РАЗГОВОРЫ ЗАПРОСТО
Первый опыт перевода «Разговоров» на русский язык принадлежит еще М. В. Ломоносову; в главу IV его «Риторики» включен диалог «Рассвет» под следующим заглавием: «Разговор Дезидерия Еразма Роттеродама, называемый Утро». Первой значительной по объему выборкой из «Разговоров» был перевод академика Μ. М. Покровского, увидевший свет под названием «Домашние беседы» (Гослитиздат, Москва, 1938). Представленные здесь диалоги заимствованы из книги: Эразм Роттердамский, «Разговоры запросто». Перевод с латинского С. Маркиша («Художественная литература», Москва, 1969) наиболее полного русского издания «Разговоров».