Русскій чукча

— Слушай меня, Вэипъ! Я хочу говорить! У меня есть слова для васъ, таньги!.. — Я съ удивленіемъ посмотрѣлъ на говорившаго. То былъ Етынькэу, второй сынъ нашего хозяина Номгатли, парень совсѣмъ молодой, безусый и, къ тому же, не имѣвшій жены, которому вовсе не приличествовало обращаться въ такомъ тонѣ къ людямъ, сидѣвшимъ на почетномъ мѣстѣ въ шатрѣ его отца.

— Такъ не говорятъ съ гостями! — съ упрекомъ возразилъ Высокій Амулинъ, сѣдой старикъ, сидѣвшій рядомъ со мною, предупреждая мой отвѣтъ. Онъ былъ гостемъ, какъ и мы, и пріѣхалъ вслѣдъ за нами съ послѣдняго стойбища — съ единственною цѣлью лишній разъ напиться чаю, не видѣннаго въ этомъ околоткѣ уже около четырехъ мѣсяцевъ.

Къ Номгатлѣ мы заѣхали случайно по дорогѣ на большой бѣгъ, назначенный черезъ три дня у богатаго стадовладѣльца Экэвіи въ верховьяхъ рѣки Погиндена. Собаки наши устали и, наѣхавъ передъ вечеромъ на шатры Номгатли, стоявшіе при самой дорогѣ, мы рѣшили остановиться и отдохнуть до утра.

— Я хочу говорить! — упрямо повторялъ Етынькэу.

Онъ, видимо, былъ взволнованъ, и для того, чтобы имѣть болѣе простора, поднялся и, покинувъ свое мѣсто на оленьей шкурѣ, всталъ передъ дверью.

— Ну, что жъ, говори! — отвѣтилъ я. — Гдѣ твои слова? будемъ слушать!

— Не мои только слова, — счелъ нужнымъ сказать Етынькэу въ видѣ бѣглаго оправданія, — слова всѣхъ сосѣдей!.. Я скажу тебѣ, а ты передай ихъ ясачному начальнику[135].

— Ну, говори! — повторилъ я.

— Уберите отъ насъ Ольку! — разразился Етынькэу. — Уведите къ себѣ этого пса! Слышите!

— Что такое? — спросилъ я съ еще большимъ удивленіемъ.

— Я говорю, — продолжалъ Етынькэу, — не помня себя отъ гнѣва, — въ прошломъ году пролилась чукотская кровь, въ этомъ году прольется иная!..

— Ты что, обезумѣлъ? — спросилъ я, тоже разсердившись.

Етынькэу говорилъ о столкновеніи на Анюйской ярмаркѣ въ 1895 году, во время которой одинъ изъ чукчей былъ избитъ до смерти, и его угроза была слишкомъ прямого свойства, чтобы пропустить ее безъ вниманія.

— Довольно ему нашихъ парней обижать! — продолжалъ Етынькэу. — Насъ много! Вотъ соберемся и переломаемъ ему руки и ноги!..

— Ты слышишь, Номгатля? — обратился я къ хозяину, сидѣвшему напротивъ.

— Ничего не слышу! — отвѣчалъ хитрый старикъ. — Ты знаешь, я глухъ!

— Номгатля, дѣйствительно, былъ туговатъ на ухо, но Етынькэу кричалъ слишкомъ громко, чтобы можно было не разслышать его словъ.

— Ну такъ и я не слышу! — сказалъ я, — да и слушать не хочу!..

— Перестань кричать, Етынькэу! — сказалъ Высокій Амулинъ усовѣщевающимъ тономъ. — И правда, ты обезумѣлъ. Развѣ не можешь говорить тихо?

— Да въ чемъ дѣло? — спросилъ я, обращаясь къ старику.

— Въ чемъ же, какъ не въ борьбѣ? — предупредилъ Етынькэу его отвѣтъ. Олька всѣхъ нашихъ борцовъ перебросалъ!.. Это пускай! Что же, если онъ сильнѣе. Да зачѣмъ онъ Эленди голову разбилъ въ кровь? — Онъ говорилъ значительно пониженнымъ тономъ, но подъ конецъ опять разсердился, и глаза его налились кровью.

— Что же — сдержанно сказалъ Номгатля. — Дѣйствительно, если живешь между чужимъ народомъ, надо быть скромнымъ. Олька слишкомъ склоненъ къ издѣвательствамъ, какъ будто вся эта земля его! Молодые люди сердятся.

— А кто такой Эленди? — спросилъ я.

— Мой племянникъ, — мрачно отвѣтилъ Номгатля, — вотъ его двоюродный братъ! — и онъ указалъ рукой на Етынькэу.

Я теперь уже отдавалъ себѣ ясный отчетъ о причинахъ гнѣва Номгатли и его сына.

Олька, о которомъ они говорили съ такимъ ожесточеніемъ, былъ мой старый знакомецъ Алексѣй Козаковъ, числившійся русскимъ мѣщаниномъ, но выросшій среди чукчей и вполнѣ усвоившій ихъ образъ жизни и нравы. Онъ считался въ своемъ околоткѣ лучшимъ борцомъ и каждаго чукотскаго силача могъ швырнуть на землю, какъ мѣшокъ съ рухлядью, по собственному хвастливому выраженію. Понятно, что чукотскіе парни, очень ревниво относящіеся ко всякимъ тѣлеснымъ состязаніямъ, постоянно злились на его успѣхи и пользовались каждымъ удобнымъ случаемъ для придирокъ. Теперь, когда настроеніе чукчей и безъ того было испорчено, благодаря анюйской исторіи, эти придирки грозили превратиться въ настоящее гоненіе.

— Борьба близка къ дракѣ, — попробовалъ я вступиться. — Чукотскіе борцы тоже не рѣдко показываютъ другъ другу свою кровь!..

— То люди[136], а то таньги! — дерзко и прямо возразилъ Меветъ, двоюродный братъ Номгатли, сидѣвшій возле него.

Я посмотрѣлъ вокругъ себя: Номгатлина семья не пользовалась хорошей репутаціей, и хотя насъ было четверо и мы не имѣли причины опасаться чукчей, но у меня не было никакой охоты внезапно затѣвать ссору вмѣсто отдыха послѣ огромнаго и утомительнаго переѣзда, занявшаго цѣлый день.

