничего более правдоподобного. – Я уверен, что она не может не думать о Чарльзе, когда смотрит на меня, и это, естественно, заставляет ее грустить. – Он, конечно, понимал, что «грустить» – не самое подходящее слово для описания истеричной реакции матери. – Надеюсь, ты не будешь скучать в мое отсутствие. Можешь пойти погулять. Если будешь придерживаться тропинок, то не заблудишься. Или осмотри дом – вдруг тебе что-нибудь приглянется для твоей комнаты. Подумай о цветовой гамме, тогда тебе будет о чем поговорить с матушкой, когда ты увидишь ее. Матти позаботится о стирке и сделает все, что ты попросишь.

Не зная, следует ли ей говорить о слугах, Бьянка несколько секунд колебалась, прежде чем решилась высказать то, что тревожило ее:

– У меня никогда не было рабов, и хотя Матти кажется очень милой, боюсь, что я не знаю, как с ней обращаться.

– А Матти вовсе не рабыня. Здесь многие влиятельные люди выступают против рабства. Томас Джефферсон, Джордж Вашингтон и Александр Гамильтон – вот лишь некоторые из них. Как и они, я считаю, что рабство ужасно и совершенно несовместимо с идеалами, провозглашенными в Декларации независимости, ради которой я столько лет воевал. У нас есть чернокожие слуги, это верно, и их предки были рабами, но я освободил их всех много лет назад.

С восхищением глядя на мужа, Бьянка воскликнула:

– Ты можешь так просто сделать это? Просто сказать людям, что они свободны?

Эван расплылся в улыбке.

– Конечно! Ведь рабы – тоже собственность. Я унаследовал двенадцать, когда умер мой отец, и все они были домашними слугами. Мы не выращиваем табак или хлопок, как некоторые из моих соседей. Вот у них десятки рабов для обработки земли. Когда я освободил своих, трое отправились на поиски счастья, а прочие остались и теперь получают жалованье. Виола – наша домоправительница, она мать Матти. А ее отец Натан занимается конюшней и садом. Вскоре ты узнаешь и остальных слуг. Обращайся с ними вежливо, так, как ты обращалась бы со своими слугами у себя дома.

– О да, конечно. – Бьянка взглянула на мужа, вновь поражаясь сложности его натуры. – Я могу послать за портнихой, о которой ты говорил?

– Да, если хочешь. – Эван был рад, что у Бьянки столько идей; он хотел чем-нибудь занять ее – тогда ей некогда было бы задумываться о том, как относится к ней его мать. – Покажи ей ткани, которые мы купили в Испании, или выбери то, что она предложит.

– А может, одеться в черное? Мне бы не хотелось показаться неучтивой – я имею в виду Чарльза, – так что если ты считаешь нужным, я закажу несколько черных платьев.

У Эвана не было ни малейшего желания видеть Бьянку в трауре по Чарльзу, и он невольно нахмурился.

– Нет, я хочу видеть тебя в ярких шелках и бархате. Поскольку у тебя так мало нарядов, выбирай все, что потребуется, – белье, бальные платья и прочее. И не забудь про амазонку.

Позавтракав, Эван поцеловал жену и уехал в город.

Бьянка пошла наверх за накидкой – ей хотелось осмотреть окрестности, – но, проходя мимо комнаты Марион, она услышала голоса за дверью. Приятный голос Льюиса она сразу же узнала; другой же голос был пронзительным и резким – так не могла говорить женщина, которую называли больной. Не желая подслушивать, Бьянка прошла в комнату Эвана и взяла накидку. Снова направившись к лестнице, она услышала такие горькие рыдания, что едва удержалась от желания постучать в дверь комнаты Марион и предложить свою помощь. Но, вспомнив, что обещала Эвану не тревожить его матушку, Бьянка решила подождать еще день-два, прежде чем пытаться повидаться с Марион.


Весь груз «Феникса» предназначался Льюису Грею, поэтому у Уилла не возникло трудностей с разгрузкой, разве что занятие это было довольно скучное. Капитан неторопливо расхаживал по палубе, и одно его присутствие заставляло матросов быть внимательными при разгрузке. Впрочем, Уилл почти не обращал внимания на своих людей – он думал о девушке, с которой провел ночь. Она была совсем не похожа на других девушек, которых Уилл встречал в заведении Фанни. Он хотел всего лишь развлечься, но Лили дала ему гораздо больше. Она была такой переменчивой! Сначала – очень приветливой, затем – холодной и замкнутой, а потом стала такой нежной и ласковой – Уилла словно коснулось крыло ангела. Именно так он мог бы передать свои ощущения. Уильям пошел к Фанни, чтобы забыться, потому что женщина, о которой он мечтал, была для него недоступна. Но там, у Фанни, он нашел нечто столь редкое, что сейчас даже подумал: а может, это всего лишь сон? Если он снова пойдет к Фанни, обрадуется ли ему Лили? Да и узнает ли она его? Или лучше вообще не ходить туда? Ведь он может разочароваться в Лили… «Она просто капризный ребенок», – снова и снова твердил себе Уилл. Но чем больше он думал о ней, тем больше убеждался: его влечет к этой девушке.

