Глава 33

Хафф пил утренний кофе на галерее, когда на служебной машине приехал Ред Харпер.

— Что-то ты рано для воскресного утра, — заметил Хафф. Подъем по ступеням явно потребовал от Реда максимального напряжения сил. Его лицо под форменной шляпой посерело, и он сразу же снял ее, как только вошел под крышу.

— Измученному человеку отдохнуть не дают, Хафф.

— Позови Селму, пусть принесет тебе кофе.

— Нет, спасибо. Я не могу задерживаться. Я заглянул, чтобы сообщить тебе новости.

— Надеюсь, они хорошие. Это было бы приятной неожиданностью.

— Не могу тебе сказать, как я расстроен тем, что происходит на заводе.

— Если уж быть точным, там ничего не происходит благодаря этим сукиным детям из Управления.

Хафф пребывал в раздраженном настроении. Он плохо спал, часто просыпался, ворочался, запутавшись во влажных простынях. С субботы дела шли все хуже и хуже, а он старался не потерять лицо. Хойл отреагировал, как от него и ожидали. Если бы он показал, что до глубины души потрясен вмешательством инспекторов, что его воля слабеет, это было бы катастрофой для будущего «Хойл Энтерпрайсиз». На людях Хафф появлялся неукротимым оптимистом и намеревался и дальше вести себя именно так.

Но спектакль давался ему с трудом. Потому что в глубине его души появился страх. Хаффа мучила неуверенность, которой он не испытывал с того самого дня, как его отцу раскроили голову у него на глазах. Потом страх стал его врагом. Десятилетиями Хафф внушал всем, что у него иммунитет против страха.

Но, глядя, как Ред Харпер с трудом опускается в кресло-качалку напротив него, Хафф впервые спросил себя, не обманывает ли он самого себя, считая, что его страх никто не замечает? Или он также очевиден, как наступление болезни Реда? Может быть, все смотрят на Хаффа Хойла и видят старого, развалившегося, конченого человека?

До недавнего времени достаточно было одного его слова, одного свирепого взгляда, чтобы осадить самого бесстрашного забияку. Без этой способности внушать трепет он перестанет быть Хаффом Хойлом. Только власть отделяет его от черты, за которой он станет просто немощным, лишенным достоинства стариком.

Хафф посмотрел на горизонт, обычно закрытый клубами дыма из труб его завода. Эта картина ему нравилась. Это был своего рода автограф Хойла в небе над городом.

Но дыма не было, и Хафф задумался, не исчезнет ли и он сам так же быстро и бесследно. Эта мысль привела его в панику, которую он постарался скрыть под маской раздражения.

— И что за новости у тебя, Ред?

Шериф поморщился, будто от боли, хотя, может, так оно и было.

— Это и хорошие новости, и нет.

— Не валяй дурака, выкладывай. Что у тебя под мышкой?

— Улика. Я не могу показать тебе из-за риска заражения, но вполне возможно, она пригвоздит убийцу Дэнни.

— И кто это?

— Шлепа Уоткинс.

— Отличная новость, черт побери, — проревел Хафф, громко хлопнув в ладоши. — Просто великолепная новость! Я так и знал, что этот недоумок во всем виноват. — Он жестом указал на пакет. — Что ты нашел?

— Утром, еще до рассвета, мне позвонил один из его приятелей-байкеров. Он позволил Шлепе пожить у него в эти выходные, пока он сам будет в Арканзасе на ралли байкеров. К тому времени, как он приехал вчера вечером, Уоткинса и след простыл. Но Шлепа оставил свой сапог. Когда парень увидел на нем пятна крови, то сразу же позвонил мне.

— Это кровь Дэнни?