— Я буду завтра у Ольки, — сказалъ я, — спрошу, что онъ надѣлалъ. А теперь давайте спать.

Олька Козановъ былъ незаконный «вдовій», сынъ Овди (Авдотьи) Козановой, вдовы нижнеколымскаго мѣщанина. Собственно говоря, въ его жилахъ текла кровь весьма смѣшаннаго свойства, такъ какъ мать его происходила изъ обрусѣлой ламутско-чуванской семьи. Отецъ его вовсе не былъ извѣстенъ, ибо Олька родился черезъ три года послѣ смерти перваго мужа своей матери, семейное прозвище котораго онъ унаслѣдовалъ. Во всякомъ случаѣ, по происхожденію, онъ считался «рѣчнымъ», а стало-быть — русскимъ человѣкомъ, такъ какъ на нижней Колымѣ эти понятія совпадаютъ. Но Овдя вскорѣ послѣ его рожденія вышла замужъ за богатаго чукчу и сына унесла съ собою на тундру, гдѣ въ настоящее время протекала ихъ жизнь. Олька воспитался по-чукотски, жилъ оленями, бѣгалъ вокругъ стада, какъ оленньи люди; роднымъ языкомъ его былъ чукотскій, а по-русски онъ понималъ нѣсколько словъ и то больше угадывалъ ихъ смыслъ какимъ-то особымъ чутьемъ. Самъ себя Олька считалъ русскимъ, въ чемъ его поддержать могло развѣ только постоянное стремленіе со стороны общественниковъ взвалить на его, Олькины, плечи соотвѣтственную или, лучше сказать, совсѣмъ несоотвѣтственную долю податной тяготы. Въ сущности, ни чукчи, ни русскіе не признавали его его своимъ, въ чемъ я могъ убѣдиться чуть ли не съ первой же встрѣчи съ нимъ. Это было на Анюйской ярмаркѣ 1895 года, гдѣ произошло «недоразумѣніе, окончившееся смертью одного изъ чукчей», и какъ разъ во время «недоразумѣнія».

Утромъ у воротъ крѣпости.

Чукчей поспѣшно выдворили съ ярмарочнаго двора, ворота были заперты и русское населеніе ярмарки собралось въ казенный домъ къ помощнику исправника обсуждать положеніе вещей, угрожавшее настоящею осадою со стороны чукчей. Среди русскихъ плисовыхъ пальто и куртокъ, крытыхъ сатиномъ, затесалась одна бурая мѣховая рубаха самаго настоящаго чукотскаго фасона и покроя.

— Это что за чукотская морда? — спросилъ помощникъ исправника, занимавшій положеніе предсѣдателя.

— Я не чукча, я русскій! — тоже сердито возразилъ Олька, увы, чукотскимъ языкомъ, такъ какъ онъ по-русски не могъ связать двухъ словъ.

— Это мой сынъ, мѣщанинъ колымскій! — сказала Овдя, стоявшая рядомъ; она была переводчицей у одного изъ купцовъ и по этому случаю, въ противоположность сыну, была облечена въ новое шумящее платье изъ пестрой сарпинки обыкновеннаго русскаго покроя. Говорила она прекраснымъ русскимъ языкомъ, совершенно свободнымъ отъ противнаго сюсюканья нижнеколымскихъ женщинъ.

Помощникъ осмотрѣлъ ихъ обоихъ недоброжелательнымъ взглядомъ.

— Отчего у него креста нѣтъ? — спросилъ онъ сурово, тыкая пальцемъ въ обнаженную грудь Ольки, выдѣлявшуюся изъ-подъ низко вырѣзаннаго ворота мѣховой рубашки.

— Теряетъ онъ кресты-то, за оленями бѣгаетъ. — объясняла Овдя, — не напасешься ему. Поневолѣ пересталъ надѣвать.

— Креста не носитъ, языка русскаго не знаетъ! — сказалъ помощникъ съ нескрываемымъ негодованіемъ. — Какой-же онъ русскій?..

На другой день я опять увидѣлъ Ольку за воротами; онъ стоялъ среди группы чукчей и велъ съ ними оживленный разговоръ.

— Кто убилъ Кэулина? — спрашивали чукчи. — Говори, Олька, ты былъ въ оградѣ.

— Наши убили! — отвѣчалъ Олька съ довольно откровенною улыбкою.

— Ты что смѣешься, таньгинская морда? — закричали чукчи. — Весело тебѣ, что твоя собачья родня человѣка загрызла?

— Чего вы ко мнѣ пристали? — огрызался Олька, — развѣ я трогалъ Кэулина?

Чукчи опять стали ругаться, хотя ихъ крики не производили особеннаго впечатлѣнія на русскаго оленщика. Во всякомъ случаѣ было очевидно, что и чукчи не признавали его своимъ.

Еще разъ я видѣлъ Ольку на оленьемъ бѣгу, гдѣ присутствовало нѣсколько русскихъ парней изъ самыхъ крайнихъ бѣдняковъ. Олька относился къ нимъ ласково, одѣлялъ ихъ мясомъ изъ своихъ и изъ чужихъ запасовъ, постоянно разговаривалъ съ ними, что не мѣшало имъ открыто подтрунивать надъ его русскими притязаніями при чукотскомъ языкѣ. Чукчи тоже не отставали отъ нихъ, и Олька одновременно былъ мишенью всеобщихъ насмѣшекъ, которыя онъ какъ-то пропускалъ мимо ушей.

Я вспоминалъ всѣ эти подробности на другой день во время пути на стойбище Козанова, которое лежало въ 40 верстахъ отъ Номгатли.

— А что, Митрофанъ, — спросилъ я, наконецъ, своего каюра, — какъ ты думаешь, выживутъ они отсюда Ольку?

— Они-то не выживутъ, — тотчасъ же отвѣтилъ Митрофанъ. — А только достать его надо намъ самимъ!

— Зачѣмъ достать? — спросилъ я, недоумѣвая.

— А затѣмъ: пускай не шляется «по горѣ», пускай живетъ на рѣкѣ, тягости относитъ, какъ всѣ люди!.. Какой же онъ мѣщанинъ?.. Этакъ, пожалуй, и всякій захотѣлъ бы въ чукчи уйти. Нѣтъ, братъ, коли ты русскій, такъ нечего отвиливать!