К вечеру Уилл уже и сам не понимал, чего хочет. Поужинав на корабле, он сошел на берег и долго бродил вдоль доков, надеясь принять окончательное решение. В итоге пришел к выводу, что у него два пути. Он может вернуться к Фанни, чтобы поговорить с Лили, – ведь он обещал ей, что они поговорят. Но можно пойти в другое место и найти там какую-нибудь другую женщину…

– Проклятие! – воскликнул Уилл, поддев носком сапога ком засохшей грязи.

Он вернулся на «Феникс» и растянулся на койке. Прошло довольно много времени, прежде чем Уилл наконец понял: если он не пойдет к Фанни, то Лили просто проведет ночь с другим. Может быть, даже с кем-то из его знакомых. При этой мысли он поднялся, переоделся и привел себя порядок. После чего покинул корабль.

Еще издали Уилл увидел толпу, собравшуюся у заведения Фанни, и невольно ускорил шаг. Заметив матроса с «Феникса», он подошел к нему.

– Что тут случилось, Рик?

– Ничего особенного. Какой-то парень из Хэмптона напился и избил одну из девушек. Он устроил тут настоящий погром, когда его попытались выдворить. Там такой беспорядок, что Фанни решила на сегодня закрыть заведение. Пожалуй, пойду к Мейбл. Пойдешь со мной? – Потом, вспомнив, что Уилл теперь капитан, а не помощник, Рик пробормотал: – То есть… не хотите ли пойти со мной, сэр?

– Нет, спасибо. А что за девушку избили? – с беспокойством спросил Уилл.

– Я не знаю ее имени, но она симпатичная молоденькая блондинка. По крайней мере была симпатичной до того, как этот мерзавец избил ее.

В следующее мгновение Уилл уже пробирался сквозь толпу, проклиная себя за то, что гордость не позволила ему прийти к Фанни пораньше. Входная дверь была почти сорвана с петель. Две служанки наводили порядок в разгромленной гостиной. Красные розы из разбитой вазы были разбросаны по ковру, словно на могиле. Уилл, шагая прямо по цветам, устремился к служанкам с вопросом:

– Которая из девушек пострадала?

Одна из женщин подняла голову и с безучастным видом проговорила:

– Заведение закрыто, сэр, вам придется уйти.

– Черт побери! Я не уйду, пока не узнаю, кто пострадал. Это Лили?

– Да. Но вам все равно придется уйти, как и остальным.

Сердце сжалось в груди Уилла. Не обращая внимания на требования покинуть заведение, он бросился наверх. В коридоре толпились полуодетые девушки, сетовавшие на то, что ничего не заработают этим вечером. Уилл, не замечая их насмешек, поспешил в конец коридора. Он распахнул дверь, но Фанни, сидевшая на постели, тут же поднялась и заявила:

– Лили сегодня не до гостей, Уилл Саммер, так что убирайся отсюда.

Уильям отстранил хозяйку и уставился на девушку, лежавшую в постели. Она была жестоко избита, и все лицо ее распухло, так что капитан с трудом узнал Лили.

– Где он, где этот человек? – прорычал Уилл.

Фанни уперлась ладонями в грудь Уилла, тщетно пытаясь вытолкнуть его за дверь.

– С ним случилась неприятность по дороге домой, так что тебе не стоит беспокоиться по этому поводу.

Уилл хорошо представлял, что случилось с этим мерзавцем. Скорее всего он уже лежал на дне реки Джеймс.

– А как вообще этот маньяк попал сюда? Фанни беспомощно развела руками, и ее браслеты громко зазвенели.

– Иногда я допускаю ошибки, как и все мы. Но у меня нет времени на разговоры. Мне нужно позаботиться о Лили.

– Вы послали за доктором? – Уилл не отрывал взгляда от девушки, лежавшей на кровати.

Лили закрыла лицо руками, когда узнала капитана, но он все же успел рассмотреть ее и понял, что ей нужен доктор.

– Местные лекари не горят желанием обслуживать больных в моем заведении, – усмехнулась Фанни. – Но я сама могу о ней позаботиться. Я и не таких выхаживала.

