Глава 3


Приземление было плавным, мягким, почти незаметным. Влившись в большой поток Сутехов, пилот приземлился на просторной площадке, предназначенной конкретно для этого типа транспорта.

— Прошу на выход, — пропищал пилот, впервые, за время полёта, обратившись к пассажирам. Дверь Сутеха поднялась вверх.

Столица Османской Империи отличалась от Уасета как вода от огня. Высокие небоскрёбы прямо в центре города, межевались высокими мечетями. Вместо вездесущего изображения фараоновских регалий — флаг белого полумесяца и звезды на красном фоне.

— Как их много, — Диармайд запрокинул голову назад, смотря на вереницы летающих машин, парящих над головой. Они все двигались слаженно и правильно, очевидно руководствуясь установленными правилами движения; дорожными указателями им служили синие голограммы.

— Я слышал, что экономика османов значительно превосходит Египетскую, но, чтобы настолько… — поражённо сказал парень, смотря на небесные дороги над головой.

— Вот что бывает, когда деньги не сконцентрированы в руках правящих кланов, постоянно грызущихся за власть между собой, а служат для работы государственного аппарата. Султан, конечно, не на бобах живёт и не прибедняется, но насколько я смогла узнать, качество жизни в империи одно из самых высоких в мире.

К ним шла группа людей в дублетах, расшитых золотой нитью, их высокие чёрные шапки увенчивались перьями, а на поясах болтались ятаганы.

— Янычары, — тихо сказал Диармайд, заметив магов. Четвёртый — пятый ранг, не более. Парень ухмыльнулся, а ведь не так давно он и сам был четвёртым… как же быстро они превратились в слабых сошек, с которыми он без труда справится за несколько секунд, если понадобится.

— Кто? — нахмурила брови Мелисса, проследив за взглядом Диармайда.

— Элитные войска, на которых зиждется всё правосудие империи. Когда-то они были отрядом, который подчиняется лично султану, но сейчас они те, кто хранит порядок во всей великой империи.

— Очень похоже на меджаев, — сказала Мелисса, не сводя взгляда с янычар.

— Не удивительно, страны расположены рядом: кто, у кого, что позаимствовал — уже не определишь. Но, к слову, меджаи были гораздо раньше. Если Эхнатон говорит правду, и он действительно инкарнация себя прошлого — он ничего не заимствовал.

— Добро пожаловать в Османскую Империю, — заговорили на турецком янычары, — ваш паспорт.

Получив документы, янычары начали листать их, после чего поставили печать и вернули.

— Диармайд… знакомое имя. Ты не знаменитость какая-то? — спросил янычар, с длинной засаленной бородой.

= Нет… — напрягся парень.

— Ну, как скажешь, — они вернули паспорт и вернулись к наблюдательному посту. Рядом с ним приземлился Сутех, из которого вышли люди азиатской внешности.

— Омар, не знал, что ты интересуешься знаменитостями… Ты же телевизор почти не смотришь, вечно книжонки свои читаешь, — с ехидной улыбкой заговорил янычар, молчавший до этого момента.

— Отстань, просто имя показалось знакомым, — гладя бороду ответил Омар.

— Мел, — тронул за плечо девушку Диармайд, когда янычары отошли достаточно далеко, — больше не называй меня полным именем. Я ведь тоже инкарнация.

— М… хорошо, я и забыла про это. Жаль, тебе ведь так нравится, когда я называю тебя полным именем, — с хитрецой в глазах улыбнулась девушка.

— В смысле? — оторопел Диармайд. Ему стало неловко, уши и щёки покраснели. Мелисса засмеялась, прикрыв рот ладошкой.

— Видел бы ты сейчас своё лицо… Знаешь, когда тебя зовут по имени, ты всегда немного приободряешься. А когда это делаю я или Лу, ты даже иногда улыбаешься.

— Так. Хватит. Мел, ну хватит уже смеяться! — нахмурился Диармайд. — Мы в Стамбуле. Где наш провожатый? Арбет отправил нас сюда, ничего толком не объяснив.

Может Диармайд и казался злым, но он был рад видеть повеселевшую Мелиссу. Не привычно и грустно было видеть, как весёлая и жизнерадостная девушка тосковала.

Они стояли на этой «аэро-парковке», но никто так и не приходил.

— Может давай пройдёмся, поедим. Я голодная.