Митрофанъ, въ качествѣ коренного порѣчанина, каждую человѣческую единицу могъ разсматривать только съ точки зрѣнія равненія податей. Его собственное общество заключало 14 плательщиковъ, которые денно и нощно думали только о томъ, какъ бы безнедоимочно погасить разнообразныя требованія окладныхъ и неокладныхъ листовъ о сборѣ.

— Постой! — возразилъ я. — А олени какъ? Вѣдь онъ живетъ стадомъ.

— Олени! — сказалъ Митрофанъ, презрительно прищуриваясь. — Не бойся, оленямъ найдемъ мѣсто! Мало ли голодныхъ на Колымѣ? только мигнемъ общественникамъ, они и не такой табунъ по себѣ растаскаютъ!

Это нашла себѣ выраженіе другая сторона уравнительныхъ стремленій представителя рѣчныхъ интересовъ. Не имѣя никакого запаса, существуя изо дня въ день продуктами рыбнаго промысла, онъ не признавалъ и за оленеводомъ права на его живой капиталъ и въ своихъ голодныхъ вожделѣніяхъ не отличалъ его прирученныхъ стадъ отъ дикихъ животныхъ. Такія воззрѣнія присущи всѣмъ рыболовнымъ и охотничьимъ племенамъ по отношенію къ сосѣдямъ скотоводамъ и на Колымѣ постоянно даютъ себя чувствовать въ отношеніяхъ между чукчами, съ одной стороны, и русскими или ламутами — съ другой.

Черезъ два часа мы пріѣхали на стойбище Ольки. Тутъ было цѣлыхъ шесть шатровъ, одинъ другого ободраннѣе, но шатеръ русскаго оленевода стоялъ впереди всѣхъ, въ знакъ того, что это самый богатый и сильный человѣкъ на стойбищѣ. Ольки не было дома, онъ ушелъ къ оленямъ. Насъ встрѣтила Овдя и засуетилась надъ приготовленіемъ неизбѣжной закуски, непрерывно понукая свою молодую сноху, Чомыльгинъ, красивую, но необыкновенно замазанную чукчанку, чтобы она поскорѣе кипятила чайникъ. Сноха, впрочемъ, мало обращала вниманія на крики свекрови и больше возилась надъ импровизированной зыбкой, связанной изъ шкуръ и палокъ и подвѣшенной въ углу шатра, въ которой пищалъ маленькій грудной ребенокъ. Чомыльгинъ была совсѣмъ молода — ей, вѣроятно, не было еще и двадцати лѣтъ. Станъ ея, несмотря на материнство, имѣлъ дѣвичьи очертанія даже подъ неуклюжимъ мѣховымъ нарядомъ чукчанки, похожимъ на толстый мѣшокъ, но гладкая круглая шея была навьючена цѣлымъ хомутомъ бусъ и всяческихъ мѣдныхъ украшеній самаго несимметрическаго вида.

Овдя, напротивъ того, была высокая, костлявая баба съ чрезвычайно безобразнымъ лицомъ, — надъ ея безобразіемъ смѣялись даже чукчанки. Носъ ея былъ совершенно сплюснутъ, бровей не было, и маленькіе желтоватые глазки были прорѣзаны совсѣмъ наискось. Лицо ея не имѣло ни одной русской черты, и Чомыльгинъ гораздо скорѣе могла сойти за русскую женщину, чѣмъ эта порѣчанка изъ обрусѣлыхъ ламутовъ. Она была одѣта въ такой же мѣховой мѣшокъ, какъ и ея сноха, и шея ея была украшена двойнымъ рядомъ крупныхъ, но неровныхъ зеленыхъ бусъ съ большимъ мѣднымъ крестомъ посрединѣ.

— Каково на рѣкѣ? — спросила Овдя, усѣвшись рядомъ съ нами на шкурахъ, когда приготовленія къ чаю были окончены.

— Все хорошо! — отвѣтилъ Митрофанъ.

— Не хвораютъ?

— Нѣтъ! — отвѣтилъ твердо Митрофанъ.

— Не голодуютъ?

— Нѣ-ѣтъ! — отвѣтилъ Митрофанъ, но уже не съ такою твердостью, какъ прежде.

— Ну, строгайте рыбу! — сказала она въ заключеніе, — давно рыбу не видѣла! Кормите насъ рыбой!

Каюры немного помялись; у нихъ было немного мороженой рыбы, ибо ни одинъ уважающій себя порѣчанинъ не отправляется въ путь безъ рыбнаго запаса, но они тщательно скрывали его отъ чукотской алчности и извлекали на свѣтъ только во время уединенныхъ остановокъ подъ открытымъ небомъ, когда имъ не грозила конкурренція цѣлой оравы непрошенныхъ сотрапезниковъ. Но для этой русской души слѣдовало поступиться, и черезъ нѣсколько минутъ Митрофанъ принесъ огромнаго чира, завернутаго въ тряпку, и сталъ сдирать съ него кожу для строганины. Въ это время явился Олька. Онъ тащилъ за собой на санкахъ большого оленя, только что заколотаго.

— Вотъ собачій кормъ! — сказалъ онъ, сбрасывая его на землю между обѣими упряжками. — Я услышалъ отъ Кэмлиля, что вы пріѣхали… Что же? Хотя у меня оленей немного и о каждомъ теленкѣ сердце мое болитъ, убивая, но какъ сдѣлать? Русскіе должны помогать другъ другу.

Кэмлиль былъ одинъ изъ подростковъ, толокшихся на стойбищѣ во время нашего пріѣзда; онъ счелъ необходимымъ тотчасъ же предупредить главу стойбища.

Признаюсь, мнѣ тоже было жаль великолѣпнаго оленя, который, вѣроятно, составлялъ одно изъ украшеній немногочисленнаго стада Ольки, но я сознавалъ, что собаки не могутъ ночевать безъ ужина. Я могъ только предложить Олькѣ плату чаемъ и табакомъ, заставившую его, впрочемъ, тотчасъ же утѣшиться въ своей потерѣ. Каюры, напротивъ, ворчали. Имъ казалось, что одного оленя мало на двѣ упряжки, и они успокоились, только обойдя стойбище и набравъ у бабъ прокисшаго лѣтняго мяса, крови, печени и разныхъ остатковъ и обрѣзковъ отъ человѣческой пищи.