Уилл шагнул к кровати.

– И я не таких выхаживал. Поэтому сам о ней позабочусь.

Фанни схватила его за руку, пытаясь оттащить от кровати.

– Уилл, тебе здесь не место! – закричала она. Уилл не стал спорить, но посмотрел на хозяйку так, что та невольно отшатнулась.

– Ну как знаешь, – пробормотала она. – У постели вода и чистые полотенца. Если понадобится что-нибудь еще, только скажи. – Удивляясь упрямству Уилла, Фанни покачала головой и вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.

– Лили… – Уилл потянулся к ней, чтобы коснуться ее волос, но тут же отдернул руку, увидев, что волосы в крови. – Боже милостивый! Лили, что случилось?

Девушка, стыдясь открыть лицо, посмотрела на него сквозь щелочку между пальцами.

– Не все мужчины такие милые, как ты, Уилл. Есть среди них и злобные, но только немногие… вот такие жестокие. – Губы ее распухли, и она с трудом выговаривала слова.

Уилл опустил кончик полотенца в миску с водой; он даже не знал, с чего начать. Решив, что рана на голове самая серьезная, он сел на край постели и приложил к ране влажное полотенце.

– Мне нужно было прийти пораньше, тогда этого бы не произошло.

– Это все время происходит, – прошептала Лили. – Сегодня, завтра, на следующей неделе, все время. Тебе не нужно здесь оставаться.

– Нет, нужно, – возразил Уилл. И тут он вдруг подумал о том, что побоями, вероятно, дело не ограничилось. – Этот мерзавец изнасиловал тебя? – прохрипел он.

– Нельзя изнасиловать продажную женщину, – с горечью проговорила Лили. – Никто не поверит этому.

– А я поверю. Так да или нет?

Удивленная настойчивостью Уилла, Лили опустила наконец руки, чтобы получше рассмотреть его. Она поразилась, заметив в глазах капитана блестевшие слезы. Этот человек плакал из-за того, что случилось с ней. Это было невыносимо.

– Ты иди домой. Я сама справлюсь. – Она попыталась приподняться на локте, но боль была такой сильной, что ей пришлось снова откинуться на подушку. – Прошу, уйди…

– Лили, ответь мне. Изнасиловал тебя этот мерзавец или нет?

– Ты задаешь слишком много вопросов.

– О Господи! – воскликнул Уилл. – Фанни сказала, что позаботилась о наказании для этого негодяя. Если нет, то я сам его найду.

– Я не принадлежу тебе, – съязвила Лили. – Так что не вмешивайся в это дело.

Уилл понимал, что Лили отчасти права, но все же его очень беспокоила судьба этой девушки.

– Лили, я бы хотел отвезти тебя в мою гостиницу. Я помогу тебе умыться, а потом мы отправимся туда.

– Но если я уйду отсюда, Фанни отдаст эту комнату другой, – сказала девушка. – И тогда мне некуда будет идти.

– Тебе не надо об этом беспокоиться. Я заплачу за твою комнату в гостинице и за все, что тебе понадобится. – Уилл сам удивлялся своим словам, однако он знал, что не сможет оставить Лили у Фанни после того, что с ней случилось. Ведь подобное могло повториться, могло повторяться снова и снова.

– Послушай, Лили, я сниму для тебя комнату, а через несколько дней мы решим, что делать дальше.

– Ты хочешь, чтобы я стала твоей любовницей, да? Хочешь, чтобы я спала только с тобой? – изумилась Лили.

– Я просто не хочу, чтобы тебя снова так избили, Лили. Я сделаю все, чтобы это не повторилось.

Хотя Лили и видела, что Уилл говорит искренне, ей все же трудно было поверить в его благородство.

– Почему? – спросила она, с любопытством глядя на капитана.

Уилл покачал головой:

– Ты задаешь слишком много вопросов, Лили. У тебя есть что надеть?

– Тебе придется самому посмотреть. – Внезапно почувствовав ужасную слабость, Лили закрыла глаза. Все тело ее ныло и болело после жестокого избиения, и она сомневалась, что найдет силы переодеться.

Когда Уилл наконец нашел чистую одежду, он увидел, что Лили крепко спит. Ему удалось остановить кровотечение из раны на голове и, похоже, жизнь девушки была вне опасности, тем не менее он все же не решался разбудить ее. Но не оставлять же ее у Фанни. Решив, что следует сначала поговорить с хозяйкой, Уилл вышел из комнаты. Фанни сидела в своем кабинете и потягивала бренди. Она предложила Уиллу выпить, но он отказался и проговорил:

– Лили выглядит так ужасно, что некоторое время вам от нее не будет пользы. Я бы хотел забрать ее в «Морскую жемчужину», где я смогу присмотреть за ней, поскольку вы слишком заняты, чтобы заниматься этим.