* * *

Серкан смотрел из-за угла здания на только что прибывших парня и девушку. Арбет хоть и сказал, что сделать всё нужно быстро, но своим привычкам контрабандист изменять был не намерен, даже ради патриарха клана Техути.

— «Это об этом пацане он говорил? Это с ним нужно было держать ухо востро? Да он же ещё совсем мальчишка! Вон, вертит головой как малолетка в зоопарке. А девка рядом с ним ничего так, эх… задница какая сочная… так бы и ухватился…», — облизнулся Серкан, но быстро одёрнул себя. Знал бы он с кем придётся ехать через границу — сходил бы в бордель….

Когда контрабанде надоело топтаться на месте, они пошли в проулок, ведущий к боковым улицам Стамбула. Серкан хрустнул шеей и последовал за ними, намереваясь их пугнуть, для острастки, чтобы знали с кем дело имеют. Контрабандист не любил работать с живым грузом, с тем что не спорит и лежит там, где положишь — как-то проще…

Серкан последовал за девушкой в проулок, но, когда он свернул за угол, столкнулся с ней лоб в лоб. Беловолосая смотрела на него скрестив руки под большой грудью, на которую контрабандист нет-нет да бросал жадный взгляд, любуясь на, откровенный вырез платья.

— Как я понимаю, это ты наш провожатый? — заговорила на плохом турецком она.

— О-о-о, а вы не плохи. Заметили меня. Ну… я особо и не таился, — солгал Серкан. Он считал себя не только контрабандистом, но и умелым охотником, и то, что его разоблачили так быстро, ударило по его самолюбию.

— Стоп. А где пацан? — А ведь точно, он и не заметил, как парень исчез из виду.

Волосы на загривке Серкана встали дыбом, тело в миг продрогло от холода. Руки контрабандиста начали дрожать то ли от страха, то ли от холода. Маны вокруг стало настолько много, что она казалась осязаемой, подобное Серкан чувствовал только при встрече с Арбетом и его сестричкой.

— Плохо ты скрываешься, — шипящим, угрожающим голосом заговорил Диармайд, — на будущее, когда за кем-то следишь, не пожирай его глазами, это заметно, — Серкан сжал кулаки и напряг желваки, это был удар под дых, — ты на Мелиссу пялился как оголодавшая собака.

— А ты тоже молодец… не могла одеть что-то менее откровенное. Знала ведь, куда мы едем, — напряжение спало, пар перестал выходить из рта контрабандиста.

— Буду я ещё под кого-то подстраиваться. Может мне ещё чалму надеть? Ах да, нужно не забыть ещё в пол смотреть и не говорить, пока не позволят! — завелась девка, упрямо посмотрев за спину Серкану, где стоял парень. «Распутная египетская шлюха», — подумал про себя мужчина, когда услышал её слова.

— Хватит Мелисса, — вздохнул парень сзади, — этой чушью Лу мозги полощи, а меня оставь в покое.

Серкан чувствовал изучающий взгляд на себе.

— Кто ты? — парень толкнул его в плечо.

— Серкан; контрабандист. Арбет нанял меня, чтобы я провёз вас через границу по морю Мертвецов.

* * *

Их проводник оказался высоким, до невероятного жилистым детиной, носившим неприметную дешёвую одежду не по размеру. Казалось, что его футболка вот-вот разорвётся. Лысый, со шрамами на макушке, словно оттуда срезали лоскут кожи. Интересный экземпляр. Он адепт… какой ранг Диармайд определить не мог, точно не ниже пятого.

Скрывался он отвратительно. Диармайд с лёгкостью обнаружил детину, раздевающую Мелиссу взглядом. Парень надеялся, что контрабандист он лучше, чем шпион.

— Есть хочешь? — Диармайд обошёл мужчину и с довольной улыбкой взглянул в широко распахнутые от страха глаза.

— Что? — оторопело спросил Серкан.

— Есть, спрашиваю, хочешь? — сверкнул оскалом Диармайд, от чего контрабандист отступил на шаг.

— Нам нужно спешить. Скоро начнётся отлив. Перебраться через границу можно только во время него. Идите за мной, захватим бурекас по пути к машине.

— Что захватим? — спросил Диармайд, взяв свою сумку с земли.

— Это турецкая выпечка. Очень вкусная. Вам понравится, — вымучил улыбку Серкан.

— Ди, помоги с сумками, — Мелисса посмотрела на друга молящим взглядом, она подбросила лямки сумок, стараясь поудобнее их перехватить, — они слишком большие, нести не удобно.