— Пока я не знаю наверняка, но думаю, что так. Я собираюсь отправить сапог в лабораторию в Новый Орлеан, они проведут экспертизу. Пока Уоткинса разыскивали, чтобы допросить, этот байкер был готов приютить его. Но когда он обнаружил это, — Харпер поднял объемистый пакет повыше, — он не захотел помогать убийце и укрывать его. Он добровольно с нами сотрудничал. Мы обыскали весь дом, но больше ничего не нашли. Думаю, Уоткинс в спешке обронил его, когда уходил. А теперь плохие новости. Мы его так и не нашли. Когда Уоткинс поймет, что потерял сапог, он сообразит, что его дело табак. И ему будет уже нечего терять, если он прихватит с собой еще одного Хойла.

— Шлепа мог убить Криса в тот вечер на шоссе.

— Нет, ему надо было с ним сначала поругаться. Таковы все Уоткинсы. Если не ошибаюсь, один из сводных братьев Шлепы несколько месяцев преследовал свою бывшую подружку, угрожая убить, а потом действительно убил. И потом, Шлепа не стал бы предпринимать ничего такого, имея в свидетелях Бека. А что до его визита в номер Сэйри… Скажу так: я просто рад тому, что мы обнаружили сапог после этого, а не раньше. Иначе твоей дочери не поздоровилось бы. За смерть Дэнни Уоткинса приговорят к смерти. Вдруг Шлепа сообразит, что дважды ему смертельную инъекцию не введут, так что можно позволить себе все, что угодно, пока он на свободе. Давай я поставлю пост у вашего дома, а?

— Я сам могу о себе позаботиться.

— Я так и знал, что ты это скажешь.

— Я даже хочу, чтобы мерзавец пришел сюда. Я с радостью его прихлопну.

— И этого я тоже боялся. Именно поэтому я и хотел прислать сюда людей. И для твоей защиты, и для защиты Уоткинса. Будь осторожен, Хафф, это тебе не какой-нибудь малолетний преступник. Еще до тюрьмы Шлепа был злобным и агрессивным, а вышел он оттуда еще хуже. И потом, он туповат. Не понимаю, почему Уоткинс не уничтожил одежду, в которой был в то воскресенье.

— Я знал многих из Уоткинсов, среди них умных отродясь не было.

— Думаю, глупость Шлепу и погубит. Если ему дать веревку, он сам повесится. — Помолчав, Харпер добавил: — Мне искренне жаль, что так получилось с заводом, Хафф.

Переход от одной темы к другой заставил Хойла задуматься, с какого момента шериф говорил не столько об Уоткинсе, сколько о нем, Хаффе. Неужели этот больной старик тоже больше в него не верит?

— Ничего, скоро все станет как прежде, — ответил Хафф. — Меня никому не сломать. Ты же меня знаешь, Ред.

Харпер посмотрел на зеленую лужайку перед домом.

— Я рад, что у меня есть эта улика против Уоткинса, — сказал он после продолжительного молчания. — Если окажется, что на сапоге кровь Дэнни, дело можно передавать в суд. Признаюсь тебе честно, Хафф, меня немного беспокоило, не Крис ли… Ну, в общем…Мужчины обменялись взглядами. Из нагрудного кармана шериф достал конверт и положил на маленький столик между качалками.

— Есть еще кое-что.

— Что же?

— Информация о Чарльзе Нильсоне, которую ты просил меня раздобыть.

— И что ты узнал?

— Все в этом конверте.

— И хорошие сведения? Во сколько мне это обойдется? Ред не ответил на усмешку Хаффа.

— Это за счет заведения, Хафф.

— Такого еще не бывало.

— И уже не будет, — Харпер тяжело оперся на подлокотники, чтобы встать с качалки. — Мы неплохо поработали. Очень долго мы делали все, чтобы ты добивался своего. Но на этом все. Я вне игры. Я умываю руки. Ты понимаешь? Я никогда не предам тебя, но с этим помогать тебе не буду, — он указал на конверт. — Что бы ты ни делал с этого момента, ты будешь делать это один.

Ред выглядел настолько слабым, с трудом верилось, что у него хватит сил дойти до машины, а тем более исполнять обязанности шерифа и помогать Хаффу. Но он хотя бы признавал свою немощь, ему хватило здравого смысла не оставаться на службе. Человек, физически нездоровый или не уверенный в себе, Хаффу был не нужен.