Олька былъ молодой парень средняго роста, съ обвѣтреннымъ и загорѣлымъ лицомъ совершенно бронзоваго цвѣта и крупными правильными чертами, какъ будто вырѣзанными изъ твердой мѣди. Крѣпкая круглая голова его была острижена по чукотски, съ широкой бахромой спереди и двумя пучками волосъ по обѣимъ сторонамъ макушки. Ни въ лицѣ, ни въ фигурѣ не было признаковъ русскаго происхожденія. Это былъ типичный чукотскій адчекъ[137], легконогій охранитель стадъ, не знающій устали въ погонѣ за отбѣгающими оленями, привычный къ голоду, ненастью и продолжительному пребыванію безъ сна. На первый взглядъ, въ фигурѣ Ольки нельзя было даже признать несокрушимой силы и выносливости, дававшей ему побѣду въ столькихъ единоборствахъ съ чукчами.

Только присмотрѣвшись поближе, можно было различить желѣзную крѣпость этого плотно сбитаго тѣла съ круглыми упругими мышцами, рельефно выступавшими даже подъ мѣховой рубахой.

Олька, по своему обыкновенію, былъ съ открытой головой и обнаженными руками. Шапку и рукавицы онъ скомкалъ вмѣстѣ и небрежно прицѣпилъ къ поясу, рискуя каждую минуту потерять ихъ въ снѣгу. Онъ притащилъ санки съ убитымъ оленемъ безъ всякаго видимаго напряженія; даже грудь его дышала такъ же ровно, какъ всегда. Онъ, должно быть, провелъ цѣлый день не ѣвши и, войдя въ шатеръ, тотчасъ же схватилъ мерзлую оленью ногу и принялся отдирать зубами жилы, помогая себѣ ножомъ. Онъ старался ѣсть, какъ можно скорѣе, такъ какъ это считается первымъ признакомъ удали молодого пастуха, и управлялся со своею костью не хуже каждой изъ собакъ, которыя выли въ это время, поглядывая на оленя, назначеннаго имъ на ѣду.

— А что, Алексѣй? — сказалъ я по окончаніи ѣды, когда бабы стали убирать посуду. — Вотъ Номгатлины люди жалуются, что ты обижаешь чукчей.

Олька, игравшій въ это время со своей малолѣтней дочкой, которую онъ досталъ изъ колыбели, и улыбавшійся самой безпечной улыбкой, сердито насупился. — Что же мнѣ уступать имъ? Если они сами лѣзутъ, — неохотно проворчалъ онъ.

Я не могъ не признать справедливости словъ Ольки, такъ какъ чукотскіе борцы, сгорая желаніемъ свергнуть его первенство, дѣйствительно не давали ему прохода.

— Да ты бы хоть полегче, что ли! — сказалъ я полушутя.

— Что же мнѣ падать самому? Если же я сильнѣе? — угрюмо возразилъ Олька. — Я вѣдь одинъ русскій, а ихъ много. Пусть между чукчами выищется настоящій человѣкъ, то и самъ меня покоритъ.

— Видишь! — заговорила Овдя. — Всегда этакій несговорный! Какъ ни придутъ чукчи, что ни станутъ говорить, а онъ имъ наоборотъ, да наоборотъ… Намедни съ ножами пришли, желѣзо вытаскиваютъ. Говорятъ: — «перерѣжемъ ему нитки[138] на рукахъ и на ногахъ, тогда перестанетъ бороться!» Номгатлины дѣти, да Меветъ, да Вантувія… Небось, этого не сталъ разсказывать, глухой чертъ!..

— А зачѣмъ ты Эленди ударилъ до крови? — спросилъ я.

— Эленди мой сосѣдъ; на этомъ стойбищѣ четвертый шатеръ! — сказалъ Олька, уклоняясь, однако, отъ прямого отвѣта, — я ему далъ важенку съ теленкомъ; мы помирились!..

— А гдѣ Эленди? — спросилъ я.

— Уѣхалъ къ кавралинамъ за ремнями, — сказалъ Олька. — Да мы помирились, я говорю, повторилъ онъ — Эленди — мой человѣкъ.

— Номгатлины дѣти за Эленди пристаютъ? — вмѣшалась Овдя. — Обманъ! Сами за себя пристаютъ! Етынькэу съ Олькою въ прошломъ году боролися; Олька Етынькэу трижды бросалъ; третій разъ бросилъ, а тотъ, варнакъ, схватилъ — изъ американскаго дерева полозъ былъ сдѣланный, грани-то, какъ ножи, — да на Ольку и поднялъ. Спасибо, руку успѣлъ кинуть, да дерево поймать. Съ тѣмъ отнялъ и опять давай душить, — насилу вырвался да убѣгъ. А Номгатля говоритъ къ сыну-то: — «Ты кто? парень или дѣвка! Мнися[139], а на будущій годъ опять на него выходи!» — Вотъ зимусь опять мѣрилися на бѣгу. Извѣстно, съ Олькой кто состоитъ? Онъ, все равно, желѣзо. Опять сразу задавилъ. Такъ Номгатля говоритъ — «Ты одинъ. А мы люди родистые. У меня 12 сыновей. Всѣ на тебя придутъ съ копьями!»

У Номгатли дѣйствительно была цѣлая куча дѣтей отъ трехъ разныхъ женъ, но почти всѣ они были малолѣтки и особой опасности не представляли.

— Номгатлины дѣти еще маку[140] волочатъ! — сказалъ я шутливо; — далеко имъ до копья.

— Подростутъ когда-нибудь! — возразила старуха. — Етынькэу даромъ худосильный, а знаетъ за собой братьевъ, то и лѣзетъ на всякаго. Знаетъ вѣдь, по чукотской вѣрѣ за братову обиду черезъ двадцать лѣтъ не забудется.

— Наказаніе! — сказалъ Селивановъ, другой изъ моихъ каюровъ. — Зачѣмъ вы вздоритесь съ има? Это чукотская земля. Надо бы вамъ жить по всей ихой вѣрѣ[141].

— Да кто съ ними вздорится? — защищалась старуха. — Сами всегда лѣзутъ. — «Вы говорятъ, русскіе, уходите на свою землю!» — а земля эта вовсе не чукотская. Изстари вѣковъ нашихъ предковъ земли, — ламутовъ да юкагоровъ.

— Кто тутъ станетъ разбирать! — проворчалъ Селивановъ. — А только, я вамъ говорю! живите тихо! Не то вправду на Колыму васъ выведутъ. Между васъ еще убійство выйдетъ. Весь народъ сомутится!..

