«Висрамиа'ни», грузинский роман 12 в. Грузинский писатель (по некоторым данным — Саргис Тмогвели) сделал вольный прозаический перевод поэмы персидского поэта Гургани «Вис и Рамин» (1048), внеся в неё образы из грузинской действительности того времени. Это, а также яркий своеобразный язык романа придают «В.» значение оригинального памятника грузинской литературы. Прозаический перевод «В.» переложил стихами поэт Арчил (1647—1713). Грузинский текст издан в 1884 и 1938. В 1949 и в 1960 в Тбилиси издан перевод поэмы на рус. яз.
Изд.: Висрамиани (Вис-и-Рамин), пер. с древнегруз., предисл. и коммент. С. Иорданишвили, под ред. К. Кекелидзе, Тб., 1960; Висрамиани. Вис-и-Рамин, Тб., 1968.
Лит.: Хаханов А. С., Очерки по истории грузинской словесности, в. 2, М., 1897.
Канал с обзорами, анонсами новинок и книжными подборками
Книжный ВестникБот для удобного поиска книг (если не нашлось на сайте)
Поиск книгСвежие любовные романы в удобных форматах
Любовные романыО психологии, саморазвитии и личностном росте
СаморазвитиеДетективы и триллеры, все новинки
ДетективыФантастика и фэнтези, все новинки
ФантастикаОтборные классические книги
КлассикаБиблиотека с любовными романами, которая наверняка придётся по вкусу женской части аудитории
Любовные романыБиблиотека с фантастикой и фэнтези, а также смежных жанров
ФантастикаСамые популярные книги в формате фб2
Топ фб2 книги