— Береги себя, Ред.

— Для этого слишком поздно. — Шериф кивком указал на дом: — Ты лучше предупреди Криса, что Уоткинс еще на свободе и наверняка совсем потерял голову. И Сэйри тоже скажи. Пусть будут поосторожнее.

— Конечно.

Ред надел шляпу и медленно побрел к машине. Он не оглянулся и не помахал рукой, уезжая.

Хафф взял конверт, оставленный Харпером, и пошел в дом, громко окликнув Селму.

Она вышла из кухни, вытирая руки о передник.

— Хотите еще кофе?

— Я сам возьму. — Он открыл конверт. — Иди наверх и разбуди Криса. Мне нужно с ним поговорить.

— Его нет дома.

Хафф забыл о конверте, сообразив, что машина Криса и в самом деле не стояла перед домом.

— Куда это он отправился в такую рань?

— Крис не ночевал дома, мистер Хойл. Он позвонил вчера поздно вечером, попросил меня не беспокоить вас, а утром предупредить, что он в бунгало. Я забыла вам об этом сказать…

Хафф уже не слышал извинений Селмы. Он быстро прошел в бильярдную к телефону и набрал номер сотового Криса. После четвертого гудка заработал автоответчик.

— Ну давай же, сын, отвечай.

Рука стала влажной. Сердце билось очень быстро, а грудные мышцы словно сжали его в кулак, как будто Хафф действительно недавно перенес сердечный приступ. Хойл-старший повторил номер Криса, но с тем же результатом.

Не тратя попусту время, Хафф швырнул трубку и подошел к шкафчику с ружьями.


Где-то в середине ночи старенький кондиционер сломался. Крис лежал на узкой кровати на влажных несвежих простынях. На нем остались только трусы-боксеры, но даже они липли к телу в удушливой жаре.

Этим утром было почти так же жарко, как в то воскресенье, когда в этой самой комнате погиб Дэнни.

Неужели прошло только две недели? Крису казалось, что минуло десять лет.

Старый деревянный пол, как губка, впитал кровь его брата. Крис сомневался, что пятна удастся когда-нибудь вывести, сколько бы растворителей на них ни вылили.

Он приехал в бунгало накануне, чтобы избавиться от проблем. Одно хорошо: он уладил дело с Лайлой. Как только она поговорит с Редом, с Криса снимут все подозрения в убийстве брата. А Лайла обязательно это сделает, чтобы сохранить Джорджу работу.

Но завод стоял, и поэтому Хафф сходил с ума.

Не в силах выносить неистовство отца, постоянные звонки репортеров, требующих прокомментировать события, Крис нашел убежище в бунгало, где никто не стал бы его искать.

Это место гарантировало уединение» Раньше он не раз весело проводил здесь время с друзьями, они пили, рыбачили, устраивали покер-марафон, продолжавшийся все выходные. Парням нравилось сельское очарование места.

Но и Крис, и бунгало стали старше. Крис заматерел, а домик, брошенный за ненадобностью, обветшал. Возможно, пришло время его продать. Как они с Хаффом смогут снова радоваться здесь жизни с этими кровавыми пятнами на полу?

Они могли бы купить яхту. Или дом на берегу. Может быть, в Билокси. Хотя Хафф ненавидел Миссисипи по только ему известной причине. Он…

Нос Криса уловил его запах прежде, чем под его весом скрипнули половицы. Спустя секунду дверь слетела с петель.

Крис сел в кровати.

— Не двигайся, Хойл. Мне не хотелось бы убивать тебя сразу. Прежде чем я располосую тебя от глотки до яиц, я должен тебе кое-что сказать.

В одной руке Шлепа Уоткинс держал нож, в другой одежду, которую он швырнул Крису. Вещи приземлились у Криса на коленях. Он судорожно сбросил их на пол.

Уоткинс рассмеялся.