Въ качествѣ казака — Селивановъ считалъ себя вправѣ говорить авторитетнымъ тономъ.

Овдя съежилась.

— Вотъ я говорила тебѣ, — обратилась она къ сыну, — не борися ты! Видишь, изъ-за твоей борьбы всѣ на насъ: русскіе на насъ и чукчи на насъ.

— Если они лѣзутъ!.. — повторилъ Олька свой прежній аргументъ.

— Имъ бы еще, чѣмъ жалиться, слѣдовало бы выкупъ дасти за желѣзо, что ножи вытаскивали, — опять заговорила старуха. — Мой то Эленди далъ, вѣдь, за кровь важенку. А они жмутся. Жалко оленя, то и жалиться стали.

— Развѣ у васъ нѣтъ друзей? — спросилъ я. — Вотъ невѣстку взяли. У ней, вѣдь, есть братья?

— Какъ не быть? — сказала старуха съ гордостью. — Это Янынтына сестра. Янынтына знаешь, небось… Пять братовей — они, — на Погинденской вершинѣ стоятъ.

Янынтынъ былъ самый извѣстный ѣздокъ на оленяхъ во всей Анюйской округѣ, побѣдитель на многихъ бѣгахъ, игравшій, между прочимъ, довольно видную роль и во время смуты на ярмаркѣ.

— Отчего же они за васъ не заступаются? — спросилъ я.

— Да Олька дѣвку-то убѣгомъ увелъ! — сказала Овдя, понизивъ голосъ до шепота. — То и не ладно. — Разскажи, Олька!

Олька потупился.

— Сама разскажи! — сказалъ онъ застѣнчиво.

— Ну, ладно, — сказала старуха, — пусть я! Да немного и разсказывать-то! Ѣхалъ онъ однова вечеромъ на оленяхъ мимо ихаго стойбища. Табаку нѣту, гамзу дома забылъ, а курить охота! А дѣвки у огнища копошатся. — «Дѣвки! — кричитъ, — накурите меня!» — а Чомыльгинъ и говоритъ: «Не накуримъ, покуль оленей не привяжешь!» — Нечего дѣлать, онъ привязалъ. — «Ну, кричитъ, — теперь накуривайте»! — «Нѣтъ, говоритъ, покуль оленей не выпряжешь». — Только выпрегъ, а она ихъ въ стадо угнала, поневолѣ остался ночевать.

— Вѣрно ихъ къ робеночку-то и тянуло, — прибавилъ Овдя, внезапно улыбнувшись нѣжной улыбкой и указывая глазами на свою маленькую внучку.

— Ну а потомъ что? — спросилъ я, невольно заинтересованный разсказомъ объ этой безъискусственной любви.

— А потомъ они въ табунъ ушли вдвоемъ, да три дня и проходили, — продолжала старуха съ хитрой усмѣшкой.

Домой пришли — братья и говорятъ: — «Живи у насъ пріемнымъ зятемъ. Сейчасъ убьемъ оленя, помажетесь!» А онъ говоритъ: — «У меня мать есть!» — «Мать, говорятъ, — сюды принеси! Пусть рядомъ руйту ставитъ». — «У меня, говоритъ, оленчики есть!» — «Много ли, говорятъ, твои оленчики? всего сотня! Сообщися съ нашими!» — Ну, да извѣстно тысячники; имъ наши оленчики за ничего кажутся. А Олька и не захотѣлъ. — «Я, говоритъ, работникомъ никогда не булъ, а оленей своихъ всѣхъ по одному самъ выкормилъ и теперь отъ своего дома къ чужимъ людямъ не иду».

— Ну, и что же? — спросилъ я опять.

— Съ тѣмъ и разошлися! — продолжала старуха, — до врема! А только у нихъ ужъ было сговорено. Пришла Островновска ярмарка, они и встрѣтился; братья за торгомъ пошли, а она къ намъ прибѣгла. Я у Константина Николаевича тогда була; ну, всѣ больше люди меня жалѣютъ. Параня-то Кошелевска и заперла ихъ въ простой амбаръ, — тамъ просидѣли сутки; а братья пьяные ходятъ, о сестрѣ и думы нѣтъ. Потомъ, конечно, спомнили, кинулися къ намъ, стали ихъ уговаривать, Константинъ да Федька, да всѣ хорошіе люди. А Олька-то сейчасъ вышелъ изъ амбару и четверть спирту вынесъ, — запасено было. Съ тѣмъ это дѣло и кончилось.

— А теперь какъ?

— Теперь помирились! — сказала Овдя. Другъ къ дружкѣ въ гости такъ и ѣздимъ. Они намъ каждый годъ гостинцы возятъ: то оленя, то пыжиковъ; весной плетеный чаутъ[142] новый привезли, — о, и тяжелый! какъ разъ Олькѣ по рукѣ. А то у насъ стадо маленькое, большой чаутъ сплести не изъ чего. Ну, да и я какой чаекъ, табачокъ привезу изъ крѣпости, все съ ними дѣлюся. Дружно живемъ, грѣхъ сказать…

— Что же они не заступятся за васъ? — повторилъ я вопросъ.

— Да какъ они заступятся? — возразилъ вдругъ Олька. — Янынтынъ весной Полеполя стрѣлялъ, Пагантова сына. Теперь Паганто съ братьями на нихъ идти хотятъ. Это вѣдь цѣлый народъ. Однихъ отцовъ сколько! А молодыхъ парней больше 20 человѣкъ. Теперь Янынтыну еще заступиться за самого себя трудно.

— Видишь, варнаки! — замѣтилъ Селивановъ, — такъ кругомъ и дерутся!

— У меня другая заступа! сказалъ Олька — вотъ видишь, сосѣди, — пускай бѣдные, а все мои друзья. Они меня не дадутъ обидѣть. Мы и ѣдимъ вмѣстѣ.

— Оттого-то и друзья! — проворчала Овдя. — Они и насъ съѣдятъ живьемъ вмѣстѣ съ оленями.

— Ничего! — успокаивалъ ее Олька. — Они поѣдятъ, они и попасутъ. Мои важенки шибко плодущія.

— Вамъ бы прикочевать поближе къ русскимъ! — предложилъ я.