Фанни долго и пристально смотрела на молодого человека. Наконец сказала:

– Уилл, ведь на самом деле тебе это не нужно. Нет, конечно, сегодня тебе, может, и кажется, что ты этого хочешь, но я тебя уверяю: завтра утром ты уже будешь думать иначе. Лили ведь самая обыкновенная. Она, конечно, милая крошка, но лишь разобьет твое сердце. Я знаю, что ты будешь хорошо о ней заботиться, потому что ты добрый человек, но она отплатит за твою доброту большими неприятностями. Советую тебе: иди домой. Лили сможет работать через несколько недель, и у тебя будет возможность видеть ее так часто, как пожелаешь.

Взбешенный словами Фанни, Уилл выпалил:

– Вы, конечно, можете считать, что Лили не стоит моего внимания, но это не значит, что я должен с вами согласиться. Я собираюсь забрать ее отсюда. Если вы хотите, чтобы я заплатил вам в возмещение убытков, то я готов.

– Понятно, – кивнула Фанни. – Это будет чисто деловое соглашение, так? – Она немного помолчала и заявила: – Я довольно много потратила на одежду, духи и прочие вещи для Лили. У нее не было ничего, когда она пришла ко мне. И еще: она пробыла у меня всего две недели, а уже стала пользоваться успехом у гостей. Полагаю, тысяча долларов покроет мои расходы. Как скоро ты можешь заплатить мне эту сумму?

– Тысячу долларов? – изумился Уилл.

– Похоже, ты не подумал, во что тебе обойдется Лили, – усмехнулась Фанни. – Содержать любовницу – дорогое удовольствие, Уилл. И эта тысяча долларов – только начало. Так что лучше последуй моему совету: плати за услуги Лили всякий раз, когда сможешь прийти сюда.

– Нет! – решительно заявил Уилл, поднимаясь со стула. – Я найду деньги и заплачу вам завтра. А сегодня я намерен остаться с Лили.

Фанни пожала плечами:

– Твое дело…

Покинув кабинет Фанни, Уилл задумался. Он понимал, что ему придется отправиться к Эвану и просить его выдать задаток в счет жалованья, – но тогда у него почти ничего не останется на оплату своих расходов, не говоря уже о расходах на Лили.

Когда Уилл вошел в комнату, девушка все еще крепко спала. Он не хотел, чтобы утром Лили проснулась в разорванном платье, поэтому осторожно раздел ее. Снимая чулки, он увидел, что ножки у Лили маленькие и изящные, словно у принцессы. И руки у нее были очень красивые, с длинными розовыми ногтями. Уилл разделся и лег рядом с Лили, но не посмел обнять девушку, боясь причинить ей боль. Он заснул с мыслью о том, что Эван не откажет ему и даст денег.

Проснувшись па рассвете, Уилл понял: сначала следует удостовериться, что он действительно может раздобыть деньги для освобождения Лили. Одевшись, капитан поспешил к «Фениксу», чтобы успеть принять душ и переодеться для встречи с Эваном. Поскольку Эван накануне поднимался на борт по дороге в контору, то Уилл был уверен, что сегодня он тоже заглянет, и не ошибся.

– Мы почти все разгрузили, к полудню закончим, – с гордостью доложил капитан. Затем отвел Эвана в сторону и сказал: – Я бы хотел поговорить с тобой в моей каюте.

Эван вопросительно взглянул на друга и кивнул:

– Конечно, пойдем вниз. – Когда они устроились в тесной каюте Уилла, Эван предложил: – Хочешь, перебирайся в мою каюту. У меня нет намерения в ближайшем будущем отправляться в плавание.

– Спасибо, я так и сделаю, – кивнул Уилл. Затем из вежливости поинтересовался: – Как твоя матушка? Ей уже лучше?

– Нет, к сожалению, – пробормотал Эван. – Едва взглянув на меня, она тут же снова принялась рыдать, вспоминая Чарльза. Я так пока и не смог представить матери Бьянку – боюсь, что она устроит сцену. Она не понимает, как я мог думать о женитьбе, не отомстив за смерть брата.

– Но ведь это не так! Ты женился на Бьянке только для того, чтобы она привела к тебе убийцу.

– Ну я же не могу это сейчас сказать матушке, так ведь? – возразил Эван.