— Нет. Сама взяла с собой столько вещей, непонятно зачем, сама их и неси, — Диармайд проигнорировал обиженную рожицу. Серкан нахмурился, осуждающе покачав головой. Это был один из любимых трюков Мелиссы. Благодаря таким выходкам она умело узнавала модель поведения человека. Вроде и мелочь, а она способна благодаря таким вот спектаклям составить очень точный портрет человека. Не за красивые глаза ведь она была капо, отвечающим за разведку в клане Адамиди, во всяком случае не только за них. Диармайд вспомнил мальчишку, которого она представила, как главу клана и улыбнулся.

— Только прежде чем мы выйдем на улицы Стамбула — переоденься. Ты выделяешься.

Благодаря откровенному платью Мелисса уже проверила, насколько их провожатый предан традициям, больше нужды в нём не было. Она безропотно спряталась за мусорным баком и сменила платье на мешковатую блузку и длинную юбку, не забыв при этом стереть яркую косметику.

Серкана удивила такая быстрая смена поведения. Диармайд это заметил. Контрабандиста порывало сделать несколько шагов вперёд, чтобы поглазеть на девушку, но заметив сверкающие узкие зрачки парня, он вжался в стену, дрожа от страха.

— Я возьму, — непонятно зачем поклонившись сказал Серкан, подхватив сумки с земли.

Упомянутый бурекас оказался чем-то похожим на пирожок с мясом, обжаренный во фритюре. Диармайд едва съел один, на его вкус в нём было многовато масла, а Мелисса почти в мгновение проглотила три штуки под удивлённые взгляды продавца и Серкана. Стереотипы о том, что красивые стройные девушки едят как птички — были точно не про неё.

* * *

К вечеру они приехали на потрёпанной машине Серкана в рыбацкую деревушку, на берегу моря Мертвецов. Контрабандист уже подготовил для них не плохой домик, с видом на море. Поездочка оказалась той ещё, детина то и дело бросал прожорливые взгляды на девушку. Как бы это не стало потом проблемой…

* * *

Диармайд сидел на просторной террасе с видом на море и пил ароматный кофе. В Греции такое было не достать, уж точно не за те деньги, которые нужно было заплатить за него здесь.

Морской воздух пьянил свежестью. Чайки описывали круги над мелководьем в поисках ужина. Близость к морю придавала Диармайду сил, он мог чувствовать его обитателей на километры вдаль. Иногда лучше не знать, что скрывает морская бездна… от некоторых её обитателей даже Диармайду было не по себе.

— Отдыхаешь? — Мелисса села рядом.

— Всегда любил море и воду. Никак не могу понять, это из-за природы моей магии, или мне просто нравится бриз… — ответил Диармайд, не отводя задумчивого взгляда от солнечной дорожки, тянущейся к половинке солнечного диска, скрывающегося за горизонтом.

— Ну-у-у, — Мелисса собрала в пучок свои белые волосы и перекинула их через плечо, — я маг природы, а в леса меня не тянет и как дома я себя там не чувствую. Так что любовь к морю у тебя настоящая, собственная. Наверное…

— Ди, есть хочешь?

Диармайд так и не шелохнулся, продолжая наблюдать как солнце медленно прячется за морскую гладь.

— Ди! — Мелисса заговорила громче. Парень повернулся к ней с таким лицом, словно только сейчас её заметил.

— А? Н-нет… спасибо. Я не голоден, — растерянно ответил парень.

— Расскажи, о чём ты так задумался. Мы давно с тобой не говорили откровенно. Ты сам не свой с тех пор, как мы сюда приехали. Случилось что-то?

— Нет… просто из головы не выходит одна мысль, как надоедливая муха жужжит прямо в мозгу, упрямо отказываясь его покидать. Мы сегодня проезжали через Стамбул, один из красивейших и старейших городов мира. А я видел его только мельком, через грязное окно машины. Я ведь почти всю восточную Европу исколесил вместе с Орсино. А видел чаще всего трущобы и дешёвые отели. Мне только изредка выпадала возможность прогуляться по городу и своими глазами посмотреть достопримечательности.

— Тебя из-за того, что ты в музеи не смог сходить так перекосило? — спрятала лицо за чашкой с кофе Мелисса.

— Нет. Не обращай внимания, просто обычная меланхолия — ничего более. Со мной время от времени такое случается. Мел, что скажешь о нашем проводнике? — Диармайд решил сменить тему, пока Мелисса не начала копаться у него в мозгах. Эта девушка просто со сверхъестественной эффективностью вытаскивала чужие тараканы наружу.