— Ну, да, прикочуй-ка! — сказала старуха, косясь на моихъ спутниковъ. — Раззорятъ вѣдь! Всѣхъ оленей поубиваютъ. Самъ знаешь, какой тамъ народъ! А Олька простой человѣкъ — онъ, пожалуй, и «нѣтъ» не скажетъ.

Митрофанъ ядовито усмѣхнулся, но не сказалъ ничего.

— Вотъ и теперь между мѣщанами говорятъ, — продолжала старуха, — «весной, говорятъ, какъ придетъ голодовка, терпѣть не станемъ, прямо къ Олькѣ пойдемъ… Онъ нашъ общественникъ, пускай насъ кормитъ! Со собаками, совсѣмъ явимся. Весь табунъ переведемъ. Пусть будетъ въ ровню съ нами. Нечего ему великатиться!».

— А какже? — сказалъ Митрофанъ. — Такъ и надо. О, и я такъ сдѣлаю, даромъ не вашъ общественный. Пріѣду къ вамъ весною — кормите меня, — и собакъ приведу.

— Слышишь, чего лепечетъ? — сердито сказала старуха, — Будто намъ даромъ достается? А вы побѣгайте-ка за табуномъ, небось отобьете ноги! Да лѣтомъ подъ комаромъ, да зимою въ пургу… Вы передъ чуваломъ[143] пузо грѣете, то ваше и дѣло; а мы теплую избу забули, какая она и була!

Мольчи! — сказалъ Митрофанъ. Мы всѣ подати и повинности начальству правимъ, да и то мольчимъ.

— А мы не правимъ? — воскликнула старуха. — Кажной годъ дерутъ насъ, дерутъ, какъ лисью куреньгу[144]; прошлаго году 8 рублей, сего года 7 рублей. Гдѣ ни хватятъ, тамъ и тянутъ. Вотъ зимусь въ крѣпость поѣхала, къ Кошелеву поторговать; только отторговались, выходитъ староста. — «Старуха, а подать гдѣ?» — «О, Господи помилуй, — говорю, — я на легкой нартѣ пріѣхала, каки подати привезу» — «Нѣтъ, говоритъ, на это отговорки нѣту; не заплатишь, такъ и назадъ не уѣдешь». Нечего дѣлать, стала просить Кошелева положить за меня. Кошелевъ и положилъ. А староста говоритъ — «Еще дрова для Спаса, нарту дрова подай». Опять давай бѣгать, искать по городу; насилу нашла.

Митрофанъ опять разсмѣялся. — Правда! — сказалъ онъ. — И теперь староста заказываетъ: «Четыре рубли приготовь къ Островному!»

— Да что онъ обезумѣлъ, что ли? — почти закричала старуха. — Давно семь рублей взялъ? теперь опять четыре! Видно, съ насъ однихъ только и берутъ.

— Не знаю! — сказалъ Митрофанъ. — А только заказывалъ староста: «Скажи Овдѣ, четыре рубли пусть приготовитъ къ ярмаркѣ, не то и съ ярмарки не отпустю, на рѣку вывезу!»

— Нибось, какъ мы не ѣвши сидѣли, — кричала Овдя, — такъ васъ не було! А теперь, какъ живое мясо обросло, вы объявились. «Дай, да принеси!»… Общество тоже! — прибавила она съ презрѣніемъ…

— Развѣ мы мало муки приняли? — обратилась она ко мнѣ, немного успокоившись. — Я сама, вѣдь, рѣчная, Чаиновска. Отецъ у меня померъ. Только дядя да братъ остались, дядя то меня молоденькую выдалъ за старика прямо силомъ. Я съ нимъ немножко пожила, онъ и померъ — я вдова осталась. А мы жили на большомъ Анюѣ; тутъ пріѣхалъ чукча, Кеутегинъ, о и богатый, — табунъ у него — земля! — да и давай меня сватать. А я не хочу. Уговаривали, уговаривали, прямо сказать, опять силомъ сипхнули. Это само въ баронскій годъ було и до барона[145] доходило и до всѣхъ, и то есть, что баронъ меня уговаривалъ, а Кеутегинъ-то оленей, людямъ ли, собакамъ ли, такъ и убиватъ. Привезли меня къ чукчамъ, баять по ихому не умѣю, тоскую, плачу день и ночь, зябну на сѣнтухѣ[146], днемъ сижу въ пологу съ лейкой; таборъ большой, людей много, я ни въ чемъ и не суечуся сама. Кочевать ли надо, такъ въ болокъ[147] лейку поставятъ, да чайникъ сварятъ, да нагрѣютъ, тогда я въ болокъ перейду. А Ольку-то я родила еще во вдовахъ и съ собою его привезла еще совсѣмъ красненькаго сюда; тутъ онъ и выросъ. Пожили мы лѣтъ десять, мужъ и померъ; а братъ у него булъ, деверь мой, шибко худой — пріѣхалъ онъ ко мнѣ да и говоритъ — «У тебя дѣтей нѣту, я табунъ возьму, а ты мнѣ поди въ хозяйки, въ жены, значитъ». — А у него и такъ три жены. Ну, русскіе близко, говорятъ: «Зачѣмъ тебѣ этта мучиться, лучше пріѣзжай на рѣку!» Поѣхала я, стала жить въ крѣпостѣ, прожила два мѣсяца, парнишка съ непривычки рыбку-то не ѣстъ, плачетъ, мяса проситъ; поѣхала я на тундру къ чукчамъ гостить. Сталъ за меня чукча свататься, бѣдненькой такой; ну, я не иду, поѣхала назадъ, онъ и погонися за мною, да отъ Коретовой да Крестовки, на одинъ духъ выбѣжалъ 50 верстъ, не отсталъ отъ собакъ. Тутъ моня братъ сталъ уговаривать: «Пойди, да пойди! Ты, — говоритъ, — все ждешь богатаго, а богатые откуль придутъ? А онъ, все-таки, хоть бѣдный, да старательный, исти хотѣть не станешь у него»! Подумала, подумала, пошла. Пожила съ нимъ немного, померъ. Пришелъ братъ его съ морской стороны, опять табунъ обобралъ да увелъ. Остались у меня десять важеночковъ, мое пятно: родники, да сосѣди моня дарили. Съ тѣмъ я и жить начала. А Олька-то еще былъ недосилокъ, вотъ оленій чемеръ[148], такъ еще ниже того, тогда сталъ съ табуномъ биться, да годъ за годъ, въ голодѣ да въ холодѣ черезъ силу расплодили стадо.