– Да, конечно, – согласился Уилл. – А как поживает Бьянка?

– Прекрасно. Она начала перестановку в нескольких комнатах, чтобы подобрать мебель для своего будуара. И проследила за тем, чтобы пропололи цветочные клумбы, расчистили дорожки для верховой езды, вымыли кареты и почистили лошадей. А сегодня она снова встречается со своей портнихой, чтобы выбрать ткани для платьев. За один день моя жена успела сделать столько дел, сколько матушка не сделала и за год.

– Бьянка станет прекрасной матерью, – сказал Уилл.

– Да, безусловно, но до этого еще далеко. Так какое у тебя дело ко мне?

– Мне нужен задаток в счет жалованья. У меня появились непредвиденные расходы.

– Сколько ты просишь? – с готовностью спросил Эван.

– Тысячу долларов.

– Боже мой, да это почти годовое жалованье! – Эван не знал, что и думать. – Уилл, если у тебя карточный долг иди что-нибудь в этом роде, я просто заплачу за тебя, а ты будешь мне возвращать понемногу каждый месяц. И не нужно будет называть это задатком. Кому ты должен? Мы сейчас можем пойти в банк, и я возьму деньги, чтобы ты смог заплатить.

Уилл встал и засунул руки в карманы.

– У меня нет долгов. Просто в заведении Фанни Берк есть девушка, которой там не место. Вчера ее сильно избили, и я решил позаботиться о Лили. А Фанни требует денег.

Эван в изумлении уставился на друга.

– Ты серьезно? Ты хочешь купить одну из девушек Фанни?

– Нет, я не покупаю ее! – Уилл невольно повысил голос. – Фанни требует, чтобы я возместил ее расходы и убытки. И я прошу не взаймы, а задаток.

– Но дело в том, Уилл, что рано или поздно деньги у тебя закончатся. И тебе опять придется просить задаток, потом – еще один. Ты никогда не сможешь расплатиться. Если ты так привязался к этой Лили, пробыв на берегу всего два дня, то она, должно быть, действительно особенная. Я с радостью дам тебе взаймы, а ты вернешь долг, когда сможешь.

– А ты не мог бы сейчас пойти в банк? – спросил Уилл. – Спасибо тебе, Эван. Мне следовало с этого и начать. Ты сможешь дать мне деньги сейчас?

– Конечно. – Эван встал и хлопнул Уилла по спине. – И я тебе еще кое-что должен. Позволь мне заплатить тебе, раз уж речь зашла о деньгах.

– Еще раз спасибо. Только прошу, не говори о Лили своей жене. Она не поймет меня, а мне не хотелось бы ее расстраивать.

Эван нахмурился:

– Я уверен, что Бьянка знает о существовании таких женщин, Уилл. И если ты хочешь позаботиться о благополучии одной из них, то почему это должно расстраивать ее? Ведь она моя жена, а не твоя.

– Ты не так понял меня, – поспешно проговорил Уилл. – Я имел в виду только то, что Бьянка – утонченная дама, разговоры о Лили не для ее ушей.

– Я ничего ей не скажу, Уилл, успокойся.

– Спасибо тебе, Эван!

– Ты уже дважды поблагодарил меня, так что давай отправимся за твоими деньгами.

* * *

Эван встретил у Найджела Бланшара самый радушный прием, а вот Уилла молодой банкир не узнал, хотя тот совсем недавно доставил его домой.

– Сестра сказала, что ты привез молодую жену. Мы, естественно, с нетерпением ждем возможности познакомиться с ней и приглашаем вас на обед на следующей неделе, если вам это удобно.

Эвану некогда было болтать с Найджелом, и он сказал:

– Мы ведь только что вернулись. Дайте нам недельку-другую, чтобы отдохнуть и устроиться, хорошо?

Найджел знал, что этот ответ не понравится Шейле, но ему нечего было возразить. Он сам обслужил Эвана, и тот, тщательно пересчитав полученную сумму, отдал деньги Уиллу.

– Я бы хотел положить часть этих денег на свой счет, – заявил Уилл. Эван был чрезвычайно щедр, выдавая жалованье, и Уилл надеялся, что будет зарабатывать достаточно, чтобы Лили ни в чем не нуждалась.

– Разумеется, мы всегда рады новым вкладчикам, – просиял Найджел.

Эван тотчас же ушел. Уилл подписал все необходимые бумаги и тоже поспешно покинул банк. Только тут Найджел вспомнил, что совершенно ничего не узнал о молодой миссис Синклер, а ведь он понимал, что Шейла очень рассердится, если ему нечего будет сообщить ей о женщине из Венеции.

Загрузка...