Примечания

1

Графическое представление звуковых колебаний. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Огромный трущобный район, населенный иммигрантами, переселенцами с негритянского Юга и пуэрториканцами.

3

Марка одного из самых известных в мире односолодовых виски.

4

Американский скульптор, известный своими работами по стеклу.

5

Марка электрошокового устройства.

6

Один из видов эротического танца на стуле, практикуемого в стрип-клубах.

7

Психотерапевт (жарг.).

8

Персонажи популярного американского сериала «Друзья».

9

Один из главных героев саги «Звездные войны».

10

То есть примерно 120 кг веса тела при росте примерно 175 см — подсчёты и примечание от Lady Vera.

11

Эскизные композиторские наброски.

12

Вид тумбы, обычно из темного дерева.

13

Имеется в виду роман Кена Кизи «Пролетая над гнездом кукушки».

14

Американцы называют сексапильных дурочек, озабоченных поиском подходящего мужчины, «бимбо».

15

В этот день отмечается День независимости.

16

Сеть магазинов фаст-фуд.

17

Игра-угадайка; играют две команды — одна должна угадывать слова по рисункам второй.

18

Планшет с прижимом.

19

Типично американское блюдо; готовится обычно на костре: расплавленное суфле и шоколад кладут между двумя кусочками крекера из муки грубого помола.

20

Развлекательный центр с ресторанами, увеселительным парком и магазинами.

21

Сеть американских магазинов модной одежды.

22

Авокадо с луком, чили, помидорами, сельдереем и соком лайма.

23

Нечто вроде вещевого рынка под открытым небом.

24

Дурачина, олух.

25

Легкое прямое, часто украшенное бахромой и стеклярусом платье, иногда с напуском, почти всегда без рукавов, смоделированное в двадцатые годы прошлого столетия.

26

Американская телеведущая, журналистка и писательница.

27

Лос-анджелесская бейсбольная команда.

28

Метательная игрушка в форме летающей тарелочки или диска.

29

Опра Уинфри — ведущая популярного телевизионного ток-шоу, первая негритянка-телеведущая.

Загрузка...