— Я, вѣдь, мясо-то варила не каждый день, — продолжала Овдя. — День ѣдимъ, а другой не ѣвши сидимъ. Положокъ-то у меня зимній булъ, вездѣ плѣшины, чисто одна мездра, все оленей жалѣли убивать на шкуры; а Олька въ табунѣ живетъ, по три, по четыре дня не ѣвши ходитъ, домой придетъ, поѣстъ, похвататъ, какъ собака, опять въ стадо бѣжитъ. Лѣтомъ на округъ[149] безъ сна ходитъ, глаза опухнутъ, лицо заплыветъ отъ комара, чисто на человѣка не похожъ… Такъ-то мы оленчиковъ развели…

— Разъ Олька стадо отпустилъ, цѣлое лѣто ходилъ, искалъ. Черезъ Медвѣжью рѣку на самомъ устьѣ сталъ на плотѣ переплавляться, плотъ волной разбило, самаго его въ море выбило. Спасибо, люди були, три чаута составили, да его на валу за руку поймали. Онъ день да ночь пролежалъ, да опять пошелъ искать, на вершинѣ Погинденской у людей сталъ находить, у кого два оленя, у кого три; а большая половина, Богъ знаетъ, куда дѣвалась, — а и тутъ мы опять заправились да жить стали…

— А вы еще завидуете! — заключила она. — Баринъ, — прибавила она, обращаясь опять ко мнѣ, — нельзя ли Ольку въ чукчи переписать?

— Какъ въ чукчи? — спросилъ я.

— Да онъ все равно чукча, — продолжала Овдя, — языкъ у него чукотскій, вся вѣра тоже, опять олени. Зачѣмъ ему съ русскими считаться вмѣстѣ?

Олька хотѣлъ было возразить, но мать остановила его:

— Будетъ пустое говорить! — сказала она. — Русскимъ буть хочешь, а то не толкуешь[150], что вотъ я умру, совсѣмъ съѣдятъ тебя эти мѣщана…

Я долженъ былъ сказать, что считаю превращеніе изъ русскихъ въ чукчи невозможнымъ.

— А какъ бы хорошо було! — сказала Овдя со вздохомъ, — у чукчей-то, не бойся, никакая мука нѣту. Большая половина ничего не платитъ, а кто и платитъ, — всего одинъ рубъ; ни подводы и ни дрова, ничего нѣту.

— Развѣ на ярмаркѣ исправника попросить, — можетъ, онъ и перепишетъ? — прибавила она вопросительно.

Я объяснилъ, что исправникъ не можетъ дѣлать своею властью такія перечисленія.

— Слышишь, какъ она поговариватъ? — сказалъ Митрофанъ, — почище всякой чукчанки!

— Ну да, разговаривай! — возразила Овдя, — видишь, онъ дикій, ничего не пониматъ! Я помру, безъ меня станутъ у него русскіе грабить; а онъ съ тоски прямо руки на себя наложитъ… По чукотской вѣрѣ они изъ-за одного оленя убиваются.

— А ты, я вижу, совсѣмъ въ чукотскую вѣру перешла, — сказалъ Митрофанъ, — и Бога забула.

— Зачѣмъ забула? — сказала Овдя обидчиво. — Вотъ зимусь я у отца Михаила гумажныя иконки купила цѣлыхъ четыре, всѣмъ намъ по одной, за каждую по бѣлкѣ отдала. — Она показала четыре крошечныя картинки духовнаго содержанія, пестро и аляповато раскрашенныя, которыя, между прочимъ, отецъ Михаилъ получилъ для безплатной раздачи своимъ прихожанамъ, но счелъ за лучшее продавать ихъ по бѣлкѣ за штуку.

— А ты говоришь: «Бога не помнимъ!» — прибавила она, припрятывая свои духовныя сокровища послѣ того, какъ мы достаточно налюбовались ими.

— Разсказывай! — возразилъ Митрофанъ. — Слышишь, хозяинъ, — обратился онъ ко мнѣ, — чукчи, которую русскую дѣвку возьмутъ, а она шибко тоскуетъ, они перешаманиваютъ ее, на свою вѣру передѣлываютъ. Христіанскую-то душу вынимутъ, а чукотскую-то, земляную или какую иную полевую, душу и вложатъ.

— Правда, Овдя? — спросилъ я. Овдя утвердительно кивнула головой.

— И тебя передѣлывали? — спросилъ я шутя.

— Ээ! передѣлывали! — сказала Овдя, — а только, вретъ онъ: не душу вынимаютъ, а тоску. Тогда только и повеселѣютъ русскія бабы, которыя у чукчей вновѣ…

— А молодуха-то у нихъ не вѣнчанная! — не унимался Митрофанъ, — только мазанная по чукотской вѣрѣ: оленя убили и кровью вымазались.

— Отчего же они не повѣнчаются? — спросилъ я.

— Я не велѣла! — сурово отвѣтила Овдя, — будутъ сыновья, опять ихъ запишутъ въ мѣщана; пусть хоть дѣти Олькины не мучатся такъ, какъ онъ самъ.

— А хорошая баба! — продолжалъ неугомонный Митрофанъ.

— Возьми меня въ смѣнные товарищи, Олька!

Олька нахмурился.

— У меня нѣтъ смѣннаго товарища! — сказалъ онъ рѣзко.

— Полно врать! — сказалъ Митрофанъ. — У чукчей безъ смѣннаго товарища не бываетъ.

— Правду, нѣту! — сказала Овдя. — Русская кровь ревнивая; ей Богу, нѣту!

— Чудеса! — сказалъ Митрофанъ. — Первой вижу такого. То есть у насъ на Колымѣ на этотъ счетъ сколько угодно. Весь народъ перемѣшался.

— Однако, вамъ худо этакъ-то! — сказалъ Митрофанъ помолчавъ. — У васъ, значитъ, ни откуда помощи нѣту, ни въ родствѣ, ни въ свойствѣ, ни въ бабьей дружбѣ; только на себя надѣетесь…

Олька молчалъ.

— Будетъ тебѣ! — сказала Овдя. — Баба-то совсѣмъ ребенокъ, ничего не понимаетъ. Ее умъ-то еще на куклы поворачиваетъ. Ей Богу, пошлю ее на ледъ, а она санки-то оставитъ, а сама съ дѣвчонками убѣжитъ; а дома робеночекъ плачетъ.