— Хм… Мусульманин, но с очень гибкой системой ценностей, что для их культуры большая редкость. Единственный ребёнок в семье, рано потерял родителей. Привык работать один, с людьми взаимодействует редко. В общении предпочитает вести себя агрессивно и самоуверенно, пытаясь скрыть свою низкую самооценку.

— Он всю дорогу от тебя взгляда оторвать не мог. Это не станет проблемой? — Диармайд отставил в сторону пустую кружку, заметив, как пристально Мелисса стала наблюдать за тем, как он вертит её в руках.

— Нет. Ему смелости не хватит перейти от фантазий к активным действиям. Разве что он почувствует абсолютную безнаказанность. Но я даже представить не могу, как такое может произойти. Он для меня-то не противник, а про тебя я вообще молчу. Ты его, наверное, одним плевком убить сможешь.

— Фу, — сморщился Диармайд.

— Лу прав. Ты, Ди, иногда ведёшь себя слишком манерно, словно какой-то аристократ.

Диармайд рассмеялся, спрятав лицо в ладонях.

— Ди, что с тобой? Ты себя хорошо чувствуешь? — с улыбкой спросила Мелисса, наблюдая за таким редким, живым поведением друга. Хотя в последнее время он стал вести себя так гораздо чаще, и это радовало Мелиссу.

— Я ведь никогда не рассказывал тебе о своём детстве, до того, как я попал на скотобойню? — отсмеявшись спросил Диармайд.

— Нет, ты говорил, что не помнишь, — Мелисса перестала улыбаться, внимательно смотря на посерьёзневшего Диармайда.

— Я вспомнил… Вспомнил еловый лес, который цеплялся корнями за скалистые берега острова. Вспомнил морскую пучину и очертания Ирландских рельефов на горизонте, каменную бухту, к которой швартовались суда. Я вспомнил вечер, когда отец ворвался в мою комнату, поднял меня на руки и унёс в эту самую бухту на корабль. Мы отплыли почти сразу же, и прожили несколько лет в лесах Ирландии. Когда мы покинули замок, мне было три, или четыре года.

— Я… я даже не знала, что можно вспомнить такое раннее детство.

— Я тоже. Но я видел сны, постоянно пытался вспомнить что было раньше, до ада, в который я попал. Сначала я вспомнил дом в лесу, где мы прятались, потом замок, где жили до этого. Я сначала думал, что это детство предка, но он провёл его в деревеньке на краю леса, где каменных зданий и в помине не было.

— И что, ты вспомнил лица родителей? Ты говорил, что начинаешь забывать их, — Мелисса положила подбородок на переплетённые пальцы, на столе.

— Нет, это у меня никак не получается, — грустно сказал парень. — Но хватит обо мне. Как ты? Волнуешься за Лу? — Диармайд скопировал её позу.

— Мне уже лучше, спасибо. Сама не знаю, что на меня нашло. Я ведь всегда стараюсь быть хладнокровной, но тут повела себя как втрескавшаяся малолетка. Я никого так не любила как его… — на её щеках проступил румянец.

— Ты так говоришь, как будто это плохо. Я давно знаю Лу, и считаю, что не плохо знаю тебя, — услышав это Мелисса улыбнулась уголками губ, — я вижу, как ты держишь его в своей цепкой хватке, и как он от этого счастлив. Когда вы вместе, у него на лице появляется эта, до жути бесящая, довольная улыбка. Я счастлив за друга. Ему многое пришлось перенести до встречи с тобой.

— Я ведь тоже не в сливках купалась до встречи с вами. Приехала в Египет, чтобы с мамой встретиться, а она сказала, чтобы я жила своей жизнью. Даже общаться со мной не захотела. Ну… ты знаешь.

Диармайд выдавил горькую ухмылку.

— Забавно… я только что сказал, что неплохо тебя знаю, а на самом деле почти ничего о твоём прошлом мне не известно, — не сводя взгляда с зелёных глаз девушки сказал Диармайд. В них было так много грусти…

— Прошлое должно оставаться в прошлом, — вымучила улыбку Мелисса.

— Да? А меня моё до сих пор не отпускает, наоборот, подталкивает идти вперёд, постоянно напоминая о целях, которые я преследую.

— И какие же это цели? — наклонила голову на бок Мелисса.