— Верно. Это то, что вывалилось у твоего маленького братца из головы. Она разлетелась, как спелая тыква, упавшая из кузова грузовика.

Крис свирепо посмотрел на него.

— В чем дело, Хойл? Или ты такая неженка, что не можешь выслушать подробности? Что ж, жаль, потому что я все равно собираюсь рассказать тебе все. — Шлепа поставил одну ногу на кровать и чуть наклонился, словно они были задушевными приятелями и собирались мирно побеседовать. — Малыш Дэнни сказал мне, что ты должен приехать сюда. Он предупредил, что ты можешь появиться в любую минуту, и предложил мне забирать все, что понравилось, и убираться, пока не объявился ты и не вызвал полицию. Ну разве не забавно? Дэнни решил, что я собрался поживиться вашими вещичками! — Уоткинс с насмешкой оглядел бунгало. — Будто мне что-то нужно. Да по сравнению с этой лачугой моя тюремная камера выглядит дворцом.

Крис чуть подвинулся к краю кровати.

— Сиди, где сидел! — рявкнул Шлепа. — Ты будешь сидеть и слушать. Попробуй только моргни, я выковыряю тебе глаз вот этим самым ножом, и мигать будет больше нечем. Понял?

Он выдержал паузу и продолжал:

— Так на чем я остановился? Ах да. Братец Дэнни. Когда я снял ружье со стены, он начал молиться. Я заряжал, а он молился все громче. Должен тебе сказать, что я с радостью его заткнул, вставив дуло ему в рот. — Уоткинс помолчал секунду, наклонился к Крису и театральным шепотом произнес: — Паф!

Шлепа снова засмеялся.

— Получилось не слишком красиво, зато без проблем. Твой братишка даже не сопротивлялся. Хотя нет, он пытался как-то отмахиваться, но стоило мне пригрозить, и Дэнни-бой сразу сник.

— Ты просто идиот. Почему ты не избавился от этих вещей?

— Я хотел, чтобы ты увидел, каковы на вид кровь и мозги Хойла. Сюрприз! Они ничем не отличаются от всех прочих.

— Зачем ты ворвался к Сэйри?

— Ага, я так и думал, что все сорвутся с цепи. — Шлепа подмигнул Крису и облизнулся. — Я был бы не против, если бы она оказалась посговорчивее. Понял, о чем я?

— Библейская история, очень умно придумано.

— Я сам до этого додумался. — Шлепа вдруг нахмурился. — Но ты своим трепом пытаешься меня отвлечь. Это у тебя не выйдет, нет, сэр. — Ухмыляясь, Уоткинс нагнулся еще ниже. — Я собираюсь убить моего второго Хойла. Мне повезет или как?


Бек стоял в проеме задней двери, глядя, как Фрито загоняет на дерево белку, когда Сэйри вошла в кухню. Он был одет в одни лишь шорты, на спине красовался сложный узор из синяков. Подойдя к нему поближе, Сэйри обняла его за талию и прижалась губами к багровому синяку на плече.

— Доброе утро!

— Доброе, и становится все лучше. — Бек обернулся, обнял ее и нежно поцеловал в губы. Когда они разомкнули объятия, он увидел ее наряд и улыбнулся.

Сэйри надела старую футболку Бека, вылинявшую от частых стирок, с почти стершимся логотипом университета.

— Очень соблазнительно, — заметил Бек.

— Ты так думаешь?

— Гм. — Он провел костяшками пальцев по краешку ее трусиков-бикини. Сэйри потянулась к ширинке его шорт и начала расстегивать пуговицы. Соприкоснувшись лбами, они засмеялись над неуемностью их желания, которое не утолила ночь любви.

Но Фрито ситуация совсем не обрадовала. Он начал царапаться в сетчатую дверь и подвывать, жалуясь, что его забыли.

Бек посмотрел на Сэйри и вопросительно поднял бровь.

— Что ты об этом думаешь?

— Думаю, меня замучает чувство вины.

— И меня тоже, черт побери.