— А ты, небось, все понимашь! — сказалъ Митрофанъ, смѣясь. — Небось, прежніе дружки еще всѣ за тобой.

— Что же? — сказала Овдя не безъ чувства собственнаго достоинства. — То все хорошіе люди, почетные. Меня мужъ худымъ не отдавалъ. Коравія, Амулинъ, Тельгинъ, Паганто… начала она пересчитывать.

— А у тебя не было дѣтей отъ чукотскихъ мужей? — спросилъ я.

— Были двое парнички, да померли! — сказала Овдя. — То и горе мое, что чукотскаго сына не могла сохранить. Развѣ я бу такъ жила?

На другое утро я уѣхалъ со стойбища Ольки; но мнѣ пришлось встрѣтиться съ Овдей и ея сыномъ черезъ мѣсяцъ на Анюйской ярмаркѣ. Олька пришелъ закупать необходимое количество чаю, табаку и другихъ товаровъ, а Овдя опять пошла въ переводчицы къ своему купцу. Между прочимъ, мѣщанскій староста, при первой же встрѣчѣ съ Овдей, не только сталъ требовать четыре рубля, но объявилъ, что мѣщане накинули на Ольку подводу въ видѣ натуральной повинности. Ему предстояло теперь выставить собачью нарту для проѣзда одного изъ начальственныхъ лицъ или казаковъ, изъ Анюйской крѣпости въ Нижній Колымскъ. Овдя забѣгала по знакомымъ. Порѣчане отбываютъ эту повинность натурою, и то она имъ солоно достается, а у Ольки, конечно, не было своихъ собакъ. Нужно было нанимать чужихъ собакъ, но никто не хотѣлъ наниматься дешевле пятнадцати рублей. Въ концѣ-концовъ Овдя прибѣжала ко мнѣ. — Помоги, говорила она, — разорить насъ хотятъ. Пять быковъ Олька на убой даетъ, и то не берутъ.

Я отправился къ исправнику съ ходатайствомъ за бѣднаго русскаго оленевода.

Говорить приходилось осторожно, такъ какъ мѣщане были бѣднѣе Ольки и тоже совершенно подавлены натуральными повинностями. Исправникъ призвалъ предъ свое лицо Ольку и старосту. Овдя служила переводчикомъ для сына, а я толкователемъ непонятныхъ подробностей полярной жизни. Ознакомившись съ потребностями дѣла, исправникъ разсудилъ совсѣмъ по-соломоновски.

— Подать возьмите! — сказалъ онъ старостѣ, — потому что это постановлено высшею властью; а подводу вы наложили неправильно: онъ натуральной повинности не подлежитъ.

— Тоже и намъ тяжело, ваше высокоблагородіе!.. — вздохнулъ староста.

— Повинности налагаются, — сталъ объяснять исправникъ, — только на тѣхъ, кто пользуется попеченіемъ отъ общества или получаетъ помощь отъ начальства, а объ нихъ ни вы, ни мы заботы не имѣемъ. Они живутъ на полѣ вмѣстѣ съ чукчами.

— Какая же помощь? — спросилъ староста, не понимая, — общество все упало, каждый до рукъ добился!.. Теперь ужъ помощь и дасти некакъ, развѣ самимъ просить.

— Ну вотъ, — подтвердилъ исправникъ, — вы станете просить, а они не просятъ.

— Да имъ не нужно! — возразилъ староста, — они въ зажиткѣ живутъ.

— Все равно не имѣютъ права просить! — объяснялъ исправникъ. — Мы имѣемъ право имъ отказать…

Такимъ образомъ Олькѣ на этотъ разъ удалось отдѣлаться отъ подводы цѣною вѣчнаго отчужденія отъ общественныхъ и начальственныхъ попеченій. Овдя все-таки была чрезвычайно раздражена притязаніями старосты.

— Уйду на Чаунъ! — говорила она ему по выходѣ изъ казенной избы. — Пропади вы пропадомъ, вѣкъ васъ не видать!

— Достанемъ! — увѣренно говорилъ староста. — Безъ ярмарки не обойдетесь. А намъ что рѣже, то лучше. Волкъ однажды хватать, да мѣтко деретъ. Будете помнить.

Не знаю, какъ будетъ дальше житься бѣдному русскому оленеводу между чукотской сварливостью и притязаніями и алчностью сообщественниковъ съ рѣки. Со стороны чукчей опасность не велика. Сѣнтуха такъ обширна, что небольшое стадо оленей можетъ пастись безъ ущерба, не сталкиваясь съ чужими стадами; а настроеніе чукчей послѣ двухкратной выдачи выкупа за убійство опять измѣнилось въ благопріятную сторону.

Гораздо опаснѣе для Ольки и его хозяйства ежегодная раскладка сборовъ его родного общества.

Овдя справедливо безпокоится о его отношеніяхъ съ русскими послѣ ея смерти. Для сборовъ нужны деньги, а Олька не имѣетъ о нихъ никакого понятія, онъ не знаетъ, у кого и какъ можно достать денегъ на ярмаркѣ. Сколько бы на него не наложили, ему никогда не придетъ въ голову жаловаться на старосту, да и врядъ ли онъ самъ по себѣ получитъ доступъ, напримѣръ, къ исправнику, ибо русскіе порѣчане стоятъ другъ за друга и оттираютъ отъ начальства жалобщиковъ чужого племени на ярмаркѣ или при проѣздахъ. Онъ, впрочемъ, не сумѣетъ даже разобраться въ степеняхъ начальства, и его можно увѣрить, что на старосту нѣтъ управы. Однимъ словомъ, лишившись руководителя, этотъ сынъ тундры передъ лицомъ своихъ сообщественниковъ явится, какъ дикій олень, который всѣмъ долженъ и съ котораго каждый встрѣчный можетъ содрать шкуру вмѣсто уплаты. Какъ и дикому оленю, ему останется, въ видѣ послѣдняго прибѣжища, бѣгство или, пожалуй, самоубійство, къ которому сосѣдніе ему пастухи прибѣгаютъ при первомъ разочарованіи, часто изъ-за послѣдняго пустяка, такъ какъ собственную жизнь они цѣнятъ еще меньше, чѣмъ чужую.

Загрузка...