— Месть, конечно же, — оскалился своей жуткой улыбкой Диармайд, сверкнув ультрамариновыми зрачками. После чего принялся неистово чесать зубы. Чёртов зуд всё никак не проходил…

* * *

Отлив начался в ночь, когда на небе светила молодая луна. Звёзды в эту ночь казались особенно яркими. Диармайд и Мелисса сидели на полюбившейся им террасе и беседовали о всякой ерунде, стараясь избегать гнетущих тем. Странно это было… маги вроде могущественные и сильные, но почти все, кого Диармайд узнал — имели какое-то горе за спиной.

В дверь настойчиво постучали, прервав рассказ Мелиссы о том, как она, будучи студенткой, выпила на спор целую бутылку рома залпом, и что она творила после этого. Очень… колоритная история, полная откровенных подробностей.

* * *

— Ты прикончить нас хочешь? — спросил Диармайд, смотря на ржавую лохань, которую Серкан по какой-то непонятной причине называл кораблём. Старая рыбацкая шхуна была покрытая облезлой зелёной краской, чередуясь с ржавыми пятнами, битое стекло капитанской рубки не защищало даже от слабого ветра, а на палубе валялись груды гниющих снастей.

— Нормально всё, — на турецком сказал Серкан, — я не первый раз плаваю через границу во время шторма. Может корабль и потрёпанный, но он надёжный, как я, — горделиво ответил контрабандист. Он словно наслаждался настороженной реакцией Диармайда, удовлетворяя этим свои какие-то внутренние позывы.

— Оглянись. Это грозовой фронт, и он движется прямо сюда. Ты действительно хочешь встретить его в море мертвецов на этом тазике? — Диармайд показал на чёрные тучи, которые озаряли вспышки молний.

— Ди, — Мелисса коснулась плеча парня, видя, что он уже готов был завязать ссору, — он один из лучших контрабандистов в Османской Империи. Он почти всегда доставляет груз в целости и сохранности, я сама проверяла таких как он, когда ты сказал, что хочешь вернуться в Грецию.

* * *

Мотор работал настолько громко, что общаться на борту лодки было невозможно. Лоханку болтало на волнах, подбрасывая её как пушинку. Мелиссе стало дурно от качки, но она неплохо держалась, пускай и с позеленевшим от тошноты лицом.

— Скройте область контроля, мы скоро подплывём к центру моря, — закричал Серкан, после четырёх часов прыжков на волнах, — контрабандист стоял у штурвала в рубке, неустанно крутя металлическое колесо. Через трещины в стёклах проникала вода.

— Ди, в чём дело? — держась за желудок спросила Мелисса.

Диармайд оказался рядом с ней, при помощи мгновенного шага, и придерживая за талию повёл к окну.

— Ты знаешь, что самый короткий путь в Грецию — это паром через пролив Дарданелл или по суше, через Стамбул. Но рядом со Стамбулом стоит военная база с кучей паладинов, которые и муху не пропустят через границу, а на протяжении всего пролива Дарданелл — целая флотилия с магами, патрулирующими эту область. Даже скрыв область контроля артефакты непременно засекут нарушителя. Но в центре моря находится аномалия, которая во время отлива выбрасывает просто колоссальное количество маны в окружающую среду. Она и спрячет нас от любопытных глаз.

— Что за аномалия? — прикрывая ладонью рот спросила Мелисса, через трещины в стекле проник тошнотворный запах гниения.

— Как, ты не читала об этом? Древние греки называли её Хорибда. Это из-за неё они переименовали мраморное море в море Мертвецов, пожравшее бесчисленное количество людей на протяжении тысяч лет. Это гигантский мутировавший организм, который питается во время прилива. Смотри, — Диармайд указал на открывавшийся с окна вид, — оно раскрыло свою пасть.

На горизонте показался водоворот. Из тёмной морской пучины торчали колья движущихся по кругу шипов, время от времени из-под воды показывались длинные чёрные щупальца, покрытые загнутыми крючьями.

— Оно просеивает через себя морскую воду, проталкивая все до чего могут дотянуться её щупальца. Животное полуразумное, руководствуется первичными инстинктами. Удивлён, что ты не слышала об этом.

— Слышала мельком. Но я особо таким не интересуюсь, в отличие от тебя.

Мелисса не отводила взгляда от монстра, чьи размеры поражали даже самые смелые фантазии. Рядом с этой огромной пастью без губ даже огромные грузовые корабли казались игрушками.

Послышался оглушительный раскат грома. Шторм усиливался.


Загрузка...