Бек отпустил ее, открыл Фрито дверь. Пес влетел на кухню, нашел один из своих теннисных мячиков и принес им. Обслюнявленный мячик упал на босую ногу Сэйри, она поморщилась, но благодарно погладила Лабрадора по голове.

Бек налил им по чашке кофе и сел к столу. Сэйри устроилась на стуле напротив.

— Пес в тебя влюбился, — заметил Бек.

— Он тебе в этом признался?

— Зачем ему признаваться? Ты посмотри на его морду. Он же свихнулся.

Собака и в самом деле смотрела на молодую женщину с неприкрытым обожанием. Сэйри сделала глоток кофе, медленно опустила чашку и сказала:

— Потом я возненавижу себя за это.

— За эту ночь?

— Нет, об этом я не жалею.

— А мне жаль, что она оказалась такой короткой, — признался Бек. — И я еще потратил час на сон.

— Едва ли час.

— Все равно слишком много.

— И даже в этот час мы…

— Да, я точно, — голос Бека стал хриплым. — А ты была такая… уютная.

Они обменялись долгим взглядом, и Бек спросил, за что Сэйри собралась себя возненавидеть.

— За то, что собираюсь задать «утренний» вопрос.

— Что с нами будет?

— Значит, тебе его уже задавали?

— Меня спрашивали, но я ни разу не ответил.

— А я никогда не спрашивала.

Бек встал, подошел к задней двери. Фрито немедленно подхватил свой мячик, подошел к нему, надеясь, что хозяин с ним поиграет. Но Бек по-прежнему смотрел сквозь сетку.

— Если ты так долго размышляешь над ответом, полагаю, что это и есть ответ. — Сэйри отодвинула свой стул и встала.

Бек тут же обернулся:

— Сэйри!

— Ты не обязан мне ничего объяснять и, разумеется, не должен давать обещаний. Я не глупая мечтательная девчонка. Вчера вечером мы разрядили эмоционально напряженную ситуацию, уступили взаимному сексуальному влечению. Мы сделали то, что хотели, ночью все было замечательно. Но настало утро и…

— Неужели ты сомневаешься, что я готов съесть тебя живьем? — Сердитый тон Бека застал Сэйри врасплох и спутал мысли. — Послушай, я захотел тебя в ту самую минуту, когда увидел. И я желал тебя всякий раз, стоило нам оказаться рядом. Эта ночь ничего не изменила. Я хочу тебя сейчас и буду хотеть тебя завтра и каждый день до конца жизни. Только…

— Только между Хаффом и мной ты выбираешь Хаффа.

— Все не так просто.

— Неужели?

— Да.

— А я думала, что это совсем несложно.

— На кону то, о чем ты не подозреваешь, а я не могу тебе рассказать. Я должен закончить то, что начал.

— Когда же наступит конец и ты перестанешь защищать Криса и Хаффа? Как далеко ты готов зайти ради них, Бек? Вчера тебя избили из-за них. Люди не верят тебе, они осыпают тебя бранью и презирают. И ради Хойлов ты миришься с этим. Неужели тебе не надоело?

Бек посмотрел ей в глаза.

— Ты даже не представляешь, насколько.

— Так оставь их!

— Не могу.

— Что тебя останавливает?

— Я взял на себя обязательства. Моя жизнь тесно связана с ними. После ночи, которую я провел с тобой, я хотел бы, чтобы это было иначе. Но это так, и это моя жизнь.

Бек решительно сжал губы, его темно-зеленые глаза, всего несколько минут назад смотревшие на Сэйри с любовью и желанием, стали холодными и настороженными.

— Значит, так тому и быть, — прошептала она. — Да поможет тебе бог.

Зазвонил телефон. Бек не спешил отвечать, но после второго звонка он выругался и снял трубку.

— Алло?

Пока он слушал, выражение его лица менялось с той же быстротой, что и узоры в калейдоскопе.

— Когда? Где? — Потрясенный тем, что услышал, Бек закрыл лицо рукой. — Господи, удар оказался смертельным? Он мертв?

Загрузка...